TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 33
Previous part

Part: 01_01  
Page of ed.: 112  
Line of ed.: 1    თ̃ა ინვ̃რსა : : ჴსენებაჲ : ღ̃თ შემს̃ლისა -:- ბასილი ნეოკეს̃რიელისა

Type: ghagh.  
         
ო̃ო ღღტყ̃სა : გ̃ი : ოჳპირტ̃სი ყ̃ლ -:-

Line of ed.: 2    
ნესტუსა დაჰბერე სგ̃ლობელო ჴმითა : მით საღ̃თოჲთა და კიდეთა სფ̃ლისათა : იქუხნა სიტყუამ̃ნ
Line of ed.: 3    
შენმან წ̃ო : და ნათელი სამებისაჲ : შენ მიერ : განბრწყინდა ყ̃ლსა ქ̃ყანასა რ̃ ღრმა იყო გო\ნებაჲ
Line of ed.: 4    
შ̃ი : სულისა მ̃რ წ̃ისა : და იქმენ მცნობელ ზეცისათა : და სამკჳდრებელ სიბრძნისა საღმრ\თოჲსა :
Line of ed.: 5    
ამისთჳს გამოაჩინენ ბუნებანი : და განაშუენენ ქცევანი მორწმუნეთანი ა̃დ : მეოხ
Line of ed.: 6    
გყ̃ვ ღ̃თ შემოსილო : დიდებულო ბასილი : მშჳდობისათჳს სფ̃ლისა : და ცხრბ̃დ ს̃ლთა ჩ̃ნთათჳს -:-

Line of ed.: 7    
მოღუაწე იყავ სარწმუნოვებისათჳს : უზეშთაეს კეთილად შენ ღ̃თისმეტყუელო : და განჰვლე
Line of ed.: 8    
საჴუმილი იგი განსაცდელთაჲ : სიმჴნითა გუამისაჲთა : და წარსდეგ : წ̃ე მსჯ̃ლისა მამხილებელად :
Line of ed.: 9    
და გჳრგჳნოსან იქმენ უსისხლოდ : ვ̃ა მწ̃მეჲ ქ̃ჱსი : და ვ̃ა დავით ესროდე : სიტყჳსა შურდუ\ლითა
Line of ed.: 10    
მწვ̃ლებელთა : და ძლევაჲ მოჰმადლე მართლმადიდებელთა : და ღ̃თის მეცნიერ ჰყვენ კი\დენი
Line of ed.: 11    
ს̃ფლისანი არამედ : მეოხ გყ̃ვ ღ̃თის მქდ̃გებელო : მისა მიმართ ბასილი : მშჳდობისათჳს სოფ -:-

Line of ed.: 12    
ეჰა ფუტკარო სულიერო წ̃ო : ეკლესიასა : ქ̃ეს ღ̃თისა ჩ̃ნისასა : ნეტარო ბასილი მღდელთა მთა\ვარო :
Line of ed.: 13    
შენ შეიჭურე ისრითა : ღ̃თისა სიყუარულისაჲთა და განაწონე : ენასა მგმობარ\თა
Line of ed.: 14    
მწვ̃ლებელთასა : და სიტკბოვებაჲ მართლისა : სარწმუნოვებისაჲ : დაუმტკიცე სულსა მა\რთლ
Line of ed.: 15    
მადიდებელთასა : და აწ ჰფრინავ ყუავილ სულნელთა მათ შინა : სამოთხისათა ნეტა\რო
Line of ed.: 16    
მამაო არამედ : აწ მომ̃ჴსენენ ჩ̃ნ მგალობელნი : სამებისა წის̃ნი : რ̃ა განმარინნეს ჩ̃ნ :
Line of ed.: 17    
განსაცდელთაგან მტერისათა -:- გხ̃ნ შენ ყ̃ლთა უმე -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ნი ჴ̃ჲ ა̃ გ̃ი მამისა თანა მჯდომა -:-

Line of ed.: 18    
თანა_არსი მამისაჲ სიტყ̃ჲ : რ̃ნ სახიერებით ღ̃თ ყო კაცებაჲ : განხრწნილი : ურჩებითა პირველისა მა\მისაჲთა :
Line of ed.: 19    
ესე ჭეშმარიტად : უქადაგე შენ : ერსა : მჴდომთა მათ მწვალებელთასა : ბრძენო ბასი\ლი :
Line of ed.: 20    
და დაუყვენ : პირნი მგმობართა მათ ბილწთანი : მეტყ̃ლებითა : მაღლით საიდუმლოთაჲთა :
Line of ed.: 21    
რ̃ლითაცა ზეცისა : დიდებასა ღირს იქმენ : და ჰსუფევ შენ მ̃ს : სავსეჲ საღმრთოჲთა მით დი\დებითა :
Line of ed.: 22    
და აწ : მას ევედრე : მონიჭებად სულთა ჩ̃ნთა დღეს დიდი : წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 23    
ესრეჲთ განწმედილი ზეცისა : შინაგან ტაძარსა ღირს იქმენ შესლვად წ̃ო : და სწავლაჲ : სიბრ\ძნისა
Line of ed.: 24    
მიერ მოიღე შენ ვ̃ა : საბლარდნელი რაჲ : გარე მოიდევ : და აწ : კლ̃დ აღჰჴედ შენ
Line of ed.: 25    
ზეცისა საკურთხეველსა : სამღდელოსა : წ̃ე ღ̃თისა მდგომარე ხარ : და უბიწოსა : მსახურე\ბასა
Line of ed.: 26    
შესწირავ : მომიჴსენენ ჩ̃ნ წ̃ო : სანატრელო ბასილი : რ̃ლნი აღვასრულებთ : საჴსენებელსა
Line of ed.: 27    
შენსა ნეტარო : ქ̃ე : სა ევედრე : მონიჭებად სულთა ჩ̃ნთა : დღეს დიდი წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 28    
ოჳფრ̃ჲს ც̃ცხლისა მოტყინარეჲ : სიყრმითგან იყავ ღ̃თისა მიმართ ბასილი : სიბრძნითა : უზეშ\თაეს
Line of ed.: 29    
ბუნებისა ნათლითა მით : ჰბრწყინევდი ნეტარო : რ̃ლითაცა შენ ღირსო : განგებით გა\ნივრცე
Line of ed.: 30    
ღ̃თისა სიბრძნეთა მათგან : ყ̃ლთავე : მითხრობად გამოუთქუმელთა მათ : ნიშთა
Line of ed.: 31    
საღ̃თოთა : და სასწაულთა ურიცხუთა : რ̃ლთა აღასრულებდ : ძალითა მაღლისაჲთა : და
Line of ed.: 32    
კრებულსა მას შ̃ს : მღდელთ მოძღუართასა : განწესებულ ხარ : ღ̃ა : ევედრე აწ : მონიჭე -:-

Line of ed.: 33    
ფიცარნი საღმრთოჲსა შჯულისანი : ღ̃თის მეტყუელებით დასწერენ კაცთათჳს : ბასილი : არაჲ
Line of ed.: 34    
სინაჲთ მოიღე შენ ა̃დ ზეცით : სადა არს სიბრძნეჲ : შენით მაგით : ღირსად სათნოდ მო\ქალაქობითა :
Line of ed.: 35    
ღ̃თ შემოსილო : რ̃ლითაცა : წურთილ იქმენი ღ̃თისა სიბრძნესა : და განბჭო\ბანი :
Line of ed.: 36    
სიღრმეთანი გუასწავენი : ღირსად შჯულისდებითა : მღდელთ მოძღუარო ნეტარო :
Line of ed.: 37    
და იხარებ სამართლად : განწყობილსა შ̃ს უჴორცოთასა : ღ̃ა ევედრე აწ : მონიჭე -:-

Line of ed.: 38    
აღხილვითა საცნობელთაჲთა : მთავარ იქმენ ეკლესიასა ზ̃ა ღ̃თისასა : ბასილი : საიდუმ\ლოთა
Page of ed.: 113   Line of ed.: 1    
სიბრძნით მეტყ̃ლო : წესთა შჯულითა : განათლებული : სრულსა : მეცნიერებასა შინა ჰბ\რწყინევდ
Line of ed.: 2    
ნეტარო : და ასწავებდ სიმრავლესა მორწმუნეთასა : შენ მადლითა მით : რ̃ი მოგცა ქ̃ნ :
Line of ed.: 3    
და ჩ̃ნ განათლებულნი : საჴსენებელსა შენსა : აღვასრულებთ ერთობით : და ვადიდებთ მას რ̃ნ
Line of ed.: 4    
გადიდა და აწ : მას ევედრე : მონიჭებად სულთა ჩ̃ნთა დღეს დიდი : წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 5    
ნათლითა სწავლითა შენითაჲთა : ეკლესიაჲ ქ̃ეჲსი განშუენებულ არს : ვ̃ა მცნებანი ღ̃თივ აღწე\რილნი
Line of ed.: 6    
ჰქონან მამაო : გამოთქუმულნი შენნი : და მოძღურებისა : წესნი ელვისა სახედ მნა\თობნი
Line of ed.: 7    
ბრწყინვენ მადლითა : რ̃ჟს იგი : მწვალებელთა განოტებდი : და განაბრწყინვებდ : კრებულ\სა
Line of ed.: 8    
მორწმუნეთასა : საღმრთოჲთა მით სიტყჳთა : რ̃ლსა ზ̃ა მთავარ : იქმენი შენ შემდგომად : მოცი\ქულთა
Line of ed.: 9    
და აწ გჳპყრიე მოძღურად : ღ̃ა ევედრე აწ : მონიჭებად სულთა ჩ̃ნთა : დღეს დიდი წყლბ̃ჲ -:-

Line of ed.: 10    
იხარებდ მგალობელთა თანა : ეკლესიასა პირმშოთასა სანატრელო : ბასილი : ოხრასა ტკბილსა და
Line of ed.: 11    
სიხარულსა დიდსა : რ̃ლისა გსუროდა : ჴორცთაღა შინა : იყავ : ხილვაჲ წ̃თა ზეცისა საყოფელთა
Line of ed.: 12    
მათ : ანგელოზთა : კრებულისა მის ბრწყინვალისაჲ : აწ მიწევნულხარ : ქ̃ყანისა ანგელოზო : სათ\ნოვებით
Line of ed.: 13    
ქცევითა : დიდებულო მამაო : რ̃ლსაცა ღირს იქმენ : შეხუედ და დაემკჳდრე სსფვ̃ლსა : ღ̃ა ევედ -:-

Line of ed.: 14    
სათნ̃ვებათა მოგებითა : და ღირსად მოქლ̃ქობითა შენითა : უბიწოდ : განლვლე შენ ცხრბ̃ჲ ესე
Line of ed.: 15    
ამის სფ̃ლისაჲ : და მიიცვალე : სიხარულსა მას : ღირსო : რ̃ი ჰგიეს მ̃ს : და იხარებ შენ : რ̃ლსაცა : აწ
Line of ed.: 16    
დამკჳდრებულ ხარ ნეტარო : შენ დბ̃ლო : ბასილი მღდელთ მთვ̃რო : და აწ შენ სნტ̃რელო : ჰს̃ფევ სა\უკუნესა :
Line of ed.: 17    
და მდგომარე ხარ ბრძენო : წ̃ე სამებისა წ̃ისა : და აწ მას -:- გხ̃ნ შენ უმეტე :

Type: sx.  
         
