TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 28
Part: 12_26
Page of ed.: 98
Line of ed.: 1
თ̃ა
დეკემბერსა
:
კვ
:
დღესასწაოჳლობაჲ
:
შობისათჳს
ოჳ̃ლისა
:
ჩ̃ნისა
:
ი̃ე
ქ̃ა
:
და
Line of ed.: 2
ჴსენებაჲ
:
დავით
:
მეფისა
:
და
იაკობ
:
ძმისა
:
ო̃ჲ :
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღტყ̃ვსა
: :
ჴ̃ჲ
:
დ -:-
Line of ed.: 3
ღ̃თის
მშობელო
ქალწულო
:
დედაო
მცხ̃ვრისაო
დაჰჴსენ
წყევაჲ
პირველი
:
დედისა
ევაჲსი
:
Line of ed.: 4
ვინაჲთგან
იქმენ
დედა
:
უსძლოო
სიტყჳსა
ღ̃თისა
:
ვერ
თავს
იდებს
საიდუმლოჲ
:
ცხადად
გამო\ჩინებასა
:
Line of ed.: 5
რ̃ლსა
ჩ̃ნ
ყ̃ლნი
:
აღვიარებთ
სარწმუნოვებით
:
ვღღ̃დებთ
და
ვიტყჳთ
:
ო̃ო
ყ̃ლისა
განმგე\ბელო
:
Line of ed.: 6
და
გამოუთქუმელო
დ̃ბაჲ
შ̃ნდა -:-
Line of ed.: 7
მოვედით
ვადიდებდეთ
:
დედასა
მაცხოვრისასა
:
რ̃ლიცა
შემდგომად
:
შობისა
ქლწ̃ლ
არს
:
Line of ed.: 8
იხარებდი
ქალაქო
:
მეუფისა
ყ̃ლთაჲსაო
:
რ̃ლსა
დაემკჳდრა
:
ღ̃თი
მაცხვ̃რი
ჩ̃ნი
:
გაბრიე\ლის
Line of ed.: 9
თანა
ქებით
:
ვდ̃ბთ
და
მწყემსთა
თანა
:
გ̃ნკჳრვებით
ვიტყჳთ
:
სულგრძელო
და
ძლი\ერო
Line of ed.: 10
ო̃ო
:
დბ̃ჲ
სახიერებასა
შ̃ნსა
-:-
დღეს
ანგლ̃ზნი
ქებით
:
ადბ̃ნ
მფ̃სა
:
ღ̃თსა
გ̃ნ\კაცებულსა :
Line of ed.: 11
ქყ̃ნასა
ზ̃ა
ჴორცითა
შემოსილსა
:
საყდართა
ზ̃ა
მჯდომარესა
ქერაბინთა
უმაღლესსა
:
Line of ed.: 12
არსებით
მიუწდომელსა
:
დავით
წნწტყ̃ლო
იხარებდ
:
და
იაკობ
მოციქულო
გ̃ნსცხრებოდე :
Line of ed.: 13
და
ჩ̃ნცა
:
მრწმ̃ნენი
თქ̃ნთანა
მოხარულნი
:
თაყუანის
ვსცემთ
ქ̃ესა :
Type: sx.
