TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 28
Previous part

Part: 12_26  
Page of ed.: 98  
Line of ed.: 1    თ̃ა დეკემბერსა : კვ : დღესასწაოჳლობაჲ : შობისათჳს ოჳ̃ლისა : ჩ̃ნისა : ი̃ე ქ̃ა : და
Line of ed.: 2    
ჴსენებაჲ : დავით : მეფისა : და იაკობ : ძმისა : ო̃ჲ :

Type: ghagh.  
         
ო̃ო ღღტყ̃ვსა : : ჴ̃ჲ : დ -:-

Line of ed.: 3    
ღ̃თის მშობელო ქალწულო : დედაო მცხ̃ვრისაო დაჰჴსენ წყევაჲ პირველი : დედისა ევაჲსი :
Line of ed.: 4    
ვინაჲთგან იქმენ დედა : უსძლოო სიტყჳსა ღ̃თისა : ვერ თავს იდებს საიდუმლოჲ : ცხადად გამო\ჩინებასა :
Line of ed.: 5    
რ̃ლსა ჩ̃ნ ყ̃ლნი : აღვიარებთ სარწმუნოვებით : ვღღ̃დებთ და ვიტყჳთ : ო̃ო ყ̃ლისა განმგე\ბელო :
Line of ed.: 6    
და გამოუთქუმელო დ̃ბაჲ შ̃ნდა -:-

Line of ed.: 7    
მოვედით ვადიდებდეთ : დედასა მაცხოვრისასა : რ̃ლიცა შემდგომად : შობისა ქლწ̃ლ არს :
Line of ed.: 8    
იხარებდი ქალაქო : მეუფისა ყ̃ლთაჲსაო : რ̃ლსა დაემკჳდრა : ღ̃თი მაცხვ̃რი ჩ̃ნი : გაბრიე\ლის
Line of ed.: 9    
თანა ქებით : ვდ̃ბთ და მწყემსთა თანა : გ̃ნკჳრვებით ვიტყჳთ : სულგრძელო და ძლი\ერო
Line of ed.: 10    
ო̃ო : დბ̃ჲ სახიერებასა შ̃ნსა -:- დღეს ანგლ̃ზნი ქებით : ადბ̃ნ მფ̃სა : ღ̃თსა გ̃ნ\კაცებულსა :
Line of ed.: 11    
ქყ̃ნასა ზ̃ა ჴორცითა შემოსილსა : საყდართა ზ̃ა მჯდომარესა ქერაბინთა უმაღლესსა :
Line of ed.: 12    
არსებით მიუწდომელსა : დავით წნწტყ̃ლო იხარებდ : და იაკობ მოციქულო გ̃ნსცხრებოდე :
Line of ed.: 13    
და ჩ̃ნცა : მრწმ̃ნენი თქ̃ნთანა მოხარულნი : თაყუანის ვსცემთ ქ̃ესა :

Type: sx.  
         