სხ̃ნი დ̃ -:-

Line of ed.: 18    
რ̃ჟს იხილე ურჩებით დატე -:- რ̃ი იწოდე ქადაგ მეუფისა : მღდელობაჲ ქ̃ჱსი ღირსო : განცხადე\ბულად :
Line of ed.: 19    
გერწმუნა სიბრძნითა საღმრთოჲთა : მაშინ მეუფემან ღ̃ნ : ყ̃ლისა მპყრობელმან :
Line of ed.: 20    
შეგამკო დ̃ბითა გამოუთქუმელითა : ხ̃ შენ ძეჲ მამისა თანა : დსბმ̃ჲ უჟამოდ შობილი : გუას\წავე
Line of ed.: 21    
მორწმუნეთა თანა სწორი : და თანა სამარადისოჲ სულით წით̃რთ : მას ევედრე ცხორბ̃დ და გა -:-

Line of ed.: 22    
მღდელთ მოძღურებისა წესითა შუენიერად : განჰბრწყინდი სნტრ̃ლო : ღ̃თის მეცნიერად : შენ ბა\სილი
Line of ed.: 23    
ღ̃თ შემს̃ლო : უქადაგე მორწმუნეთა : სხ̃რებაჲ იგი სსფვ̃ლისაჲ ჴმა მაღლად ბრძენო : რ̃ნ
Line of ed.: 24    
ჴმა სცა საკჳრვ̃ლად : ყ̃ლთა კიდეთა ქ̃ყანისათა : რ̃ლითა განსდევნე : საცთური იგი : და ნისლი წვა\ლებისაჲ
Line of ed.: 25    
ბრწყინვ̃ლებითა : საღმრთოთა სიტყუათა შენთაჲთა ღ̃თივ განბრძნობილო -:-

Line of ed.: 26    
რ̃ი პირველითაგანვე იყო სიტყ̃ჲ : ღ̃ჲ დაუსაბამოჲ : მხოლოდ შობილი : უხილავი გამოუთქუმელი :
Line of ed.: 27    
შობილი ზეცას უდედოდ : უწინარეს ჟამთა : უმთავრეჲსი ყ̃ლთა მთ̃ვრობათაჲ : რ̃ი ჴორცითა
Line of ed.: 28    
გამოჩნდა : უმამოდ დედისაგან მჴსნელად ჩ̃ნდა : ესე უქადაგე ჴმა მაღლად ბრძენო : კრე\ბულსა
Line of ed.: 29    
მწვლ̃ბელთასა ღირსო ბასილი : მხლ̃ჲ ბნ̃ბითა ღ̃ი და კაცი სრული -:- რ̃ლსა ქადე -:- +

Line of ed.: 30    
ოხითაჲ -:- გ̃ი : მერჩოჳლი ოჳლი -:- საკჳრველთ მოქმედო ბასილი : სიტყუამან შენმან ად\გილით
Line of ed.: 31    
თჳსით ცვალა : მთაჲ იგი მტკიცეჲ საუკუნითგან დამყარებული : და კუალად დააფუძნა :
Line of ed.: 32    
თჳსსა ადგილსა : მადლმან : ღ̃თისა მიერ მოცემულმან : შენდა ნეტარო : მოძღურებათა : და სწავ\ლათა
Line of ed.: 33    
შენთა მოწამედ : და რ̃ა ჰრწმენეს : ყ̃ლთა კაცთა რ̃ : საყდარმან შენმან შეამკო : რიცხჳ
Line of ed.: 34    
ექუსთა კრებათაჲ : წ̃თა მათ მამათაჲ : რ̃ლითა შ̃ს დიდებულ იქმენ : ვითარ : ცა მოწამეჲ : ქ̃ჱსი
Line of ed.: 35    
და მეოხი ჩ̃ნი : წინაშე : უფლისა -:- ნეტარ̃რიანთა : : დ̃სდებლნი : : : ჴ̃ჲ ა̃ გ̃ი : სუფევს ღ̃ი წარ -:- ბასილი
Line of ed.: 36    
ბუნებასა კაცობრივსა : ზეშთა ექმენ ღ̃თ შემოსილო : და აღჰმაღლდი გონებითა : სიმაღლესა მღდელთ
Line of ed.: 37    
მთავ̃რო ბასილი : ამისთჳსცა ბრძენო : ზეცისა სასუფეველსა : უჴორცოთა თანა იხარებ : ბ -:-

Line of ed.: 38    
აღივსე საღმრთოჲთა სიბრძნითა : მღდელთ მოძღუარო ბრძენო ბასილი : და დაუყავენ : პირნი ბილწ\თა
Line of ed.: 39    
მათ ღ̃თისაგან მწბ̃ლთა არიანოზ̃თანი და ჩ̃ნ დაგჳმტკიცე : მართ̃ლი სრწმნბ̃ჲ : მორწმ̃ნეთა სამებისათ -:- ა -:-

Line of ed.: 40    
საღ̃თოჲთა შურითა ნეტარო : აღეგზენ სახედ ელიაჲსა : და შესწუენ ეკალნი იგი საცთ̃რებისანი
Page of ed.: 114   Line of ed.: 1    
ბოროტად მგმობარნი : მწვლბ̃ლთა ენანი : აწცა ითხოვე ქესგ̃ნ : დიდი წყალობაჲ სულთა ჩ̃ნთათჳს -:-
Line of ed.: 2    
იღუაწე ჴორცითა ნეტარო : და განჰბრწყინდი სულითა ბრძენო : და აღიწიე სიმ̃ღლესა მსგავსად
Line of ed.: 3    
ჭურისა რჩეულისა პავლესა : და ღირს ექმენ ხილვად : უხლ̃ვსა მის ნთ̃ლსა : მღდ̃ლთ მძღ̃რო ღირსო ბს̃ლი -:-

Line of ed.: 4    
ლოცვითა შ̃ითა ნეტარო : აღეჴოცნეს ურიცხუნი იგი : შეცოდებანი დედაკაცსა მას რ̃ლიცა ცრემლით გე\ვედრებოდა :
Line of ed.: 5    
რ̃ მოგეცა : მადლი ღ̃თისაგან ბასილი : და მის მიერ იქმენ დიდებუ -:-
Line of ed.: 6    
ითხოვე ქეს̃გან ნეტარო : დაცვაჲ ეკლესიათაჲ ბრძენო : და ძლევაჲ მორწმუნესა მეფესა მტერთა მი\მართ
Line of ed.: 7    
ურწმუნოთა : რ̃ა სიხრ̃ლით : უგალობდეთ ქ̃ა : ერთობით ყ̃ლნი მორწმუნენი -:-
Line of ed.: 8    
საღმრთოსა ტაკუკსა წ̃სა -:- ოჳგლბდ̃თსა : ჴ̃ჲ : ბ̃ : მოვედით ერნო უგალობდეთ გა -:-

Line of ed.: 9    
ჯერ არს შესხმად ქ̃ე : ბაჲ თქუმულთა შენთაჲ ბასილი : ჩ̃ნ მიერ მგლ̃ბელთა ა̃დ აწ მამაო : შეგჳწყ̃ლე
Line of ed.: 10    
და მოგუმადლე მადლი შ̃ი ფ̃დ -:- აღძრვაჲ ჴორცთაჲ სი : ბრძნის მოყუარებითა დაიმორჩილე : ამის\თჳს
Line of ed.: 11    
სამკჳდრებელსა : სამეუფოსა მამაო დაემკჳდრე : ჩ̃ნთჳსცა მეოხ გუეყავ წ̃ე ქ̃ა -:-

Line of ed.: 12    
გზაჲ იწროჲ მოჰვლე : მიმყვანებელი ფართოვებასა : ზ̃ცისა სუფევისასა : ვინაჲ მიიწიე სახელ შემსგავ\სებულად :
Line of ed.: 13    
სყფ̃ლად სამეუფოდ წ̃ო ბასილი -:- ვინ შემძლე -:- მხლ̃ესა : ვიხილეთ ჩ̃ნ ქ̃ე ხატითა -:-

Line of ed.: 14    
ვ̃ა ნოვეს ზეჲ : წყალთა მიერ წარღუნა მჴსნელმან კაცთა ცოდვისა და სცთ̃რი : ეგრეთვე შენ ბასილი
Line of ed.: 15    
ნეტარო : ნაკადულითა მით ს̃ღთოჲთა : სიტყ̃თა შენთაჲთა წარჰრღუენ ღირსო : ქყ̃ნით სცთ̃რი წვალებისაჲ -:-

Line of ed.: 16    
ვ̃ა აბრაჰამს ეჩუენა იგავით : კარავსა შინა ღ̃ი დაუსბმოჲ : ეგრეთვე შენ ბასილი ნეტარო : იხილე სუ\ლისა
Line of ed.: 17    
თუალითა : უხილავი სიტყ̃ჲ და ჰქადაგე : მხოლოჲ ორითა ბუნებითა სრულითა -:-

Line of ed.: 18    
ვ̃ა ოდესმე უხილავი ღ̃ი : ჰზრახვიდა პირველ მოსეს : მთასა სინასა : ეგრეთვე შენ ნეტარო ბასილი :
Line of ed.: 19    
გეჩუენა არაჲთუ ნისლსა შინა : და იტყოდა პირით შენით ღირსო : სიტყუათა მათ ღ̃თის მეტყლ̃ბისთა -:-

Line of ed.: 20    
სოფლისა ს̃სოო -:-

Type: gandzl.  
         
გნძლი̃სა : განმაძლიერენ მოსავ -:- ოჳზეშთაეს იყავ ბრძენთა წ̃ო არაჲთუ : ქ̃ყა\ნისა
Line of ed.: 21    
სიბრძნითა : ა̃დ უფროჲს საღმრთოჲთა : სოფელი განანათლე ნეტრეულო -:-

Line of ed.: 22    
მოცვულ იყავ შ̃ი : შითა ღ̃ჲთა ბასილი რ̃ლ არს : თავი სიბრძნისაჲ : და სიყრ̃ლითა ს̃ღთოჲთა : აღტაცებულ
Line of ed.: 23    
იქმენ ზეშთა სიმაღლედ -:- შ̃ნ საკჳრველთ მოქმედო ბასილი სიბრძნითა : განაგებ საქმენი შენნი : და საქმით მი\იცვალე
Line of ed.: 24    
ჩუენებად : ს̃ღთოჲთა საქმითა მხიარულ იყავ -:- განანათლნა მ :

Type: upm.  
         