სხ̃ნი
:
თ -:-
Line of ed.: 14
საღ̃თოსა
ამას
კრებასა
:
გ̃ნკაცებასა
ქეს̃სა
:
დასაბამსა
სოფლისა
სიხარულის̃სა :
Line of ed.: 15
ზეცისა
გ̃ნწყობილთა
თანა
:
თავყუანის
ვსცემდეთ
ღ̃თისა
:
რ̃ლი
ბეთლემს
იშვა
:
და
მის
თანა
ადიდა
Line of ed.: 16
დღესასწაული
:
დ̃თ
და
იაკობისი
:
საცნაურად
:
რ̃
დღეს
დ̃თ
იხარებს
:
და
იაკობ
გამობრწყინდბ̃ს :
Line of ed.: 17
ქნარითა
მგალობელსა
მას
:
სათნოსა
სამებისასა
:
დბ̃ლსა
მეფესა
ცხებულსა
ღ̃თისასა
:
საიდუ\მლოთა
Line of ed.: 18
დფ̃რულთა
:
სიბრძნით
გამომეტყუელსა
:
ებანსა
მას
ჴმატკბილსა
:
დ̃თ
მმ̃თ
მთავარ\სა
:
Line of ed.: 19
უღღდ̃ბდეთ
დღეს
:
იხარებდი
მართალო
:
რ̃ლისათჳს
:
ს̃ლი
წ̃ჲ
გაუწყებდა
:
ესე
იშვა
ჴორცი\თა
Line of ed.: 20
ბეთლემს
-:-
რ̃ნ
გამოაჩინა
:
ათორმეტნი
შუენიერნი
:
მეგობარნი
სოფლისაგ̃ნ
მოწაფედ
Line of ed.: 21
თჳსად
:
შ̃ს
მ̃თსა
ძმად
აღგიარა
:
იაკობ
დბ̃ლოდა
:
მოგცა
მღდელთ
მთავრობაჲ
:
და
მადლი
მო\ციქულებისაჲ
:
Line of ed.: 22
და
მარტჳლობაჲ
:
სიკუდილთა
უბრალოჲთა
:
მოიკალ
და
:
აწ
ჰსუფევ
წ̃ე
მისა
Line of ed.: 23
მ̃დის
:
მეოხ
გუეყავ
სულითა
ჩ̃ნთათჳს
-:-
სღ̃თო
:
ოხთ̃ჲ
:
გხ̃ნ
გამორჩეულნო
:
და
საღ̃თოჲთა
მადლითა
Line of ed.: 24
ა
გ̃ი
გ̃ნმტკიცებულნო
:
რ̃
:
შ̃ნ
დ̃თ
პირველადვე
იწოდე
მ̃მად
:
და
მონად
სარწმუნოდ
:
და
წი\ნაწარმეტყ̃ლად :
Line of ed.: 25
ჴორცთა
შესხმასა
ო̃ისასა
:
ქალწ̃ლისგნ
:
და
იაკობ
:
იწოდე
ძმად
ქ̃ეს
მჴსნელისა
:
Line of ed.: 26
და
მიიღე
მისგ̃ნ
:
პირველადვე
მღდელთმთავრობაჲ
:
მადლი
მოციქულებისაჲ
:
გჳრგჳნი
წა\მებისაჲ
:
Line of ed.: 27
ა̃დ
აწ
იხარებთ
:
წ̃ე
ღ̃თისა
სასუფვ̃ლსა
:
ღ̃ა
ევედრენით
:
მონიჭებად
სულთა
ჩ̃ნთა
Line of ed.: 28
დღეს
დიდი
:
წყალობაჲ
:
Type: ugal.
უგლ̃ბსა
:
გიგლ̃ბთ
შ̃ნ
ო̃ო
:
გიგალობთ
შ̃ნ
ო̃ო
ღ̃ო
ჩ̃ნო
:
რ̃
ქლწ̃ლი\საგან :
Line of ed.: 29
შეიმოსენ
ჴორცნი
:
და
გნა̃ხლე
შ̃ნ
იგი
:
ვ̃ა
კაცთ
მოყუარე
ხარ
-:-
Line of ed.: 30
მწყემსნი
უჴორცოთა
თანა
გ̃ლობდეს
სიხარულით
გ̃ნსცხრებოდეს
:
და
მოგუთა
შეწირეს
Line of ed.: 31
ძღუენი
:
მისსა
რ̃ლიცა
:
ჩჩჳლი
იქმნა
კაცობრივ
ჩ̃ნთჳს -:-
Line of ed.: 32
კრებული
ანგელოზთაჲ
ბეთლემს
შინა
:
მწყემსთა
თ̃ნა
ღღდ̃ბენ
მაღალთა
დბ̃ჲ
:
რნ̃ცა
სათნო
Line of ed.: 33
იყო
:
გ̃ნკაცებაჲ