სხ̃ნი : თ -:-

Line of ed.: 14    
საღ̃თოსა ამას კრებასა : გ̃ნკაცებასა ქეს̃სა : დასაბამსა სოფლისა სიხარულის̃სა :
Line of ed.: 15    
ზეცისა გ̃ნწყობილთა თანა : თავყუანის ვსცემდეთ ღ̃თისა : რ̃ლი ბეთლემს იშვა : და მის თანა ადიდა
Line of ed.: 16    
დღესასწაული : დ̃თ და იაკობისი : საცნაურად : რ̃ დღეს დ̃თ იხარებს : და იაკობ გამობრწყინდბ̃ს :
Line of ed.: 17    
ქნარითა მგალობელსა მას : სათნოსა სამებისასა : დბ̃ლსა მეფესა ცხებულსა ღ̃თისასა : საიდუ\მლოთა
Line of ed.: 18    
დფ̃რულთა : სიბრძნით გამომეტყუელსა : ებანსა მას ჴმატკბილსა : დ̃თ მმ̃თ მთავარ\სა :
Line of ed.: 19    
უღღდ̃ბდეთ დღეს : იხარებდი მართალო : რ̃ლისათჳს : ს̃ლი წ̃ჲ გაუწყებდა : ესე იშვა ჴორცი\თა
Line of ed.: 20    
ბეთლემს -:- რ̃ნ გამოაჩინა : ათორმეტნი შუენიერნი : მეგობარნი სოფლისაგ̃ნ მოწაფედ
Line of ed.: 21    
თჳსად : შ̃ს მ̃თსა ძმად აღგიარა : იაკობ დბ̃ლოდა : მოგცა მღდელთ მთავრობაჲ : და მადლი მო\ციქულებისაჲ :
Line of ed.: 22    
და მარტჳლობაჲ : სიკუდილთა უბრალოჲთა : მოიკალ და : აწ ჰსუფევ წ̃ე მისა
Line of ed.: 23    
მ̃დის : მეოხ გუეყავ სულითა ჩ̃ნთათჳს -:- სღ̃თო : ოხთ̃ჲ : გხ̃ნ გამორჩეულნო : და საღ̃თოჲთა მადლითა
Line of ed.: 24    
გ̃ი გ̃ნმტკიცებულნო : რ̃ : შ̃ნ დ̃თ პირველადვე იწოდე მ̃მად : და მონად სარწმუნოდ : და წი\ნაწარმეტყ̃ლად :
Line of ed.: 25    
ჴორცთა შესხმასა ო̃ისასა : ქალწ̃ლისგნ : და იაკობ : იწოდე ძმად ქ̃ეს მჴსნელისა :
Line of ed.: 26    
და მიიღე მისგ̃ნ : პირველადვე მღდელთმთავრობაჲ : მადლი მოციქულებისაჲ : გჳრგჳნი წა\მებისაჲ :
Line of ed.: 27    
ა̃დ აწ იხარებთ : წ̃ე ღ̃თისა სასუფვ̃ლსა : ღ̃ა ევედრენით : მონიჭებად სულთა ჩ̃ნთა
Line of ed.: 28    
დღეს დიდი : წყალობაჲ :


Type: ugal.  
         
უგლ̃ბსა : გიგლ̃ბთ შ̃ნ ო̃ო : გიგალობთ შ̃ნ ო̃ო ღ̃ო ჩ̃ნო : რ̃ ქლწ̃ლი\საგან :
Line of ed.: 29    
შეიმოსენ ჴორცნი : და გნა̃ხლე შ̃ნ იგი : ვ̃ა კაცთ მოყუარე ხარ -:-

Line of ed.: 30    
მწყემსნი უჴორცოთა თანა გ̃ლობდეს სიხარულით გ̃ნსცხრებოდეს : და მოგუთა შეწირეს
Line of ed.: 31    
ძღუენი : მისსა რ̃ლიცა : ჩჩჳლი იქმნა კაცობრივ ჩ̃ნთჳს -:-

Line of ed.: 32    
კრებული ანგელოზთაჲ ბეთლემს შინა : მწყემსთა თ̃ნა ღღდ̃ბენ მაღალთა დბ̃ჲ : რნ̃ცა სათნო
Line of ed.: 33    
იყო : გ̃ნკაცებაჲ საიდუმლოდ -:- აღმასრულებელნი : დღესასწაულისა : ჩ̃ნთჳს შობილი\სა :
Line of ed.: 34    
ღ̃თისა კლ̃დ უგ̃ლობდეთ ო̃ისა ძმასა : და დ̃თს მამასა მისსა -:-

Line of ed.: 35    
მამად ო̃ისა წოდებულსა დ̃თს : იაკობის თანა დღეს : ღ̃ა ჴორც შესხმულსა : ძირისაგ̃ნ იესესა :
Line of ed.: 36    
ჩ̃ნ ყ̃ლნი უგ̃ლობდეთ -:- ვედრებად ნუ : მხლე̃სა : ისმენდინ ქუეყანაჲ -:-