ო̃ო მესმ̃სა : მესმა ო̃ო გან -:-

Line of ed.: 25    
მოქადულ იყ̃ვ : ბასილი ვ̃დ ღ̃ა შენსა პირმშოჲ ძეჲ უვის : არაჲ უმწემეჲსი ა̃დ თანასწორი -:-

Line of ed.: 26    
მოღუაწე იყავ : ღ̃თისათჳს უოტებელად წ̃ო ბასილი : რ̃ნ წამისყოფით შეაძრწუნნის ყ̃ლნი -:-

Line of ed.: 27    
ცეცხლ შემწუველ იყავ : ბასილი მწვ̃ლებელთათჳს დაუშრეტელად : დაცულ დამამჴობელ ეკლესიათა მათთა -:-

Line of ed.: 28    
შეზღუდვილ იყ̃ვ : ბასილი სარწმნ̃ბითა ვ̃ა ციხეჲ : გამოუღებელი მტერთა მწვალებელთაჲ -:- შ̃ნ დედაო უ -:-

Type: gham.  
Line of ed.: 29    
ღმიგ̃ნსა : ნათლისა მომცე -:- დაემკჳდრა შენთანა : ნათელი მიუწდომელი ბასილი : და გყო შენ ლამ\პარ
Line of ed.: 30    
განმანთლბ̃ლ კიდეთა სოფლისათა : ამისთჳს ვდ̃ბთ დღესსწ̃ლსა შენსა -:-

Line of ed.: 31    
იგავით ჩუენებანი : და სახენი ს̃ღმრთონი მთასა სინასა : შენ მიერ განეცხადნეს მორწმუნეთა საუნჯეთა
Line of ed.: 32    
მათგან : სულისა წის̃თა ნეტ̃რო ბს̃ლი -:- არა ხ̃ თუ მოსე მომცემელი შჯულისაჲ არცა იოსეფ :
Line of ed.: 33    
უწინარეს შჯულისა იყვნეს მზარდულ შენებრ ნეტ̃რეულო : რ̃ შენ განგჳყოფდ ჴორცსა სამეფო̃სა -:-

Line of ed.: 34    
შ̃ნ რ̃ნ ჰშევ ღ̃ა დამ :

Type: ghagh.  
         
ღღტყ̃ვსა : ღელვათა ცოდ -:- გამოჰზარდე ერი მშიერი საზრდელითა ზ̃ცისაჲ\თა
Line of ed.: 35    
რ̃ლ არს სიტყ̃ჲ სულიერი : რ̃ლითა წ̃ო მორწმუნენი : შენნი აღავსენ კეთილითა -:-

Line of ed.: 36    
გული გეტყოდა წ̃ო განსლვად და ღ̃თისა : თანა ყოფად ამისთჳს მოიგენ : წარმავალთა წილ წარუ\ვალნი :
Line of ed.: 37    
იგი ნეტრეულო ბასილი -:- მოიგე მოწრაფებაჲ ფუტკრისაჲ წ̃ო ბასილი : და შეჰკრიბე ყ̃ლთაგან
Line of ed.: 38    
ყუავილთა : სიტკბოებაჲ სათნოვებათაჲ : და დაუუნჯე სოფელსა -:- ოჳმეტეს ხარ ყ̃ლთა -:-

Type: kurtx.  
Line of ed.: 39    
კხრ̃სსა : ხატისა მისთჳს ოქ -:- ღრმა ჰყავ გონებაჲ შ̃ი სიბრძნითა ს̃ლისა წ̃ისაჲთა : მიუწდომე\ლად :
Line of ed.: 40    
და აღმოიღე მარგალიტი მრვ̃ლ ს̃სყიდლისაჲ : რ̃ლ არს ღ̃თის მეცნიერებაჲ : და კ̃ცთა ასწ̃ვე ღღდ̃ბდ კუ -:-

Page of ed.: 115  
Line of ed.: 1    
ორნი წ̃ნი ურთიერთას შეყოფილნი სულიერად : ვ̃ა ერთი : სული სრული ორთა გუამთა შინა განყოფილი :
Line of ed.: 2    
ბასილისი და გრიგოლისი : სამწყსოთა თჳსთათჳს ითხოვენ ღ̃თისაგან სამგუამოვნისა : დღეს უვნბლ̃დ დცვ̃სა -:-

Line of ed.: 3    
მამაჲ ობოლთაჲ მსაჯული ქურივთაჲ სიმდიდრეჲ გლხ̃კთაჲ : და მწხ̃რეთა : ნუ გეშინის მცემელი და მდი\დართა
Line of ed.: 4    
განმგებელი : და კუერთხი მოხუცებულთაჲ : და ჭაპუკთა მასწვლ̃ლი იყ̃ვ წ̃ო მმ̃ო : სნტრ̃ლო ბს̃ლი -:-

Line of ed.: 5    
მამაო დაუსა -:-

Type: akurtx.  
         
აკხ̃თსა : რ̃ნ დაჰბადა ყ̃ი სი -:- რ̃ნ მოსცა სოფელსა მადლით : წ̃ჲ ბასილი მასწავლე\ლად :
Line of ed.: 6    
ნთ̃ლი ბრწყინვალეჲ და საყჳრი ღ̃თის მეტყ̃ლი : აკურთ -:- სიწმიდით დაემკჳდრა ბასილის : თანა ს̃ლი წ̃ჲ
Line of ed.: 7    
სიბრძნითა და მის მიერ : ასწავა მორწმუნეთა გალობად : აკურთხევ -:- რ̃ლნი ვიშუებთ თქუმულითა :
Line of ed.: 8    
შ̃ითა სულიერითა ბასილი ნეტარო : დღესსწ̃ლსა შენსა ვიხარებთ და ვიტყჳთ : აკურთ -:- მოვედით მო -:-

Type: adid.  
Line of ed.: 9    
ადბ̃თსა -:- რ̃ნ ჰშევ მთიები მზისა -:- მისდევდი ვ̃ა კრავი უმანკოჲ კუალსა მწყემსთ მთავრი\სასა :
Line of ed.: 10    
მიმყვანებელსა ცხოვრებად საუკუნოდ : რ̃ : მიეც თავი შ̃ი ღ̃წლსა ეკლესიათათჳს : წ̃ო მამაო
Line of ed.: 11    
ბასილი : ნეტარეულო მღდელთ მოძღუართა შ̃ს -:- კრებოჳლი მორწმუნეჲ ქ̃ჱს ეკლესიისაჲ განს\წავლული :
Line of ed.: 12    
მოძღურებითა : სიწმიდისა შენისაჲთა იხილა რაჲ : წარწყმედელმან ვერ თავს იდვა
Line of ed.: 13    
და დაეცა : სულისა მიერ წ̃ისა რ̃ი მკჳდრარს მ̃ს შენთანა -:- მოციქულთა კრებულსა და ტა\ძარსა
Line of ed.: 14    
ქ̃ეჲს მოწამეთასა : და სამკჳდრებელსა მამათ მთვ̃რთასა : წ̃თასა : და წნწ̃ტყუელთასა ღირს
Line of ed.: 15    
იქმენ : წ̃ო ბასილი : მქადაგებელო სამებისაო -:- რ̃ლსა იტყოდეს -:- აქებ̃თსა : ჴ̃ჲ დ̃ პირველ ქმნული -:-

Line of ed.: 16    
მამათ მთავარმან დავით : სამითა ქვითა მოკლა გოლიათი : ხ̃ შენ სანატრელო : სამებისათჳს მოღუა\წე
Line of ed.: 17    
იყავ : და ამხილე მეფესა მას : ურწმუნოსა სამებისა წ̃ისასა : სამთა კალამთა მ̃რ : რ̃ლ შეჰმუს\რენ :
Line of ed.: 18    
და აწ გევედრებით მომიჴსენენ ჩ̃ნ წ̃ო -:- ელიაჲს მოწაფემან : მკუდარმან მკუდარი აღად\გინა
Line of ed.: 19    
მიწით : მწ̃ფემან ქ̃ესმან : მკუდარმან შეცოდებანი აღჴოცნა : რ̃ წ̃თა სულნი : ჴელთა შინა
Line of ed.: 20    
ღ̃თისათა ცხოველ არიან : და შენ მათ თანა მკჳდრ ხარ : სნ̃ტრელო ბასილი სულთა ჩ̃ნთა\თჳს :
Line of ed.: 21    
ითხოვე ლხინებაჲ ვ̃ა გაქუს კადნიერებაჲ -:- გოჳლნი მორწმუნეთანი ნაყოფიერ ჰყვენ
Line of ed.: 22    
სამარადისოდ : და აღმოჰფხურენ ძირითურთ : ეკალნი სანატრელო ბასილი : რ̃ლ არს მწვალებელ\თა :
Line of ed.: 23    
სარწმნბ̃ჲ და შეზღუდე ეკლესიაჲ : ზღუდითა მადლისაჲთა : მოძღუარო მოძღუართაო :
Line of ed.: 24    
ებანო ჴმატკბილო : ქ̃ეჲს შემასხმელო ჩ̃ნთჳსცა მ̃ხ გყ̃ვ -:- ვ̃ა ღ̃თისმშო -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ნი დ̃ გ̃ი -:- მიუწდომელსა სი -:-

Line of ed.: 25    
შ̃ნ ღ̃თისმეტყუელებისა ნესტუად : ღ̃თისა ეკლესიასა : გამოშჩნდი ღირსო ბასილი : ჴ̃ჲ სამეუფოჲ და
Line of ed.: 26    
სიმტკიცეჲ სარწმუნოვებისაჲ : მღდელთ მოძღურებისა თავო და მწყემსთა მწყემსო : და მძღვ̃რთა
Line of ed.: 27    
მწვ̃ლებელთა მამხილებელო : სიბრძნესა შენსა მღდელთ მთვ̃რო ბასილი : რ̃ შ̃ნ : ნთლ̃დ გამოჰბრწყინ\დი
Line of ed.: 28    
სფ̃ლისა მ̃ხ გყ̃ვ ჩ̃ნ -:- ხარისხად სარწმნ̃ვებისა : სახელ გედვა ბასილი : ბრძენო და სთნ̃ბათა
Line of ed.: 29    
საქმითა : აღჰჴედ და აღიწიე : სიმალესა : რ̃ სიბრძნეჲ შეიყუარე ღირსო : და იქმენ საუნჯჱ
Line of ed.: 30    
მეცნიერებისა : სნ̃ტრელო დბ̃ლო მღდელთ მთვ̃რო : შენ ყ̃ლნი : გნატრით და შემწედ აღგრ̃ბთ მ̃ხ გყ̃ვ ჩ̃ნ -:-

Line of ed.: 31    
შ̃ნ მორწმუნეთა სიმტკიცეო : და სწავლისა წყაროო : და მართლ მადიდებლობისა : წინა მძღუარო და
Line of ed.: 32    
წესო მონაზონებისაო : მოძღუარო საღმრთოო სამეუფოო : და საიდუმლოთა სიბრძნით გამო\მეტყ̃ლო :
Line of ed.: 33    
რაოდენთა მადლთა ღირსგყო სათნოვებამან შენ ბასილი : მღდელთ მოძღუარო ბრ\ძენო
Line of ed.: 34    
წ̃დისა სამებისაო -:- დბ̃ლი საიდუმლო -:- -:- დ̃ გ̃ი მთასა თაბორს + -:-

Line of ed.: 35    
მღდელთ მოძღურებისა : მადლითა განჰშუენდი ღირსო : და საღმრთოჲთა : სიბრძნითა აღივსე შენ :
Line of ed.: 36    
ბასილი ღ̃თ შემოსილო : ვ̃ა : ღრუბელი : წყლისაგან ცხოველისა : და სულთა წყურიელთა აცურიე :
Line of ed.: 37    
მაღლით მადლი უხრწნელებისაჲ : და ც̃ცხლითა სიტყუათა შენთაჲთა შესწუენ : ენანი ბილწთა მწ\ვალებელთანი :
Line of ed.: 38    
რამეთუ : ჴმა მაღლად ჰქადაგე ნეტარო : სიტყუაჲ : დაუსაბამოჲ ღ̃ი ჭეშმარიტი
Line of ed.: 39    
შობილი : ღ̃თისაგან ჭეშმარიტისა : ნათელი ნათლისაგან მხოლოჲსა : და აწ მას ევედრე : ცხოვრებად
Line of ed.: 40    
სულთა ჩ̃ნთათჳს -:- მეოხ მეყავ ღ̃თ შემოსილო მმ̃ო წ̃ე ქ̃ა : გლხ̃კსა მონასა შენსა ა̃ნ -:-

Page of ed.: 116  
Line of ed.: 1    
სხ̃ნი : დ̃სდებელნი : ღ̃თ შემ̃სილისა : ბასილისნივე : : :

Type: ghagh.  
         