საიდუმლოდ
-:-
აღმასრულებელნი
:
დღესასწაულისა
:
ჩ̃ნთჳს
შობილი\სა
:
Line of ed.: 34
ღ̃თისა
კლ̃დ
უგ̃ლობდეთ
ო̃ისა
ძმასა
:
და
დ̃თს
მამასა
მისსა
-:-
Line of ed.: 35
მამად
ო̃ისა
წოდებულსა
დ̃თს
:
იაკობის
თანა
დღეს
:
ღ̃ა
ჴორც
შესხმულსა
:
ძირისაგ̃ნ
იესესა
:
Line of ed.: 36
ჩ̃ნ
ყ̃ლნი
უგ̃ლობდეთ
-:-
ვედრებად
ნუ
:
მხლე̃სა
:
ისმენდინ
ქუეყანაჲ
-:-
Line of ed.: 37
რ̃ი
ეჩუენა
:
ოდესმე
მოსეს
მთასა
ზ̃ა
სინასა
:
ალით
გამო
ც̃ცხლისაჲთ
საიდუმლოდ
:
უხილავი
Line of ed.: 38
სიტყუაჲ
დაუსაბამოჲ
:
იხილვა
დღეს
ბეთლემს
ჴორცითა
შობილი
:
რ̃ლსა
აქებენ
:
მწყემს\ნი
Line of ed.: 39
მოგუთა
თანა
:
და
უგ̃ლობენ
ზეცისა
ძალნი
-:-
სათნო
იყავ
მჴსნელო
:
შობაჲ
ჴორ\ცთა
Line of ed.: 40
ქალწ̃ლისაგნ
:
რ̃ჟს
უთესლოდ
აღმოსცენდი
თესლისაგ̃ნ
:
დ̃თისა
ღ̃ოო
ღ̃თისაგან
შო\ბილო
:
Page of ed.: 99
Line of ed.: 1
და
ად̃ე
იგი
მ̃მად
შ̃ნდა
წოდებითა
:
ამისთჳს
ჩ̃ნთანა
:
იხარებს
სულითა
:
გ̃ნცხრების
Line of ed.: 2
და
დღესასწაულობს
-:-
რ̃ლისაჲ
სწადოდა
:
მართალთა
და
წწყ̃ლთა
:
იხილე
თუალითა
Line of ed.: 3
ჴორციელითა
:
უხილავი
ღ̃თისა
სიტყუაჲ
დაუსაბამოჲ
:
და
ჭეშმარიტად
იწოდე
:
ძმად
მისა
Line of ed.: 4
ღირსო
:
იაკობ
მართალო
:
და
იქმენ
მწყემსთ
მთავარ
:
ქლ̃ქსა
სამეუფოსა
:
Line of ed.: 5
საღ̃თოჲთა
მადლითა
:
ბრწყინვლ̃დ
ღირსებით
შემკობილთა
:
დ̃თს
მ̃მად
ო̃ისა
წოდებულ\სა
:
Line of ed.: 6
და
იაკობს
ძმად
ქ̃ა
გამორჩეულსა
:
მორწმუნენო
ს̃ლიერად
შევამკობდეთ
:
და
მ̃თ
Line of ed.: 7
თანა
:
ღირსად
უგლ̃ბდეთ
ღ̃ა
:
ჴორცითა
შობილსა
ბეთლემს
: :
საღ̃თოსავე
: :
Type: gandzl.
გნძლი̃სა :
Line of ed.: 8
შ̃ნ
ქ̃ე
ღ̃ო
:
ქ̃ა
ღ̃თსა
:
ჴორცითა
ქალწ̃ლისგნ
უთესლოდ
შობილსა
:
ძალთა
თანა
:
ყ̃ნი
უგალობდეთ
:
მა\ღალთა
Line of ed.: 9
შინა
ღ̃ა
დბ̃ჲ
:
ქ̃ესა
მწყემსსა
:
ჭეშმარიტსა
რ̃ლი
ეხარა
მწყემსთა
მ̃თ
:
ანგ̃ლოზთა
:
მიერ
მორწ\მუნენი
Line of ed.: 10
დღეს
უღღდ̃ბდეთ
სარწმუნოებით
-:-
ყლ̃დ
წ̃ა
:
დღესასწაულსა
ჩ̃ნთჳს
გამოჩინებულსა
:
შე\ვამკობდეთ
:
Line of ed.: 11
იაკობის
თანა
:
და
ცხებულისა
დ̃თ
მე̃ფისა
-:-
ვ̃ა
სიძეჲ
:
გამომავალი
სიტყჳსაებრ
Line of ed.: 12
ღ̃თისა
:
ეზოჲთ
თჳსით
:
მუცლისგ̃ნ
დედისა
:
გამოჩნდა
ღ̃თი
:
იაკობ
წამებს
:
იხარებენ
:
Type: upm.