Line of ed.: 37    
რ̃ი ეჩუენა : ოდესმე მოსეს მთასა ზ̃ა სინასა : ალით გამო ც̃ცხლისაჲთ საიდუმლოდ : უხილავი
Line of ed.: 38    
სიტყუაჲ დაუსაბამოჲ : იხილვა დღეს ბეთლემს ჴორცითა შობილი : რ̃ლსა აქებენ : მწყემს\ნი
Line of ed.: 39    
მოგუთა თანა : და უგ̃ლობენ ზეცისა ძალნი -:- სათნო იყავ მჴსნელო : შობაჲ ჴორ\ცთა
Line of ed.: 40    
ქალწ̃ლისაგნ : რ̃ჟს უთესლოდ აღმოსცენდი თესლისაგ̃ნ : დ̃თისა ღ̃ოო ღ̃თისაგან შო\ბილო :
Page of ed.: 99   Line of ed.: 1    
და ად̃ე იგი მ̃მად შ̃ნდა წოდებითა : ამისთჳს ჩ̃ნთანა : იხარებს სულითა : გ̃ნცხრების
Line of ed.: 2    
და დღესასწაულობს -:- რ̃ლისაჲ სწადოდა : მართალთა და წწყ̃ლთა : იხილე თუალითა
Line of ed.: 3    
ჴორციელითა : უხილავი ღ̃თისა სიტყუაჲ დაუსაბამოჲ : და ჭეშმარიტად იწოდე : ძმად მისა
Line of ed.: 4    
ღირსო : იაკობ მართალო : და იქმენ მწყემსთ მთავარ : ქლ̃ქსა სამეუფოსა :
Line of ed.: 5    
საღ̃თოჲთა მადლითა : ბრწყინვლ̃დ ღირსებით შემკობილთა : დ̃თს მ̃მად ო̃ისა წოდებულ\სა :
Line of ed.: 6    
და იაკობს ძმად ქ̃ა გამორჩეულსა : მორწმუნენო ს̃ლიერად შევამკობდეთ : და მ̃თ
Line of ed.: 7    
თანა : ღირსად უგლ̃ბდეთ ღ̃ა : ჴორცითა შობილსა ბეთლემს : : საღ̃თოსავე : :

Type: gandzl.  
         
გნძლი̃სა :
Line of ed.: 8    
შ̃ნ ქ̃ე ღ̃ო : ქ̃ა ღ̃თსა : ჴორცითა ქალწ̃ლისგნ უთესლოდ შობილსა : ძალთა თანა : ყ̃ნი უგალობდეთ : მა\ღალთა
Line of ed.: 9    
შინა ღ̃ა დბ̃ჲ : ქ̃ესა მწყემსსა : ჭეშმარიტსა რ̃ლი ეხარა მწყემსთა მ̃თ : ანგ̃ლოზთა : მიერ მორწ\მუნენი
Line of ed.: 10    
დღეს უღღდ̃ბდეთ სარწმუნოებით -:- ყლ̃დ წ̃ა : დღესასწაულსა ჩ̃ნთჳს გამოჩინებულსა : შე\ვამკობდეთ :
Line of ed.: 11    
იაკობის თანა : და ცხებულისა დ̃თ მე̃ფისა -:- ვ̃ა სიძეჲ : გამომავალი სიტყჳსაებრ
Line of ed.: 12    
ღ̃თისა : ეზოჲთ თჳსით : მუცლისგ̃ნ დედისა : გამოჩნდა ღ̃თი : იაკობ წამებს : იხარებენ :

Type: upm.  
         
ო̃ო მს̃სა :
Line of ed.: 13    
ცანი შუენიერ : შ̃ნ ძეო ღ̃თისაო გ̃რემოჲს ბაგასა შ̃ნსა : მდგომარე არიან დასნი უჴო\რცოთანი :
Line of ed.: 14    
და შობასა შ̃ნსა შ̃შით მიუწდომელსა თაყუანის სცემენ :
Line of ed.: 15    
მოგუთა თანა შობილსა ყრმასა თყ̃ნის ვსცემდეთ : ანგელოზთა და მწყემსთა
Line of ed.: 16    
თანა ვიხარებდეთ : და ღ̃თსა უღღ̃დებდეთ : დბ̃ჲ ძალსა შ̃ნსა ო̃ო :
Line of ed.: 17    
ქ̃ე მეუფეჲ ჩ̃ნი ჴორცითა თესლისაგ̃ნ : დ̃თისა გ̃მოჩნდა : და ძმად იაკობისა : და მორწ\მუნენი
Line of ed.: 18    
ვიტყჳთ : დბ̃ჲ : ღ̃ი ო̃ი ქწ̃ლისგნ გამოჩნდა : და წ̃ჲ ს̃ჴსენებელი თქ̃ნი
Line of ed.: 19    
ადიდა : იაკობ ღ̃თივ დბ̃ლო : და შ̃ნ : დ̃თ წწტყ̃ლო : ცათა დაუტ : ღგ̃ნსა : გ̃ნმ̃ნათობლო ჩ̃ნ -:-