ო̃ო ღღტყ̃ვსა -:- ჴ̃ჲ სიტყ̃ჲ თანა_არსი დაუ -:-

Line of ed.: 2    
ს̃ღმრთოჲთა სიბრძნითა აღივსე ღ̃თ შემოსილო : და ჴმა მაღლად ჰქუხდი კიდეთა სოფლისათა : გამო\უთქუმელთა :
Line of ed.: 3    
საიდუმლოთა სიღრმეთა ბრძენო : რ̃ ძალმან სულისა წ̃ისამან : დაჰბერა ნესტუსა :
Line of ed.: 4    
ენისა შენისასა : და ჰმეტყუელებდ ჴმასა მზისა უბრწყინვალესსა : რ̃ლთაცა განაბნიე : ნისლი იგი წვა\ლებისაჲ :
Line of ed.: 5    
და განანათლენ ცის კიდენი : ბასილი ნეტარო -:-

Line of ed.: 6    
სიმაღლესა სამყაროთასა აღჰმაღლდი რაჲ ბრძენო : ფრთოვან იქმენ სულისა მიერ წ̃ისა და განიცადე :
Line of ed.: 7    
გონებითა მაღალთა სიმაღლეჲ : და კლ̃დ მოიხილე ძალი უფსკრულთაჲ : მაშინ ნეტარო : საღმრთოჲთა მით
Line of ed.: 8    
სიბრძნითა : შთაჰხედ სიღრმესა ღ̃თის მეტყუელებისათა : და მიერ აღმოიღე : მარგალიტი სამეუ\ფოჲ :
Line of ed.: 9    
მრავალ სასყიდლისაჲ ბასილი : და განუყავ კაცთა -:-

Line of ed.: 10    
საცნაურად მნათობად გამოშჩნდით სოფელსა შინა : და ვ̃ა ელვაჲ სამყაროსა გამოჰბრწყინდით : ღ̃თ
Line of ed.: 11    
შემოსილნო : ბასილი და გრიგოლი ნეტარნო : რ̃ლითაცა აღავსეთ ნათლითა : სამებისაჲთა : ყლ̃დ უსხე\ულოჲთა :
Line of ed.: 12    
ცანი და ქყ̃ნაჲ და სიღრმე უფსკრულთაჲ : ამისთჳს გიცნობთ ვარსკულავად : ეკლესია\თა
Line of ed.: 13    
ღ̃თისაჲთა : და მწყემსად სულიერად სამეუფოდ ქ̃ეს სამწყსოთა -:- ს̃ღთოჲთა ს -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ნი : მამისაგან შო -:-

Line of ed.: 14    
სულიერი მადლი განეფინა : ბაგეთაგან შენითა ღირსო მღდელთ მოძღ̃რო ბს̃ლი : და ვ̃ა მჴეცნი მძჳნვარენი
Line of ed.: 15    
სამწყსოჲთ შენით : განიდევნნეს მწვ̃ლებელთა კრბ̃ლნი ნეტარო : არიოზ დაამჴუ ვ̃ა დვ̃თ გოლიათ : და
Line of ed.: 16    
მორწმუნეთა ახარე : შეუშფოთებელად სმბ̃ჲ : რ̃ლისათჳს დაუცხრომელად გადიდებთ შენ -:-

Line of ed.: 17    
ვ̃ა მთიები სამყაროსა : გამოშჩნდი მღდელთ მოძღუარო ბასილი სფ̃ლსა შინა : ბრწყინვალებითა ს̃ღთოჲთა
Line of ed.: 18    
სწავლათა შენთაჲთა : გჳრგჳნოსან ჰყავ ეკლესიაჲ ღირსო : და ნაყოფი სინანულისაჲ დაჰნერგე :
Line of ed.: 19    
გულსა შინა მორწმუნეთასა : ამისთჳსცა ნეტარხარ ყლ̃დ ბრძენო : მ̃ხ გყ̃ვ მ̃ს მაქებელთა შენთა -:-

Line of ed.: 20    
კლ̃დ სიმტკიცისად გამ̃შჩნდი ღირსო : და მსგავსად წ̃თა მცქ̃ლთა იქმენ პირ ქ̃ა : რ̃ დასწერენ სინნლისა
Line of ed.: 21    
კანონნი : და განაწესენ შჯულად ეკლესიასა შინა : რ̃ლნიცა აწ ჰგიან უცვლ̃ბლად : ამისთჳს დღესსწ̃ლსა
Line of ed.: 22    
შენსა : გევედრებით ბს̃ლი : მ̃ხ გყ̃ვ ქ̃ჱს მიმართ ს̃ლთა ჩ̃ნთათჳს -:- გხ̃ნ ქლწ̃ლო მ̃მ : ოხით̃ჲ : დიდ არს საიდუ -:-

Line of ed.: 23    
ოჳპირატეს ჟამთა : შობილი ღ̃თისაგან მამისა : სიტყ̃ჲ ღ̃ჲ ჰქადაგეთ ღ̃თისმეტყუელნო : ბასილი და გრიგო\ლი
Line of ed.: 24    
ღირსნო : და ასწავეთ სოფელსა : მხოლოჲ ორითა ბუნებითა : ღ̃ი და კაცი შეურევნელად : რ̃ლითაცა
Line of ed.: 25    
განაქარვეთ : ოცნებაჲ არიოზ ღ̃თის მოძულისაჲ : და მზაკუვარებაჲ : ნისტორის : უღ̃თოჲსა და ევ\ტუქისი :
Line of ed.: 26    
განსდევნეთ ქ̃ყანით ღირსნო : და მორწმუნეთა ერსა : ჯურღუმული მიუწდომელთა : მოძ\ღურებათა
Line of ed.: 27    
თქ̃ნთაჲ განუღეთ : და სულთა წყურიელთა : ასხურეთ წყალი ცხოველი : რ̃ლითაცა და\ათრვენით :
Line of ed.: 28    
ვ̃ა ურწყულითა : ღელენი ეკლესიისანი : და ნყ̃ფი : ს̃ღთოჲ აღაყვ̃ლეთ -:- ოჳგლ̃ბსა : განაპის სიღ -:-

Line of ed.: 29    
ოჳცხოვებაჲ გონებისა ჩემისაჲ : განჰჴსენ ღ̃თისმეტყუელო მადლითა : სულისაჲთა და აღძარ ქნარი ენი\საჲ :
Line of ed.: 30    
ღირსად გალობად დღესასწაულსა შენსა ბასილი მღდელთ მთავარო -:-

Line of ed.: 31    
ვ̃ა მთოვარეჲ შ̃ს ორთა : მზეთა აღმოჰჴდა დღეს შობისა და : ღ̃თის გამოცხადებისა დღესასწაულთა :
Line of ed.: 32    
საჴსენებელი შენი და ორკერძოვე ბრწყინვალედ განანათლებს -:-

Line of ed.: 33    
აღიღე უღელი ტკბილი ნეტარო : სიყრმითგან და შეაყავ გონებაჲ : სწავლასა წიგნთა საღმრთოთასა
Line of ed.: 34    
ბასილი : ვ̃დის ფრთოვან ჰყავ და აღამაღლე ზეცად განცდად სამებისა -:-

Line of ed.: 35    
ქალაქად ბრძენთა მიხუედ ნეტარო : და ვ̃ა ღრუბელმან აღმოივსე : სოფლისა იგი ბრძენთა მეც\ნიერებაჲ :
Line of ed.: 36    
და განარჩიე იფქლი ღუარძლისაგან : და შეჰკრიბე საუნჯეთა -:-

Line of ed.: 37    
ჰპოვე კეთილი იგი მუშაკი : ღ̃თეებისა გამომტყ̃ლი დიდი : გრგ̃ლი ღირსო ბასილი და შეაყავთ : გონებაჲ
Line of ed.: 38    
ვ̃ა პ̃ე და პ̃ვლე და ჰქადაგეთ ერთ ღ̃თეებაჲ -:- მეუფისა საუნ -:- მხლ̃ჱსა : ოჳხილავად ჰზ -:-

Line of ed.: 39    
გამობრწყინდეს : ელვანი ს̃ღთოთა სიტყ̃თა შენთანი : ვ̃ა ისარნი ნთ̃ლისანი ღირსო ბს̃ლი და განდევ\ნეს :
Line of ed.: 40    
ბნელი იგი წვალებისაჲ : და მას შინა ცთომილნი : მოიყვანნეს ს̃ღთოსა ნთ̃ლსა ჭეშმ̃რიტსა : რ̃ გმ̃შჩნდი
Page of ed.: 117   Line of ed.: 1    
შენ ვ̃ა მთიები : ბრწყინვალეჲ ს̃ღთოჲთა ნათლითა : და არცხჳნე ნაშობთა : ბნელის̃თა : ურლ̃თა : გნმყფლ̃თა სმბის̃თა -:-

Line of ed.: 2    
საზღვარსა მას : კ̃ცთა ბუნების̃სა თანა წარჰხედ შენ : უზეშთ̃სითა მით მოძღ̃რებითა ბრძენო : და გ̃ნჰბრწყინდი :
Line of ed.: 3    
ნთ̃ლითა ზეგარდამოჲთა : რ̃ჟს იგი გამოშჩნდი : მოძღურად ყ̃ლთა მოძღ̃რებითა ღ̃თის მ̃რ : რ̃ შ̃ნ მ̃რ
Line of ed.: 4    
აღემ̃რთნეს დცმ̃ლნი : და გ̃ნემტკიცნეს დაცემადნი : რ̃ჟს საიდუმლონი : ზ̃ცისანი ჴმა მაღლად -:- უქდ̃გენ ყ̃ლთა კაცთა -:-

Line of ed.: 5    
მისწუედ ღირსო : მიუწდომელსა სიღრმესა ბს̃ლი : და აღჰმაღლდი უზეშთ̃სსა მას სიმაღლესა : ვ̃ა რაჲ : იო\ვანე
Line of ed.: 6    
ღ̃თის მეტყ̃ლი : რ̃ჟს იგი შეხუედი : ნისლსა მას შეუვალსა ღ̃თისა სიბრძნესასა : ვ̃ა მოსე პირველ
Line of ed.: 7    
მთასა სინასა : და არაჲ დაიფარე მისგან : ა̃დ ბრწყინვლბ̃ჲ შ̃ი უზეშთს̃დ : განბრწყინდა ყ̃ლთა კიდეთა -:-

Line of ed.: 8    
სიღრმესა მას : ზეცისა უფსკრულთასა ჰღელევდით ღირსნო : უზეშთაეს ბუნებათა მოძღურებათა :
Line of ed.: 9    
ღ̃თისა მიერ : ა̃დ არაჲ დაინთქენით : მას შინა მღდელთ მოძღუარნო : რ̃ ნავი იგი მოძღურებათა
Line of ed.: 10    
თქ̃ენთაჲ : შეჰმზადეთ ჭეშმარიტითა სარწმნვ̃ბითა : და აფრა̃ჲ ღ̃თის მსხ̃რებისაჲ : აღჰმართეთ უქ\ცეველად :
Line of ed.: 11    
ბს̃ლი და გრიგოლი : და წარუძეღჳთ კ̃ცთა ცხრბ̃დ -:- საშინელი და :

Type: gandzl.  
         