ო̃ო
მს̃სა :
Line of ed.: 13
ცანი
შუენიერ
:
შ̃ნ
ძეო
ღ̃თისაო
გ̃რემოჲს
ბაგასა
შ̃ნსა
:
მდგომარე
არიან
დასნი
უჴო\რცოთანი
:
Line of ed.: 14
და
შობასა
შ̃ნსა
შ̃შით
მიუწდომელსა
თაყუანის
სცემენ
:
Line of ed.: 15
მოგუთა
თანა
შობილსა
ყრმასა
თყ̃ნის
ვსცემდეთ
:
ანგელოზთა
და
მწყემსთა
Line of ed.: 16
თანა
ვიხარებდეთ
:
და
ღ̃თსა
უღღ̃დებდეთ
:
დბ̃ჲ
ძალსა
შ̃ნსა
ო̃ო :
Line of ed.: 17
ქ̃ე
მეუფეჲ
ჩ̃ნი
ჴორცითა
თესლისაგ̃ნ
:
დ̃თისა
გ̃მოჩნდა
:
და
ძმად
იაკობისა
:
და
მორწ\მუნენი
Line of ed.: 18
ვიტყჳთ
:
დბ̃ჲ
ძ
:
ღ̃ი
ო̃ი
ქწ̃ლისგნ
გამოჩნდა
:
და
წ̃ჲ
ს̃ჴსენებელი
თქ̃ნი
Line of ed.: 19
ადიდა
:
იაკობ
ღ̃თივ
დბ̃ლო
:
და
შ̃ნ
:
დ̃თ
წწტყ̃ლო
:
ცათა
დაუტ
:
ღგ̃ნსა
:
გ̃ნმ̃ნათობლო
ჩ̃ნ -:-
Line of ed.: 20
რ̃ნ
სათნო
იყავ
:
შობაჲ
ქლწ̃ლისგნ
:
საიდუმლოდ
გღღად̃ბთ
:
დბ̃ჲ
დბ̃ჲ
შ̃ნდა
ი̃ჳ :
Line of ed.: 21
რ̃ნ
შეიმოსე
:
ხატი
მონებისაჲ
დღეს
:
სიტყუამან
მამისამან
:
დბ̃ჲ
დბ̃ჲ
შ̃ნდა
ი̃ჳ :
Line of ed.: 22
მოგუთა
რ̃ჟს
ეუწყა
:
ვარსკულავისა
მიერ
:
დღეს
თყ̃ნის
გცეს
და
იტყოდეს
:
დბ̃ჲ :
Line of ed.: 23
ქალწულისაგან
იშევ
:
და
ადიდე
ჴს̃ნებაჲ
:
დ̃თ
და
იაკობისი
:
დბ̃ჲ
დბ̃ჲ
შ̃ნდა
ი̃ჳ :
Line of ed.: 24
რ̃ლსა
დ̃თ
:
გიწოდა
წჳმად
საწმისსა
ზ̃ა
:
და
იაკობ
ღ̃თად
გიცნა
:
დ̃ბაჲ
:
ესაჲა
:
Type: ghagh.