Line of ed.: 20    
რ̃ნ სათნო იყავ : შობაჲ ქლწ̃ლისგნ : საიდუმლოდ გღღად̃ბთ : დბ̃ჲ დბ̃ჲ შ̃ნდა ი̃ჳ :
Line of ed.: 21    
რ̃ნ შეიმოსე : ხატი მონებისაჲ დღეს : სიტყუამან მამისამან : დბ̃ჲ დბ̃ჲ შ̃ნდა ი̃ჳ :
Line of ed.: 22    
მოგუთა რ̃ჟს ეუწყა : ვარსკულავისა მიერ : დღეს თყ̃ნის გცეს და იტყოდეს : დბ̃ჲ :
Line of ed.: 23    
ქალწულისაგან იშევ : და ადიდე ჴს̃ნებაჲ : დ̃თ და იაკობისი : დბ̃ჲ დბ̃ჲ შ̃ნდა ი̃ჳ :
Line of ed.: 24    
რ̃ლსა დ̃თ : გიწოდა წჳმად საწმისსა ზ̃ა : და იაკობ ღ̃თად გიცნა : დ̃ბაჲ : ესაჲა :

Type: ghagh.  
Line of ed.: 25    
ღღტყ̃სა : ღაღადებდა : ჰხედვიდეს რაჲ : შობისა შ̃ნისა საიდუმლოსა : ანგელოზნი : ო̃ო
Line of ed.: 26    
გ̃ნკჳრვებულნი იტყო : დეს დბ̃ჲ მაღალთა : შინა ღ̃ა ჩ̃ნსა : მიუწდომელსა -:-

Line of ed.: 27    
სათნო იყავ : შობაჲ ქწ̃ლისგნ : ვ̃ა კაცმან აღსასრ̃ლსა : ჟამთასა რ̃ლიცა მ̃მისგნ
Line of ed.: 28    
პირველ იშევ ღ̃თეებრ : რ̃ა ადამ გ̃ნაახლო გ̃ნხრწნილი -:-

Line of ed.: 29    
ოჳხორცოთა : დასნი გ̃ნწყობილნი ქუაბსა მას შინა : ზარგ̃ნჴდილნი : უბიწოსა შო\ბასა
Line of ed.: 30    
უღღ̃დებდეს : დბ̃ჲ მღ̃ლთა : შინა ღ̃ა ჩ̃ნსა : მიუწდომელსა :
Line of ed.: 31    
დაშჯედ ქ̃ე : სყდ̃რთა ვ̃ა ეფუცე დ̃თს : გამორაჲხუედ ნყოფისგ̃ნ მუცლისა მისისა
Line of ed.: 32    
და მიეც სყდ̃რი : ეკლესიისაჲ იაკობს მართ̃ლსა : დბ̃ლად : მეფემ და ღირსად წწყ̃ლად : აღ\ადგინე :
Line of ed.: 33    
დ̃თ მონაჲ შ̃ნი ს̃თნოჲ ო̃ო : და მღდელთმთავარ ჰყავ შ̃ნ : იაკობ მოწამეჲ : ვ\ნებათა
Line of ed.: 34    
შ̃ნთაჲ -:- ოჳმეტეს ხარ :

Type: kurtx.  
         
კხ̃რსა : აბრამეანთა ყრმათა :
Line of ed.: 35    
მწყემსნი ბეთლემს შობილსა : ქწ̃ლისგნ ღ̃ა : თყ̃ნის სცემენ და მოასწავებენ : დბდბ̃ლთა
Line of ed.: 36    
მჴსნელსა : საიდუმლოდ მოსრულსა ქყ̃ნად ჩ̃ნთჳს -:-

Line of ed.: 37    
მ̃რიამის შობილსა : ღ̃თსა მიუწდომელსა : გ̃ნწყობილებაჲ ანგ̃ლოზთაჲ დღეს : გა\ლობით
Line of ed.: 38    
ღღდ̃ბდენ : მღ̃ლთა შინა ღ̃ა დბ̃ჲ მივსცეთ : დ̃თ იაკობის თანა : სამკაულად
Line of ed.: 39    
გამოჩნდეს : ეკლესიათა შუენიერებით : და ესრეთ ღღდ̃ბდეს : მმ̃თა ჩ̃ნთა -:-

Line of ed.: 40    
წწყ̃ლთა შ̃ს : მ̃ფეო დ̃თ : და მ̃ფეთა შ̃ს წწყ̃ლო : იაკობის თანა მოვედ : ქნარითა
Page of ed.: 100   Line of ed.: 1    
შ̃ნითა დღეს : და გ̃ნმარცხვენ ჩ̃ნ : შ̃ნ მრ̃მ ქწ̃ლო :

Type: akurtx.  
         