გნძლი̃სა : რ̃ნ მოსცა ძლე -:- + -:-

Line of ed.: 12    
საღმრთოჲსა ს̃ლისა სიბრძნითა აღივსე ბს̃ლი : და ენითა : ც̃ცხლისაჲთა შესწუენ უღ̃თოვებისა ეკალნი :
Line of ed.: 13    
და ღ̃თის მსახ̃რებისა ნერგნი ნ̃ყოფიერნი დაჰნერგენ : სულსა მორწმ̃ნეთასა ბრძენთ მთავარო -:-

Line of ed.: 14    
მშობელთაგან აღმსაარებელთა აღმოსცენდით თქ̃ნ : შვილნი ნთ̃ლისანი და განაბრწყინვეთ ეკლს̃ჲ
Line of ed.: 15    
თქმ̃ლთა თქ̃ნითა ბრწყინვალებითა : დიდმან ბას̃ლი ძმებით̃რთ : და აწ ქტ̃ჲს თანა ჰსფ̃ვთ ნეტარნო -:-

Line of ed.: 16    
გულისხმა ჰყავ დასაბამი სიბრძნისაჲ შიში ო̃ჲ : და მით აღვსებული ჰხჳდოდე ძალითი ძალად ღირსო :
Line of ed.: 17    
ამისთჳს გეწოდა ღ̃თის მეტყუელ : ბს̃ლი რ̃ჟს ჰქად̃გე : სამებაჲ თჳთებითა თჳსითა ბრძენო -:-

Line of ed.: 18    
შურსა ანა წნწტყ̃ლისასა ემსგავსნეს : მშობელნი შენნი რ̃ მღდელ იქმენ შენ : ვ̃ა რაჲ მოსე და
Line of ed.: 19    
აჰრონ სამოელისებრ მცხებელ : წესთაგან უსრულესთა ქ̃ჱს სამწყსოთა -:-

Line of ed.: 20    
განაქიქე კრებული არიანოზთაჲ ნეტარო : ვ̃ა ელია ქურუმნი ბაალისანი და მორწმუნეთა :
Line of ed.: 21    
ერსა განუღე ეკლესიაჲ და ასწავე მათ მართალი : სარწმუნოვებაჲ : სმ̃ბისა წ̃ისჲ : დედაჲ ნათ -:-

Line of ed.: 22    

Type: upm.  
         
ო̃ო მეს̃სა : სმენაჲ მესმა ო̃ო შო -:- გარეშეჲ იგი სწ̃ვლაჲ : ბრძენთა მათგან ს̃ფლისათა : ვ̃ა +

Line of ed.: 23    
ღრუბელმან აღმოიწრიდე ბრძენო : ბასილი ხ̃ რ̃ჟს შეხუედ უფსკრულსა მას პავლეს : მოძღუ\რებათასა
Line of ed.: 24    
ყ̃ლსავე : უწოდე სიცოფედ : და ჰსთქუ ძალსა შ̃ა : დბ̃ჲ მრვ̃ლ მწყ̃ლეო -:-

Line of ed.: 25    
გამკლვ̃ლსა მას : ღ̃თისა სიბრძნეთა უფსკრულსა : დაუნთქმ̃ლდ ჰხჳდოდე და მ̃რ ასწავებდ : მორწ\მ̃ნეთა
Line of ed.: 26    
ერსა საიდუმლოთა ზეცის̃თა : და სიტყმ̃ნ შენმან ბს̃ლი : გსწ̃ვა ღ̃თეებაჲ და ვჴმობთ ძალ -:-

Line of ed.: 27    
ოჳზეშთ̃ს მოსესსა : და აჰრონისა გმ̃შჩნდით : მღდელად ღ̃თისა მაღლისა ბს̃ლი და გრგ̃ლი : რ̃ მ̃თ მწმ̃ლი
Line of ed.: 28    
ზღ̃ჲ განუპეს ერსა მას : ხ̃ თქ̃ნ ზ̃ცისა უფსკრ̃ლი : განუღეთ მრწმნ̃თა ერსა : და ასწ̃ვეთ : სმ̃ბისა თყნისცმ̃ჲ -:-

Line of ed.: 29    
ოჳფსკრ̃ლსა სიბრძნის̃სა : ჰხჳდოდე რაჲ ნტ̃რო : შეუშფოთებელად განიცდიდ ღ̃თეებისა : ბნბ̃სა და ღირს იქმენ
Line of ed.: 30    
გამოთქუმად სამებასა : ღ̃თის მტყ̃ლო ბს̃ლი გუამითა : თჳთებასა და საკუთრებასა ერთსა : და ამას მეცნიერ ჰყვენ ყ̃ნი :
Line of ed.: 31    
ბრწყინვლ̃ნი ჰნათობდით : ნთ̃ლითა სამებისაჲთა : ბნელსა მას შინა წარმართთა მოძღურებისასა : და
Line of ed.: 32    
მცხინვარებაჲ სიტყუათა თქ̃ნთაჲ ც̃ცხლებრ შესწუვიდა : კერპთ მსახურებისა სიცბილსა : ღ̃თის მეტ\ყუელნო
Line of ed.: 33    
ბს̃ლი და გრგ̃ლი : ამისთჳსცა ღირსად იდიდებით -:- დსბ̃მოჲ ღ̃ი შ -:-

Type: gham.  
         
ღმგ̃ნსა : ი̃ჳ მთვ̃რი მშჳ -:- +

Line of ed.: 34    
მთავართა მღდელობისათა შური აღიღე : და შეუდეგ კუალსა თავთა მცქლთ̃სა : და იტჳრთენ ქ̃ეს ვნებ̃ნი
Line of ed.: 35    
ჴორცითა : ჰსფ̃ვ მის თ̃ნა მღდელთ მთვ̃რო ბს̃ლი : რ̃ შეჰზღუდე შენ : ეკლს̃ჲ : მოძღ̃რებითა შ̃ითა ნეტ̃რო -:-

Line of ed.: 36    
შეჰკრიბე შენ ს̃მწყსოჲ ქტ̃ჲსი განბნეული : მჴეცთა მთგ̃ნ მწვ̃ლებელთასა ღ̃თ შემს̃ლო : რ̃ დაუყვენ პირ\ნი
Line of ed.: 37    
უღ̃თოთნი : სიბრძნითა ს̃ღთოჲთა : რ̃ჟს ჰქადაგე სმბ̃ჲ : თჳთებითა თჳსითა : და ამხილე მგმბ̃რთა მ̃თ : უშჯლბ̃ჲ მ̃თი -:-

Line of ed.: 38    
იხილენ რაჲ ჩუენებით მჴეცნი მძჳნვარენი : განმრყ̃ნელნი შრომით დანერგლთა მათ საყურძნეთა : ნტ̃რო ბს̃ლი
Line of ed.: 39    
განემზადე ბრძოლ̃დ : რ̃ მოირთხენ : კაპარჭნი მოძღრებ̃თნი : სისრად უცხო თესლისა : დაამჴუ ძლიერი იგი : ისრითა სიტყჳს̃თა -:-

Line of ed.: 40    
დაჰყარე მტერსა კრავი კბენილი უწყალოდ : კბილთა მთგ̃ნ წამლეანთა და გნცხვ̃ლე : ვ̃ა იერიქოჲსა წყლული მჴსნელმან :
Page of ed.: 118   Line of ed.: 1    
და კლ̃დ განიბანე ნაკად̃ლითა ცრემლთაჲთა : შეგინებისა მისგ̃ნ : ეშმკთ̃ჲსა და ქ̃ესა : წარუდგინე ცხოველი -:-

Line of ed.: 2    
განჰმარტე ჴელი შ̃ი ნეტარო ცად მიმართ : და ჰაერთა ზჱ უბრძანე სულთა ბოროტთა : და მოსტაცე
Line of ed.: 3    
უვარისყოფისა იგი : ქარტაჲ და განჰხეთქე ვ̃ა მჴსნელმან : ჯ̃ითა : ანტაკრაჲ ადამეანთაჲ : და ეკ\ლესიაჲ
Line of ed.: 4    
აღავსე : საღ̃თოჲთა სულნელებითა -:- ქერობინთაგან -:-

Type: ghagh.  
         
ღღტყ̃ვსა : იონა დანთქმულ მ -:-

Line of ed.: 5    
სწავლისა უფსკრული : განაპე ს̃ღთოჲსა სულისა მობერვითა ნტ̃რო ბს̃ლი ვ̃ა მოსე : და ერი ღ̃ჲ შეჰკ\რიბე
Line of ed.: 6    
აღთქმ̃ლსა მას : იჱ̃მსა : რ̃ ასწავე უმეცართა : თყ̃ნისცემაჲ სამებისა წ̃დისაჲ -:-

Line of ed.: 7    
არაჲ უგულებელს ჰყავ ვედრებაჲ დედაკაცისა მის შეცოდებულისაჲ ნეტარო ვ̃ა მჴსნელმან : მეძვისაჲ და აღჰ\ჴოცე
Line of ed.: 8    
ჴელით წერილი : განსრულმან ჴორცთაგან : და ასწ̃ვე ყ̃ლთა ვ̃დ : ცხოველ ხარ ქ̃ეს თანა ბს̃ლი -:-

Line of ed.: 9    
ჟამსა მიცვალები : სა შენისასა ინებე მეორედ შობაჲ ჰურიისაჲ მის : რ̃ლ გიყუარდა : და უძლურებასა
Line of ed.: 10    
შინა შეიმოსე : ძალი დაარწმუნე : ყ̃ლთა ვ̃დ ჴელგეწიფების ნეფსით : განსლვად და ქ̃ეს : თანა ყოფად -:-

Line of ed.: 11    
დაამტკიცე სიტყ̃ჲ : სახარებისაჲ რ̃ჟს არქუ მთასა მას იცვალე ამიერ : რ̃ა ჰრწმენეს : უღმრთოთა ღ̃თე\ებაჲ
Line of ed.: 12    
ქტ̃ჲსი მყის გერჩ̃და : მოშიშად ვ̃ა : მონაჲ და უსულომან ასწ̃ვა : ურწმ̃ნოთა მორჩილებაჲ შ̃ნი -:-

Line of ed.: 13    
მირაჲჰხუედ ნეტარო : საყოფლად ძმისა შ̃ნსა პეტრესა განაცხადენ საიდუმლო : ნი დაფარულნი :
Line of ed.: 14    
სძლისა მის უბიწოჲსანი რ̃ჟს უბრძანე : პყრობად ნაკუერცხალი : ზეწრითა ვ̃ა მარწუხითა : და
Line of ed.: 15    
ერსა უჩუენე საკჳრველებაჲ -:- ბუნებაჲ დე -:-

Type: kurtx.  
         