Line of ed.: 25
ღღტყ̃სა
:
ღაღადებდა
:
ჰხედვიდეს
რაჲ
:
შობისა
შ̃ნისა
საიდუმლოსა
:
ანგელოზნი
:
ო̃ო
Line of ed.: 26
გ̃ნკჳრვებულნი
იტყო
:
დეს
დბ̃ჲ
მაღალთა
:
შინა
ღ̃ა
ჩ̃ნსა
:
მიუწდომელსა
-:-
Line of ed.: 27
სათნო
იყავ
:
შობაჲ
ქწ̃ლისგნ
:
ვ̃ა
კაცმან
აღსასრ̃ლსა
:
ჟამთასა
რ̃ლიცა
მ̃მისგნ
Line of ed.: 28
პირველ
იშევ
ღ̃თეებრ
:
რ̃ა
ადამ
გ̃ნაახლო
გ̃ნხრწნილი -:-
Line of ed.: 29
ოჳხორცოთა
:
დასნი
გ̃ნწყობილნი
ქუაბსა
მას
შინა
:
ზარგ̃ნჴდილნი
:
უბიწოსა
შო\ბასა
Line of ed.: 30
უღღ̃დებდეს
:
დბ̃ჲ
მღ̃ლთა
:
შინა
ღ̃ა
ჩ̃ნსა
:
მიუწდომელსა
:
Line of ed.: 31
დაშჯედ
ქ̃ე
:
სყდ̃რთა
ვ̃ა
ეფუცე
დ̃თს
:
გამორაჲხუედ
ნყოფისგ̃ნ
მუცლისა
მისისა
Line of ed.: 32
და
მიეც
სყდ̃რი
:
ეკლესიისაჲ
იაკობს
მართ̃ლსა
:
დბ̃ლად
:
მეფემ
და
ღირსად
წწყ̃ლად
:
აღ\ადგინე
:
Line of ed.: 33
დ̃თ
მონაჲ
შ̃ნი
ს̃თნოჲ
ო̃ო
:
და
მღდელთმთავარ
ჰყავ
შ̃ნ
:
იაკობ
მოწამეჲ
:
ვ\ნებათა
Line of ed.: 34
შ̃ნთაჲ
-:-
ოჳმეტეს
ხარ
:
Type: kurtx.
კხ̃რსა
:
აბრამეანთა
ყრმათა
:
Line of ed.: 35
მწყემსნი
ბეთლემს
შობილსა
:
ქწ̃ლისგნ
ღ̃ა
:
თყ̃ნის
სცემენ
და
მოასწავებენ
:
დბდბ̃ლთა
Line of ed.: 36
მჴსნელსა
:
საიდუმლოდ
მოსრულსა
ქყ̃ნად
ჩ̃ნთჳს -:-
Line of ed.: 37
მ̃რიამის
შობილსა
:
ღ̃თსა
მიუწდომელსა
:
გ̃ნწყობილებაჲ
ანგ̃ლოზთაჲ
დღეს
:
გა\ლობით
Line of ed.: 38
ღღდ̃ბდენ
:
მღ̃ლთა
შინა
ღ̃ა
დბ̃ჲ
მივსცეთ
:
დ̃თ
იაკობის
თანა
:
სამკაულად
Line of ed.: 39
გამოჩნდეს
:
ეკლესიათა
შუენიერებით
:
და
ესრეთ
ღღდ̃ბდეს
:
მმ̃თა
ჩ̃ნთა -:-
Line of ed.: 40
წწყ̃ლთა
შ̃ს
:
მ̃ფეო
დ̃თ
:
და
მ̃ფეთა
შ̃ს
წწყ̃ლო
:
იაკობის
თანა
მოვედ
:
ქნარითა
Page of ed.: 100
Line of ed.: 1
შ̃ნითა
დღეს
:
და
გ̃ნმარცხვენ
ჩ̃ნ
:
შ̃ნ
მრ̃მ
ქწ̃ლო :
Type: akurtx.