აკხ̃სა : მეუფესა ქ̃ა ღ̃ა ჩ̃ნსა -:-

Line of ed.: 2    
მეუფესა : ქ̃ა ღ̃ა ჩ̃ნსა : რ̃ლი ქდ̃გეს მწყემსთა ბეთლემს მეუფედ : და ვარსკულავი წა\რუძღუა :
Line of ed.: 3    
მოგუთა მ̃თ და ღღდ̃ყვეს : ყ̃ლნი დბდბ̃ლნი : დამბდბ̃ლსა ვ̃კურთხ -:-

Line of ed.: 4    
ქ̃ა ღ̃ა ჩ̃ნსა შობილსა : რ̃ლსა თყ̃ნის სცეს მოგუთა ძღუნითა : და დასნი უჴორცოთანი :
Line of ed.: 5    
გ̃ლობდეს დ̃უდუმებელად : ყ̃ლნი დბდბ̃ლნი -:- ქ̃ა ღ̃ა გ̃ნჴორციელებულსა : რ̃ლსა უგა\ლობენ :
Line of ed.: 6    
ზეცისა გ̃ნწყობილნი : მრავალ თუალნი ქერობინი : გ̃ლობით ღღდბ̃ნ : წ̃ს წ̃ს მ̃ფჱ ც̃თა და ქყ̃ნისაჲ უკ̃ე -:-

Line of ed.: 7    
ქ̃ა ღ̃ა ჩ̃ნსა ცხ̃ველსა : რ̃ლსა იტყოდა დ̃თ მ̃მაჲ ო̃ისაჲ : და ნათესავთა : მიუთხრა იაკობ
Line of ed.: 8    
მრთ̃ლმან : ყ̃ლნი ავამაღლებდეთ : და ვ̃კურთხევდეთ : მას მხ̃ლოსა უკ̃ე -:-

Line of ed.: 9    
ქ̃ა შობილსა დღეს უთესლოდ : რ̃ნ ადიდა სჴს̃ნებელი თქ̃ნი ღირსნო დ̃თ და : იაკობ ჴრც̃თა თ̃ნა
Line of ed.: 10    
ყ̃ლნი დბდბ̃ლნი -:- მეოჳფისა : აბ̃თსა : მოსე მთასა წ̃ა შეუწუველად :
Line of ed.: 11    
ძჱ და სიტყ̃ჲ მამისაჲ : პირველ საუკუნეთა შობილი : აღსასრულსა ჟამთასა : ჴორცითა
Line of ed.: 12    
იშვა ქლწ̃ლისაგან : რ̃ლსა უჴორცონი გლ̃ბით ადიდებენ : გამოჩინებ̃ლსა დღეს მიუწდმლ̃დ -:-

Line of ed.: 13    
მოგუთა რ̃ჟს იხილეს : ვ̃რსკულავი მოსწრაფედ შეუდგეს მას : შობილისა ძიებად : ხ̃ რ̃ჟს პოვ\ეს
Line of ed.: 14    
ძღუენი შეწირეს : ოქროჲ გუნდრუკი მური და იტყოდეს : მეუფედ სკ̃ნოდ : აღგიარებთ შ̃ნ -:-