კხრ̃სსა : ყრმანი წ̃ნი საჴუმილსა ცეც -:-

Line of ed.: 16    
სახენი იგი : იგავით გამოსახულნი პირველად : მოსესზე მთასა სინასა შენ მ̃რ საცნაურ იქმნნეს : ნე\ტარო
Line of ed.: 17    
რ̃ შეხუედ ნისლსა მას : შეუხებელსა : და ისწ̃ვენ გმკ̃ლეველნი : სდ̃მლონი : სმბის̃ნი ბს̃ლი და ჰქდგ̃ნ ერსა შ̃ს -:-

Line of ed.: 18    
ვ̃ა მოსე : და აჰრონ განაკჳრვებდეს ფარაოს : და დასცემდეს ეგჳპტესა სსწ̃ლთა მოქმედებითა მით ეგ\რეთვე
Line of ed.: 19    
ბს̃ლი და გრგ̃ლი გნქ̃რვებდეს : მოძღ̃რებასა მას ათენელთასა : ვ̃ა იგი : იანეს და იამბრესსა და სმბ̃სა აქებდეს -:-

Line of ed.: 20    
ელიაჲს სახედ : შურითა ს̃ღთოჲთა ეგზებოდეთ : და უდაბნოჲ გქ̃ნდა საშუებლად ბს̃ლი და გრგ̃ლი : ხ̃ რ̃ჟს გე\რწმუნა
Line of ed.: 21    
სმწყს̃ჲ ქ̃ჱსი : ამხილ̃ბდით თქ̃ნ : მ̃ფეთა მწყალბ̃ლთა უშშ̃დ : და მღდელნი იგი : სიცრს̃ნი დსც̃ნით მსგვს̃დ
Line of ed.: 22    
ქურუმ : თა ბაალისთა -:- ოჳშჯულოჲ იგი : სილაღით მოქადული ივლიანე : მაღლით მივლინე\ბითა
Line of ed.: 23    
მახჳლისაჲთა მოსპე ნეტარო : და კლ̃დ უფროჲსად განძჳნებული : უშჯ̃ლოჲ ველის : მს\გავსად
Line of ed.: 24    
მისა უჩინო ჰქმენ ბასილი : და ეკლესიაჲ : შეჰზღუდე სჭ̃რველითა მოძღ̃რები : სა შ̃ნისაჲთა -:-

Line of ed.: 25    
შჯულისმდებელი : ახლისა შჯულისაჲ გამოშჩნდი ბრძენო : და უაღრეს მოსეჲსსა იქმენ რ̃ დას\წერე
Line of ed.: 26    
შჯული : არაჲ ფიცართა ქვისათა ვ̃ა პირველად მოსე : ა̃დ გულსა მორწმნეთ̃სა : და
Line of ed.: 27    
მციქ̃ლებრ : აღსრ̃ლე სრბ̃ჲ და ჰქადაგე : ქ̃ე ორითა ბუნებითა -:- რ̃ნ მორწ :

Type: akurtx.  
         
აკხ̃სა : საკჳრველი დი -:- +

Line of ed.: 28    
საღმრთოჲსა შურისა ც̃ცხლი : აღეგზნა თქ̃ნ შ̃ს ბს̃ლი და გრიგოლი ნეტარო : უმძაფრეს უფ\როჲს
Line of ed.: 29    
საჴუმილსა მას ქალდეველთასა : და ვ̃ა ბრძმეთი განადნობდა : უღ̃თოვებისა სწ̃ვლათა :
Line of ed.: 30    
და განარჩევდა სიბრძნით : ვ̃ა რაჲ ოქროჲ ბრპენისაგან -:- ჴმამან სიტყ̃თა თქნ̃თამნ : ბს̃ლი
Line of ed.: 31    
და გრიგ̃ლი : ვ̃ა ოხრმან ნესტჳსამან : აღავსნა ყ̃ლნი ცისკიდენი და დაადუმნა : პირნი ბილწთა მწვა\ლებელთანი
Line of ed.: 32    
და შეამკვნა ეკლესიანი : მართლ აღსაარებითა : ს̃მებისაჲთა რ̃ლსა თყ̃ნის ვსცემთ -:-

Line of ed.: 33    
ცნობაჲ თქ̃ნი ღ̃თის მეტყ̃ლნო : უვრცელეს ცისა იქმნა : რ̃ დაიტია სამებაჲ : და შეუძლო გამოთქუ\მად
Line of ed.: 34    
თჳთებაჲ და საკუთრებაჲ : და ჩ̃ნ გუასწავა სამითა გუამითა ერთ ღ̃თეებაჲ რ̃ლსა ვა\კურთხევთ
Line of ed.: 35    
ჩ̃ნ : და აღვამაღლებთ მას უკ̃ე -:- მამისაგან გამოსრული : უჟამოჲ სიტყუაჲ ჟამი\ერად
Line of ed.: 36    
შობილი ჰქადაგეთ ღირსნო : თანასწორად მ̃მისა ბს̃ლი და გრგ̃ლი : ერთ ღ̃თეებითა სულისაჲთა
Line of ed.: 37    
და განაგდეთ ბილწი იგი მოძღ̃რებაჲ არიოზისი : და ჩ̃ნ გუასწ̃ვეთ მ̃რთლ აღსარებაჲ -:-

Line of ed.: 38    
შეუძლებელ არს კაცთაგან : ღირსად გამოთქუმად საკჳრველებათა თქ̃ნთა ღ̃თ შემს̃ლნო :
Line of ed.: 39    
რ̃ ს̃ღთოჲსა მის სულისა ძლიერებითა : უხილავი არსებაჲ ღ̃თეებისაჲ საანჯმნო ჰყავთ :
Line of ed.: 40    
ბს̃ლი და გრგ̃ლი : და აწ წ̃ე მისსა მდგომარე ხართ -:- განეცხადა მო -:-

Type: adid.  
         
ადბ̃თსა : ვერ შემძლე -:-

Page of ed.: 119  
Line of ed.: 1    
სიტყმ̃ნ შენმან ღირსო ბს̃ლი : კ̃ცთა ბნ̃ბისა საზღვრი : დაუტევა რ̃ ზეშთა აღმ̃ღლე ცნობ̃ჲ : ვ̃ა იოვ̃ნე ღ̃თის\მეტყლმ̃ნ :
Line of ed.: 2    
რ̃ მისგანვე ს̃ლისა სიბრძნითა : აღვსებლმ̃ნ ჰქდ̃გე : ჯრსცმ̃ლი ღ̃თად და კც̃დ ორითა ბუნებითა :
Line of ed.: 3    
აღიტაცე შენ ზეშთა სიმ̃ღლედ : ვ̃ა პ̃ვლე მცქ̃ლი : და გამოუთქუმელითა სიტყ̃თა ღირს იქმენ სმენად : და სიტყმ̃ნ
Line of ed.: 4    
შენმან შეუძლო : მოხილვაჲ ცისაჲ და განცდაჲ უფსკრ̃ლთაჲ : ვ̃დის ჰპოვე ს̃ვსეჲ : მკლბ̃ლი და მოართუ ეკლსსა -:-

Line of ed.: 5    
აღიღე ბრძენო მარცუალი იგი : სრწმნ̃ბისაჲ გონებასა : და აღსრ̃ლე სტყ̃ჲ სხ̃რებისაჲ : რ̃ჟს : უბრძანე მთასა
Line of ed.: 6    
მას ცვალებად : რ̃ სწორ პეტრესა იყ̃ვ შენ : კლდე სარწმნ̃ბისა ბს̃ლი : და ბრწყინვალედ განმნთლბ̃ლ ს̃ლთა დბნლბ̃ლთა -:-

Line of ed.: 7    
მოგცა შენ ჴელმწიფებ̃ჲ ქ̃ნ : ვ̃ა პ̃ეს მცქ̃ლსა : ცრუთა განკითხვად მსგავსად ანანიაჲსა და შავირაჲსსა : ხ̃
Line of ed.: 8    
მვედრებელთა აღჴოცად : ცოდვათა ვ̃ა დედაკაცსა მას : რ̃ი ემსგ̃ვსა მეძავსა მას : და დაათხ̃ბდა ცრემლითა ცხედ̃რსა -:-

Line of ed.: 9    
არაჲ გუაქუს სიტყ̃ჲ ღირსი ქებისაჲ : ხ̃ შეუძლებელარს დუმილი : რ̃ ჴსენებაჲ საკჳრვ̃ლბათა შენთაჲ არს : დღე\სსწ̃ლისა
Line of ed.: 10    
კრებ̃ჲ ესე : ა̃დ მოვედ აწ ჩ̃ნდა ნეტ̃რო : ბს̃ლი და მომბერე ჩ̃ნ : ს̃ლისა მადლი რ̃ა ღირსად გდბდ̃თ შ̃ნ -:-

Line of ed.: 11    
მომიტევე მე კადნიერებაჲ : არა ღირსსა ამას მამაო : და მიითუალე ძღუენი უღირსთაგან ბაგეთა :
Line of ed.: 12    
და განკურნე წყლულებაჲ ესე : სულისაჲ მკურნალო განწირულთაო : რ̃ ჴელმწიფებაჲ გაქუს :
Line of ed.: 13    
მსგავსად მჴსნელისა ბასილი მოტევებად ცოდვათა -:- დედაჲ ქალწუ -:- აქებ̃სა : ბ̃ გ̃ი -:- სიტყუაჲ უს -:-

Line of ed.: 14    
სიტყუაჲ მხოლოო : მხოლოდ შობილო : მხოლოჲსა მამისა : თანა მფლობელო : და თანა განმგებელო : სულისა
Line of ed.: 15    
წ̃ისაო : მჴსნელად : ჩ̃ნდა მოხუედ სახიერ : და გამოაბრწყინვენ შენ : მჴსნელო : წ̃ნი მღდელთ მოძღუარნი :
Line of ed.: 16    
ვ̃ა რაჲ ვარსკლ̃ვნი : სამყ̃როჲსნი : მნ̃თობდ ეკლესიათა : რ̃ლთა გნქ̃რვეს ბნელი : წვალებისაჲ ქყ̃ნით -:-

Line of ed.: 17    
სახელს გდებთ ნეტარო : ძედ ქუხილისა : ღირსო ბს̃ლი : ვ̃ა იგი იოვ̃ნე ღ̃თისმეტყუელსა : რ̃ ჰქუხდი ბრძე\ნო :
Line of ed.: 18    
ჴმასა : მზისა უბრწყინვალესსა : ნესტჳთა ენისაჲთა : რ̃ჟს : ძალი საღმრთოჲ დაადგრა : შენთანა ღ̃თ შემო\სილო :
Line of ed.: 19    
და გამოჰბრწყინდი : მოქმედად სსწ̃ლთა : რ̃ლითა ურწმუნოთა ასწ̃ვე მართალი სარწმუნოვებაჲ -:-