აკხ̃სა
:
მეუფესა
ქ̃ა
ღ̃ა
ჩ̃ნსა -:-
Line of ed.: 2
მეუფესა
:
ქ̃ა
ღ̃ა
ჩ̃ნსა
:
რ̃ლი
ქდ̃გეს
მწყემსთა
ბეთლემს
მეუფედ
:
და
ვარსკულავი
წა\რუძღუა
:
Line of ed.: 3
მოგუთა
მ̃თ
და
ღღდ̃ყვეს
:
ყ̃ლნი
დბდბ̃ლნი
:
დამბდბ̃ლსა
ვ̃კურთხ -:-
Line of ed.: 4
ქ̃ა
ღ̃ა
ჩ̃ნსა
შობილსა
:
რ̃ლსა
თყ̃ნის
სცეს
მოგუთა
ძღუნითა
:
და
დასნი
უჴორცოთანი
:
Line of ed.: 5
გ̃ლობდეს
დ̃უდუმებელად
:
ყ̃ლნი
დბდბ̃ლნი
-:-
ქ̃ა
ღ̃ა
გ̃ნჴორციელებულსა
:
რ̃ლსა
უგა\ლობენ
:
Line of ed.: 6
ზეცისა
გ̃ნწყობილნი
:
მრავალ
თუალნი
ქერობინი
:
გ̃ლობით
ღღდბ̃ნ
:
წ̃ს
წ̃ს
მ̃ფჱ
ც̃თა
და
ქყ̃ნისაჲ
უკ̃ე -:-
Line of ed.: 7
ქ̃ა
ღ̃ა
ჩ̃ნსა
ცხ̃ველსა
:
რ̃ლსა
იტყოდა
დ̃თ
მ̃მაჲ
ო̃ისაჲ
:
და
ნათესავთა
:
მიუთხრა
იაკობ
Line of ed.: 8
მრთ̃ლმან
:
ყ̃ლნი
ავამაღლებდეთ
:
და
ვ̃კურთხევდეთ
:
მას
მხ̃ლოსა
უკ̃ე -:-
Line of ed.: 9
ქ̃ა
შობილსა
დღეს
უთესლოდ
:
რ̃ნ
ადიდა
სჴს̃ნებელი
თქ̃ნი
ღირსნო
დ̃თ
და
:
იაკობ
ჴრც̃თა
თ̃ნა
Line of ed.: 10
ყ̃ლნი
დბდბ̃ლნი
-:-
მეოჳფისა
:
აბ̃თსა
:
მოსე
მთასა
წ̃ა
შეუწუველად
:
Line of ed.: 11
ძჱ
და
სიტყ̃ჲ
მამისაჲ
:
პირველ
საუკუნეთა
შობილი
:
აღსასრულსა
ჟამთასა
:
ჴორცითა
Line of ed.: 12
იშვა
ქლწ̃ლისაგან
:
რ̃ლსა
უჴორცონი
გლ̃ბით
ადიდებენ
:
გამოჩინებ̃ლსა
დღეს
მიუწდმლ̃დ -:-
Line of ed.: 13
მოგუთა
რ̃ჟს
იხილეს
:
ვ̃რსკულავი
მოსწრაფედ
შეუდგეს
მას
:
შობილისა
ძიებად
:
ხ̃
რ̃ჟს
პოვ\ეს
Line of ed.: 14
ძღუენი
შეწირეს
:
ოქროჲ
გუნდრუკი
მური
და
იტყოდეს
:
მეუფედ
სკ̃ნოდ
:
აღგიარებთ
შ̃ნ -:-
Line of ed.: 15
ღ̃ა
შობილსა
ჩ̃ნთჳს
:
დღეს
ქლწ̃ლისგნ
დბდბ̃ლნი
:
შიშით
ჰმს̃ხურებენ
:
მას
:
ცაჲ
ვარსკუ\ლავითა
Line of ed.: 16
ქყ̃ნაჲ
ბაგითა
:
მთანი
ქებითა
და
მოგუნი
ძღუნითა
:
მწყემსნი
საკჳრველებითა
:
Line of ed.: 17
ვ̃ა
ღირს
არს
-:-
დღეს
მ̃ფედ
პირველად
:
ეცხო
მწყემსობასა
:
ღ̃თისა
მიერ
:
Line of ed.: 18
იუდაჲს
თესლისაგ̃ნ
:
შ̃ნ
იაკობ
მწყემსად
სამეუფოდ
:
გამოშჩნდი
კაცთა
და
დაჰ\მწყეჰსენ
Line of ed.: 19
კრავნი
ქ̃ეს
მფის̃ნი
სრწმ̃ნოებით
-:-
შ̃ნ
ბეთლემ
იხარებდი
:
რ̃
იქმენ
შ̃ნ
Line of ed.: 20
ახალ
ქლ̃ქ
:
ახლისა
დ̃თისა
:
სიონ
გ̃ნცხრებოდე
რ̃
იქმენ
:
დედა
ეკლესიათა
იაკობის
თანა
:
Line of ed.: 21
პირველისა
მწყემსისა
ქ̃ჱს
სამწყსოთა
-:-
ძალნი
ცათანი
:
აქებ̃თსა
-:-
ა -:-
Line of ed.: 22
ბეთლემს
მოისწრაფეს
მწყემსთა
:
რ̃ა
ქდგ̃ნ
მწყემსი
:
ჭეშმარიტი
მჯდომარეჲ
ქერობ\ინთა
Line of ed.: 23
ზ̃ა
:
მწოლარე
ბაგასა
:
ხატითა
ყრმისაჲთა
ჩ̃ნთჳს
:
გ̃მოჩინებლი
და
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
აქბდ̃ს -:-
Line of ed.: 24
ანგელოზნი
სიხარულით
:
თყ̃ნის
სცემენ
ღ̃ა
:
მოსრულსა
დღეს
ჴორცითა
:
სყდ̃რთა
ზ̃ა
ზესკნ\ელს
Line of ed.: 25
მჯდომარესა
:
და
ქყ̃ნასა
ზ̃ა
ბაგასა
:
შინა
ხილულსა
მსგავსად
მეუფისა
აქბდ̃ს -:-
Line of ed.: 26
ჩჩჳლად
გამოჩინებულმან
:
ქლწ̃ლსა
წიაღთა
:
ს̃ჴსენებელი
ორთაჲ
:
დ̃თისი
და
იაკობისი
Line of ed.: 27
ადიდა
:
და
უჟამოჲ
იგი
ჟ̃მთა
:
მონებად
ვიხილეთ
:
და
ღთე̃ბაჲ
არა
იცვალა
-:-
Line of ed.: 28
დ̃თს
იაკობის
თანა
:
მოვედით
შევასხმიდეთ
:
გ̃ლობითა
მორწმ̃ნენო
:
რ̃
ამათ
გუასწავეს
Type: sx.
Line of ed.: 29
სხ̃ნი
:
გ̃ლობაჲ
:
ღ̃თისა
სამებისაჲ
და
:
აღვიარებთ
ყ̃ლნი
მრთ̃ლთა
სრ̃წმუნოებითა
-:-
შ̃ნ
სიტყ̃ჲ :
Line of ed.: 30
მწყემსობისა
ქცევითა
მით
:
ღირსად
მოღუაწებითა
:
დ̃თ
წოდებულმან
მან
:
მ̃მად
ღ̃თისა
Line of ed.: 31
ოდესმე
:
მოკლა
გოლიათი
:
შეწევნითა
ქ̃ეს
ღ̃თისა
ჩ̃ნისაჲთა
:
და
აწ
მეოხ
არს
იგი
დაუცხ\რომელად
:
Line of ed.: 32
ცხოვრებისათჳს
სულთა
ჩ̃ნთაჲსა
:
ს̃ღთოსა
მ̃მასა
ქებით
:
ყ̃ლნი
შევასხმი\დეთ
:
Line of ed.: 33
დ̃თს
მეფესა
ღირსად
:
რ̃
მისგ̃ნ
აღმო
:
სცენდა
სძალი
წ̃ჲ
:
რ̃ლისგნ
:
აღმოჴდა
ქ̃ე
ყუა\ვილად
:
Line of ed.: 34
რ̃ნ
განათავისუფლა
ადამ
და
ევა
:
პირველისა
მისგ̃ნ
წყევისა
-:-
Line of ed.: 35
იაკობს
ო̃ისა
:
ძმასა
:
ქებით
შევამკობდეთ
:
ვ̃ა
მღდელთ
მთავარსა
:
და
მჴნესა
მოწამესა
:
Line of ed.: 36
რ̃ა
ჩ̃ნთჳს
ღ̃ა
:
ჴორც
შესხმულსა
:
ევედროს
და
მოანიჭოს
:
ყ̃ლისა
მპყრობელმან
ს̃ლ\თა
Line of ed.: 37
ჩ̃ნთა
:
ს̃ღთოჲ
იგი
მეცნიერებაჲ
:
ზეცისა
გ̃ნწესებუ :
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.