Line of ed.: 15    
ღ̃ა შობილსა ჩ̃ნთჳს : დღეს ქლწ̃ლისგნ დბდბ̃ლნი : შიშით ჰმს̃ხურებენ : მას : ცაჲ ვარსკუ\ლავითა
Line of ed.: 16    
ქყ̃ნაჲ ბაგითა : მთანი ქებითა და მოგუნი ძღუნითა : მწყემსნი საკჳრველებითა :
Line of ed.: 17    
ვ̃ა ღირს არს -:- დღეს მ̃ფედ პირველად : ეცხო მწყემსობასა : ღ̃თისა მიერ :
Line of ed.: 18    
იუდაჲს თესლისაგ̃ნ : შ̃ნ იაკობ მწყემსად სამეუფოდ : გამოშჩნდი კაცთა და დაჰ\მწყეჰსენ
Line of ed.: 19    
კრავნი ქ̃ეს მფის̃ნი სრწმ̃ნოებით -:- შ̃ნ ბეთლემ იხარებდი : რ̃ იქმენ შ̃ნ
Line of ed.: 20    
ახალ ქლ̃ქ : ახლისა დ̃თისა : სიონ გ̃ნცხრებოდე რ̃ იქმენ : დედა ეკლესიათა იაკობის თანა :
Line of ed.: 21    
პირველისა მწყემსისა ქ̃ჱს სამწყსოთა -:- ძალნი ცათანი : აქებ̃თსა -:- ა -:-

Line of ed.: 22    
ბეთლემს მოისწრაფეს მწყემსთა : რ̃ა ქდგ̃ნ მწყემსი : ჭეშმარიტი მჯდომარეჲ ქერობ\ინთა
Line of ed.: 23    
ზ̃ა : მწოლარე ბაგასა : ხატითა ყრმისაჲთა ჩ̃ნთჳს : გ̃მოჩინებლი და ვ̃ა ღ̃თ არს აქბდ̃ს -:-

Line of ed.: 24    
ანგელოზნი სიხარულით : თყ̃ნის სცემენ ღ̃ა : მოსრულსა დღეს ჴორცითა : სყდ̃რთა ზ̃ა ზესკნ\ელს
Line of ed.: 25    
მჯდომარესა : და ქყ̃ნასა ზ̃ა ბაგასა : შინა ხილულსა მსგავსად მეუფისა აქბდ̃ს -:-

Line of ed.: 26    
ჩჩჳლად გამოჩინებულმან : ქლწ̃ლსა წიაღთა : ს̃ჴსენებელი ორთაჲ : დ̃თისი და იაკობისი
Line of ed.: 27    
ადიდა : და უჟამოჲ იგი ჟ̃მთა : მონებად ვიხილეთ : და ღთე̃ბაჲ არა იცვალა -:-

Line of ed.: 28    
დ̃თს იაკობის თანა : მოვედით შევასხმიდეთ : გ̃ლობითა მორწმ̃ნენო : რ̃ ამათ გუასწავეს

Type: sx.  
Line of ed.: 29    
სხ̃ნი : გ̃ლობაჲ : ღ̃თისა სამებისაჲ და : აღვიარებთ ყ̃ლნი მრთ̃ლთა სრ̃წმუნოებითა -:- შ̃ნ სიტყ̃ჲ :
Line of ed.: 30    
მწყემსობისა ქცევითა მით : ღირსად მოღუაწებითა : დ̃თ წოდებულმან მან : მ̃მად ღ̃თისა
Line of ed.: 31    
ოდესმე : მოკლა გოლიათი : შეწევნითა ქ̃ეს ღ̃თისა ჩ̃ნისაჲთა : და აწ მეოხ არს იგი დაუცხ\რომელად :
Line of ed.: 32    
ცხოვრებისათჳს სულთა ჩ̃ნთაჲსა : ს̃ღთოსა მ̃მასა ქებით : ყ̃ლნი შევასხმი\დეთ :
Line of ed.: 33    
დ̃თს მეფესა ღირსად : რ̃ მისგ̃ნ აღმო : სცენდა სძალი წ̃ჲ : რ̃ლისგნ : აღმოჴდა ქ̃ე ყუა\ვილად :
Line of ed.: 34    
რ̃ნ განათავისუფლა ადამ და ევა : პირველისა მისგ̃ნ წყევისა -:-

Line of ed.: 35    
იაკობს ო̃ისა : ძმასა : ქებით შევამკობდეთ : ვ̃ა მღდელთ მთავარსა : და მჴნესა მოწამესა :
Line of ed.: 36    
რ̃ა ჩ̃ნთჳს ღ̃ა : ჴორც შესხმულსა : ევედროს და მოანიჭოს : ყ̃ლისა მპყრობელმან ს̃ლ\თა
Line of ed.: 37    
ჩ̃ნთა : ს̃ღთოჲ იგი მეცნიერებაჲ : ზეცისა გ̃ნწესებუ :


Next part



This text is part of the TITUS edition of Mikael Modrekili, Hymnography.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.