Line of ed.: 20    
სარწმნ̃ბითა ჭეშმარიტითა : და მტკიცითა მით : ს̃სოებითა ცრემლითა დაალხობდა რაჲ : დედაკაცი ცოდვილი : ფერჴთა :
Line of ed.: 21    
შენთა ბს̃ლი ღირსო : სულთქუმით გევედრებოდა : ვ̃ა : განწირულთა მკურნალო : რ̃ლი ჴელმწიფე ხარ :
Line of ed.: 22    
მსგავსად მჴსნელისა : ცოდვათა მოტევებად აღჴოცე : სიმრავლე ბრალთა ჩემთაჲ ვ̃ა გქ̃ს კადნიერებაჲ -:-

Line of ed.: 23    
სამართლად გადიდა ღ̃ნ მხოლომან : ღირსო ბასილი : ღ̃თ შემს̃ლო : და მოგცა ჴელმწიფებაჲ : ცოდვათა მტვბ̃დ :
Line of ed.: 24    
მსგავსად : პეტრესა რ̃ლითაცა : აღჴოცე ჴელით წერილი : იგი : ბრალთაჲ ცოდვილისა მის : დედაკაცისაჲ ვ̃ა
Line of ed.: 25    
მჴსნელმან მერვისაჲ : შემდგომად სიკუდილისა შენისა : და განსლვისა ჴორცთაგან ძალითა : მცხრის̃ჲთა -:-

Line of ed.: 26    
საღთო̃ჲთა შესხმითა შეამკო ღირსო : ჴსენებაჲ შ̃ი : დიდმან გრიგოლი : ბასილი ღ̃თ შმს̃ლო : რ̃ჟს მიიცვალე შენ :
Line of ed.: 27    
ბრძენო : სიკუდილით ცხოველსა მას : ნთ̃ლსა გამოუთქუმელსა : ჴმაყო : ქებაჲ შ̃ი ნეტარო : ღ̃თის მეტყ̃ლითა :
Line of ed.: 28    
ჴმითა : და აწ ჴმამაღ̃ლად : ოხრის კიდეთა ქყ̃ნისათა : ს̃ჴსენებელსა შენსა -:- წნწტყ̃ლთა ქადაგებ̃თა -:-


Type: sx.  
Line of ed.: 29    
სხ̃ნი დსდბ̃ლნი წ̃დისა ბასილისნივე : : : ქართოჳლნი : : :

Type: ghagh.  
         
ო̃ო ღღტყ̃ვსა ჴ̃ჲ გ̃ი მ̃ვედით მორწმუ -:-

Line of ed.: 30    
მ̃ვედით მორწმუნენო : მღდელთ მოძღუარსა ქ̃ეჲსსა : ერთობით შევამკობდეთ : ბს̃ლის ღ̃თივ განბრძ\ნობილსა :
Line of ed.: 31    
მადლითა განშუენებულსა : მორწმუნეთა სამკაულსა : მოძღუარსა : ყ̃ლთა წინამძღუარ\სა :
Line of ed.: 32    
უძლეველსა : ზღუდესა დაურღეველსა : ებანსა სულიერსა სიბრძნით მეტყ̃ლსა : და მთიებსა
Line of ed.: 33    
მას : ს̃ღთოჲთა ნთ̃ლითა შემკობილსა : მნ̃თობსა : ყ̃ლთა ცისკიდეთასა : და სინანულისა : სიბრძნით მწე\რალსა :
Line of ed.: 34    
სიმტკიცესა შჯულისასა : ამას უგლ̃ბდეთ : ღ̃თ შემოსილო მამაო : მ̃ხ გყ̃ვ სულთა ჩ̃ნთათჳს -:-

Line of ed.: 35    
მოვედით მორწმ̃ნო : მღდელთ მოძღ̃რსა ქ̃ეჲსსა : ერთობით შევამკოდეთ ბს̃ლის ღთ̃ვ განბრძნობილსა
Line of ed.: 36    
არა [ნობილსა] უფსკრულსა მას მადლისასა : მდინარესა სიბრძნისასა წყაროსა წყლისა ცხოველისასა : საუნჯესა სა\ღ̃თოჲსა
Line of ed.: 37    
სიმდიდრისასა : თავსა და დასაბამსა ღ̃თის მეტყუ̃ლებისასა : საცნაურსა მას : სანთელსა ყლ̃დ
Line of ed.: 38    
მოუკლებელად : მნათობსა : ქ̃ეს ეკლესიათასა შჯულსა საზღვარსა : და სარწმუნოსა : ჭეშმარი\ტსა
Line of ed.: 39    
მღდელთ მოძღუარსა : ამას უგალობდეთ ღ̃თ შემოსილო მამაო : მ̃ხ გყ̃ვ ს̃ლთა ჩ̃ნთათჳს -:-

Line of ed.: 40    
მ̃ვედით მორწმნ̃ნო : ორთა ამათ მთიებთა : საცნაურით ნათლითა უსხ̃ლოჲთა : ბრწყინვალედ
Page of ed.: 120   Line of ed.: 1    
განშუენებულთა ბნელისა მაოტებელთა : ვაქებდეთ : ბასილის და გრიგოლის : ზღუდეთა მათ დაუ\რღუეველთა
Line of ed.: 2    
მადლისათა : სუეტთა შეურყეველთა სარწმუნოვებისათა : და ქადაგთა მათ ერთ\არსებასა
Line of ed.: 3    
რ̃ლნი შემწე ეყვნეს სამებასა : და ძლიერად ჰბრძოდეს მბრძოლთა ღ̃თისა\თა :
Line of ed.: 4    
უშჯულოთა მწვალებელთა : ამათ უგ̃ლობდეთ ღ̃თ შ -:- მ̃დით მორწ : ოხითაჲ : პირველ ჯუარსც -:-

Line of ed.: 5    
დაუსაბამოჲ : არსებაჲ უხილავი : სამებაჲ : ერთარსებით : ცნობილი : სწორი ძლიერებითა : მამაჲ ძეჲ
Line of ed.: 6    
და სული წ̃ჲ : ჰქადაგე ბასილი ნეტარო კრებულსა შ̃ს : ღ̃თის მგმობართასა ღ̃თივ განბრძნობითა
Line of ed.: 7    
და ენითა : ც̃ცხლისაჲთა შესწუენ : ენანი მათნი : მეტყუელნი სიცრუვესა : ბოროტად მგმობარნი ღ̃თი\სანი :
Line of ed.: 8    
და მორწმუნეთა ერსა : აცურიე ცუარი : მართლისა სარწმუნოვებისაჲ : და დაათრვენ ორ\ნატნი :
Line of ed.: 9    
გულთა მათთანი ღირსო : სწ̃ვლითა ს̃ღთოჲთა -:- ოჳგლბ̃თსა : გალობაჲ შევწიროთ მო -:- +

Line of ed.: 10    
საუნჯესა ღ̃თისა სიბრძნისასა : და სიმდიდრესა მადლისასა : და ეკლესიათა : სმ̃ფოსა გჳრგჳნსა
Line of ed.: 11    
მღდელთ მოძღუარსა ბასილის : პტ̃ვვსცემდეთ მორწმუნენო : და გ̃ლობით ღირსად ვდ̃ბდეთ -:-

Line of ed.: 12    
სიღრმესა სიბრძნისა შენისასა : უხილავისა ფარავოჲსნი : შეჰმუსრენ ბრძოლანი : ვ̃ა ეტლნი
Line of ed.: 13    
ღირსო ხ̃ ერსა ქეს̃სა : წარუძეღუ გზასა წრფელსა : მ̃რთლმადიდებლობისასა ღირსო :
Line of ed.: 14    
გარდაიცვალე მიცვ̃ლებითა : ამიერ სოფლით ღ̃თისა თანა : და მოქლ̃ქობაჲ : მოგეცა ცათა შინა :
Line of ed.: 15    
საიდუმლოდ გამოშჩნდი : მეორეო ენუქ ღირსო : და სათნო ეყავ ღ̃ა ბასილი -:-

Line of ed.: 16    
ვ̃ა კიდობანი ეკლესიაჲ : წყლით ძღუნასა უღ̃თოთასა : შეცთომელითა : სარწმუნოვებითა :
Line of ed.: 17    
შეჰმზადე და შეჰკრიბენ : მორწმ̃ნენი მას შინა : და ასწ̃ვე : ქებაჲ სმ̃ბისაჲ -:- გხ̃ნ უქო : მხლ̃ჱსა : +

Line of ed.: 18    
მოსე დიდმან წნწტყლმ̃ნ იხი -:- ვ̃ა რაჲ : უბიწომან აბელ : შეწირა ო̃ლისა მსხუერპლი ცხოველი :
Line of ed.: 19    
ეგრეთვე შენ ნეტარო : შესწირე თავი შენი მსხუერპლად უსისხლოდ ქ̃ა ბასილი : და
Line of ed.: 20    
აწ სულითა ცხოველი : იხარებ წ̃ე მისსა -:- ვ̃ა რაჲ : მოსე აჰხედ ღირსო : მთასა მას ღ̃თის მეტყ̃ლე\ბისასა :
Line of ed.: 21    
და მსგავსად ბრწყინვალისა პირისა მისისა განათლდა სული შენი : და ბნელსა მას შინა
Line of ed.: 22    
წვალებისასა ჰბრწყინევდი : ნთ̃ლითა საცნაურითა -:- ვ̃ა რაჲ ელია აღეგზენ ც̃ცხლითა საღ\მრთოჲსა
Line of ed.: 23    
შურისაჲთა : და შესწუენ წვალებისა : იგი ეკალნი ღ̃თ შემოსილო : და ნაყოფი სღ̃თოჲ
Line of ed.: 24    
აღაყუავილე ცუარითა : მოძღურებისა შენისაჲთა -:- ვ̃ა რაჲ : პეტრე იწოდე ბრძენო : საფუ\ძველ
Line of ed.: 25    
ძველ ეკლესიათა ბასილი : და პირ იქმენ ქ̃ა : ვ̃ა ქადაგი წარმართთაჲ პავლე : და მსგავსად
Line of ed.: 26    
იოვანე : ღ̃თის მეტყუელისა გეუწყნეს : საიდუმლონი დფრ̃ლნი -:- სიბრძნე ბრ -:-

Type: gandzl.  
         
გნძლი̃სა :
Line of ed.: 27    
განმაძლიერებელ მექ -:- სულიერად ტაძრად ღ̃თისა : გამოშჩნდი მამაო ღირსო : და აღეშეჲნე
Line of ed.: 28    
სფძვ̃ლსა ზ̃ა : მოცქ̃ლთასა ბასილი : ვ̃ა ოქროჲთა და ქვითა : პტსნ̃ითა გ̃ნჰბრწყინდი ყ̃დ ნტ̃რო -:-

Line of ed.: 29    
სამწყსოჲსა პირმეტყუელისა : მწყემს იქმენ ნეტარო და გამოჰზარდენ მეცნიერებით და მწ\ვალებელნი
Line of ed.: 30    
იგი : ვ̃ა მჴეცნი განაბნიენ : კუერთხითა ენისა შ̃ისაჲთა : ღირსო ამისთჳს გ̃ბთ შ̃ნ -:-

Line of ed.: 31    
ხატ სიწმიდისა გამოშჩნდი : ახალი იოსებ ღირსო : საზრდელი უკუდ̃ვებისაჲ მიეც : მორწმუნეთა მართ̃ლ
Line of ed.: 32    
სარწმუნოვებაჲ რ̃ლითაცა გამოჰზარდენ წ̃თა : სულნი სწავლითა შენითა -:- ყ̃ლთა დამბადე -:-

Type: upm.  
Line of ed.: 33    
ო̃ო მესმ̃სა : მესმა ო̃ო განგე -:- სიტყუათა შენთა ელვანი : გამოუჩნდეს ღ̃თ შემოსილო
Line of ed.: 34    
სოფელსა : და სულისა ბრწყინვალებანი : ნისლსა ცოდვისასა განაოტებდეს -:-

Line of ed.: 35    
კიდობნად შჯულისად გიცნობთ : რ̃ სიტყ̃ნი ს̃ღთონი გქონან შენ : ვ̃ა ფიცარნი ქვისანი : სავსენი სიბ\რძნითა
Line of ed.: 36    
სილიერითა -:- დაუმკჳდრენ მორწმ̃ნეთა : მეცნიერებისა სწ̃ვლანი ბასილი : და მოსრენ
Line of ed.: 37    
ვნებათა საცთურნი : სიტყჳთა შენითა ღ̃თივ განბრძნობილო -:- ღ̃ი რ̃ი გჳშ̃ვ -:-

Type: gham.  
         
ღმგ̃სა : რაჲსათჳს გ̃ნ -:-

Line of ed.: 38    
ეკლესიაჲ ქ̃ტეჲსი : განაშუენე სწ̃ვლითა მით შ̃ითა ს̃ღთოჲთა : სახედ სამკაულისა : სამეუფოჲსა ნე\ტართ
Line of ed.: 39    
ბასილი და იქმენ : ჭეშმარიტად მკჳდრ ზ̃ცისა სსფვ̃ლისა : და მოდასე მოციქულთა თანა -:-

Line of ed.: 40    
სათნოვებისა ხატად : ჭეშმარიტ̃დ გამოშჩნდი ბასილი სიბრძნითა მით : სარწმნ̃ბისაჲთა : და საქმითა
Page of ed.: 121   Line of ed.: 1    
მოღ̃წებისაჲთა ს̃ღთოჲთა : ძ̃ლითაცა განჰბრწყინდი ვ̃ა მთიები : სამყ̃როსა და ჰნათობ სოფელსა -:-

Line of ed.: 2    
ენითა მით ს̃ღთოჲთა : ვ̃ა შურდულითა შეთხზულითა ნეტარო : ქ̃ჱს სახარებითა : დაამჴუ არიოზის
Line of ed.: 3    
განდგომილებაჲ ვ̃ა : დვ̃თ გოლიათი და ჰქადაგე სმბ̃ჲ : ბუნებით სწორი გ̃ნყოფელად -:- კადნიერებაჲ -:-

Type: ghagh.  
Line of ed.: 4    
ღღტყ̃ვსა : ვეშაპისა მუ -:- განამრავლეს ღელეთა სიტყჳერი : იფქლი სარწმუნოვებისაჲ : თესვი\თა : +

Line of ed.: 5    
სიტყუათა შენთაჲთა ღ̃თ შემოსილო : და აქებენ ღირსად : დღესასწაულსა შენსა -:-

Line of ed.: 6    
სამებისა : ვედრებითა ბასილი : ც̃ცხლი სარწმუნოვებისაჲ აღაგზენ ვ̃ა : ელია და მღდელნი სიცრუ\ვისანი :
Line of ed.: 7    
განჰსდევნენ ვ̃ა : ქურუმნი ბაალისნი -:- ტყოჳლისა : სიმწარენი ვ̃ა : უშვილონი
Line of ed.: 8    
წყალნი ღირსო : მადლისა : მარილითა დაატკბენ და ჰქადაგე : მართლ აღსრბ̃ჲ : სამებისა წ̃ისაჲ -:-

Line of ed.: 9    
საშოჲ შენი ქალ -:-

Type: kurtx.  
         
კხრ̃სსა -:- შ̃ნ რ̃ნ ყრმანი საჴუ -:- შ̃ნ რ̃ნ გამოაჩინე ღირსი : ბასილი მწყემ\სად +

Line of ed.: 10    
განმანათლებელად მორწმუნეთა კურთ -:- შ̃ნ რ̃ნცა განახუენ ზეცისა : საიდუმლონი და
Line of ed.: 11    
წყაროჲ მადლისაჲ აღმოაცენე სწ̃ვლითა ბრძენო : ყ̃ლნი მორწმუნენი გადიდებთ -:-

Line of ed.: 12    
არაჲ ჰმსახურე ხატსა გმობისასა : და სიქადული მძლ̃ვრთაჲ შრ̃ცხ ჰყ̃ვ ბს̃ლი ღირსო : და მგ\მობართა
Line of ed.: 13    
მათ დაუყვენ პირნი ღ̃თ შემოსილო -:- ძისა თანა მა -:-

Type: akurtx.  
         
აკხ̃თსა : მთასა ზ̃ა მოსეს -:- +

Line of ed.: 14    
რ̃ნცა ენითა უძლურითა : ვ̃ა ღ̃ა : ლამპრითა ც̃ცხლისაჲთა : შეწუნა ეკალნი გმობისანი სულისა
Line of ed.: 15    
წ̃ისა მადლითა მღდელთმოძღუარსა : ბს̃ლის ყ̃ლნი ვკხ̃ვთ -:- რ̃ნცა მორწმუნეთა მოჰმადლა : ყუდ\როვებაჲ :
Line of ed.: 16    
მართლმადიდებლობისაჲ სწ̃ვლითა ს̃ღთოჲთა : და უღთ̃ვებისა ქარნი დააყუდნა :
Line of ed.: 17    
ყ̃ლნი ვკ̃რთხევთ : სფ̃ლისა მნ̃თობსა დიდსა ბასილის -:- რ̃ნცა : მიანიჭნა კლიტენი : სსფ̃ვე̃:ლისა ცა\თაჲსანი :
Line of ed.: 18    
ბს̃ლის ვ̃ა ეკლესიათა თავსა : და ბრძენთა მთავარსა : ქ̃ა ვკ̃რთხევდეთ უკ̃ე -:-

Line of ed.: 19    
რ̃ნცა მადლითა : სოფლისაჲთა ძედ ქუხილის უწოდა და მგმობრად : თჳსა და თანამოდასედ მო\ციქულთა
Line of ed.: 20    
ნეტარსა ბასილის : ქ̃ა ვკრთხ̃ვთ უკ̃ე -:- რ̃ნცა ანგე -:-

Type: adid.  
         
ადბ̃თსა : რ̃ნ წინაჲსწარ მო -:- +

Line of ed.: 21    
რტოდ ვენაჴისა ს̃ღთოჲსა : გამოშჩნდი შენ ბასილი : სათნოვებისა ტევანნი : გამოიხუენ მამაო : და
Line of ed.: 22    
ღჳნოჲ გულისხმისყოფისაჲ ასუ : სამწყსოთა ქ̃ეჲსთა ყლ̃დ ნეტარო -:-

Line of ed.: 23    
სახილველთა ზეცისათა აღიტაცე ბასილი : და სამოთხისაჲ იხილე : შუენიერებაჲ ღირსო : და ჭუ\რად
Line of ed.: 24    
სიწმიდისად გამოშჩნდი : ვ̃ა ქადაგი წარმართთაჲ პავლე -:-

Line of ed.: 25    
სიტყ̃ჲ შ̃ი უზეშთაეს : მზისთუალისა განბრწყინდა : რ̃ჟს განაწესე ღირსო : კანონი მონაზონთაჲ
Line of ed.: 26    
განსდევნენ ღრუბელნი ცოდვისანი : და გუახარე კლ̃დ ცხოვრებაჲ ცრემლითა -:- შ̃ნ ქლწ̃ლო გექ -:-

Line of ed.: 27    
აქებდ̃თსა : ოჳპირატეჲსი ყ̃ლთა მთავ : მზის თუალის სახედ : გამოჰბრწყინდი წ̃ო : მღდელთ მო\ძღუარო : +

Line of ed.: 28    
და განნ̃თლენ ყ̃ლნი : ცის კიდენი სღ̃თოჲთა მით ნთ̃ლითა : და ეკლესიასა შინა : ვ̃ა : ფინიკი
Line of ed.: 29    
აღაჰყუავენ შენ მადლითა : და ვ̃ა ნაძჳ ლიბანისაჲ : აღმაღლდა სახელი შ̃ი ღირსო : და ვ̃ა დანიელ
Line of ed.: 30    
პირველ ლომთა : დაუყ̃ვნა პირნი ჯურღუმულსა მას შინა : ეგრეთვე შენ მწვ̃ლებელთანი და\უყვენ
Line of ed.: 31    
პირნი : სიტყჳთა მით შ̃ითა ღ̃თივ სულიერითა : და ამით : დაუმტკიცე მართალი სრწმნბ̃ჲ :
Line of ed.: 32    
ეკლესიათა ღ̃თისათა : და შემკრიბენ მას შინა : ქტ̃ჲს მადიდებელნი -:-

Line of ed.: 33    
შ̃ნ მარგალიტო მრვ̃ლ სასყიდლისაო : შუენიერო : შემკობილო მადლითა მით : მღდელთ მოძღურებისაჲ\თა
Line of ed.: 34    
ბასილი ღირსო : შენ სსწ̃ლთა მოქმედო : ვ̃ა : ელია ეტლითა ზეცად აღმ̃ღლდა : და ელისე
Line of ed.: 35    
მკუდარმან მკუდარი აღადგინა : ეგრეთვე შენ ბორცუნი აღმღ̃ლენ : და მკუდარმან შეცო\დებანი
Line of ed.: 36    
აღჰჴოცენ : და ვ̃ა პირველ მოსე ზღ̃ჲ განაპო : და დაანთქა ერი იგი ფარაოჲსი : ეგრეთვე
Line of ed.: 37    
შენ სიტყჳთა დაანთქენ მწვ̃ლებელნი : და ამით დაამტკიცე მართალი სარწმნბ̃ჲ ეკლესიათათჳს
Line of ed.: 38    
ღთისა̃თა : და განამრავლენ მას შინა : ქ̃ჱს მადიდებელნი -:-

Line of ed.: 39    
გევედრებით შენ სულიერო მმ̃ო : გონიერო და ჭურო პტს̃ნო : ს̃ლისა წ̃ისა სამკჳდრებელო
Page of ed.: 122   Line of ed.: 1    
სულთა უკეთურთა შემწუველო : და აღმომ : კუეთელო ნერგთა მწვალებელთაო : მუშკო
Line of ed.: 2    
კეთილო შემკრებელო : ერთა მათ მორწმუნეთაო : და დამნერგველო იფქლისაო : აღმომაცე\ნებელო
Line of ed.: 3    
ნაყოფთა სულიერთაო : აღმავსებელო ეკლესიათაო მადლითა : და ქ̃ეს ძალითა ძალ\სა
Line of ed.: 4    
მტერისასა დამჴსნელო წ̃ო : მეოხ გუეყავ რ̃ლისა მიმართ : დბ̃ლო ბასილი : მშჳდობისათჳს სოფ\ლისა
Line of ed.: 5    
და ცხოვრებად სულთა ჩ̃ნთათჳს -:- გხ̃ნ შენ ყ̃ლთა უმე -:- მ̃ხ მყ̃ვ წ̃ო მღდ̃ლთ მთვ̃რო -:-


Next part



This text is part of the TITUS edition of Mikael Modrekili, Hymnography.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.