TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 33
Part: 01_01
Page of ed.: 112
Line of ed.: 1
თ̃ა
ინვ̃რსა
:
ა
:
ჴსენებაჲ
:
ღ̃თ
შემს̃ლისა
-:-
ბასილი
ნეოკეს̃რიელისა
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღტყ̃სა
:
დ
გ̃ი
:
ოჳპირტ̃სი
ყ̃ლ -:-
Line of ed.: 2
ნესტუსა
დაჰბერე
სგ̃ლობელო
ჴმითა
:
მით
საღ̃თოჲთა
და
კიდეთა
სფ̃ლისათა
:
იქუხნა
სიტყუამ̃ნ
Line of ed.: 3
შენმან
წ̃ო
:
და
ნათელი
სამებისაჲ
:
შენ
მიერ
:
განბრწყინდა
ყ̃ლსა
ქ̃ყანასა
რ̃
ღრმა
იყო
გო\ნებაჲ
Line of ed.: 4
შ̃ი
:
სულისა
მ̃რ
წ̃ისა
:
და
იქმენ
მცნობელ
ზეცისათა
:
და
სამკჳდრებელ
სიბრძნისა
საღმრ\თოჲსა
:
Line of ed.: 5
ამისთჳს
გამოაჩინენ
ბუნებანი
:
და
განაშუენენ
ქცევანი
მორწმუნეთანი
ა̃დ
:
მეოხ
Line of ed.: 6
გყ̃ვ
ღ̃თ
შემოსილო
:
დიდებულო
ბასილი
:
მშჳდობისათჳს
სფ̃ლისა
:
და
ცხრბ̃დ
ს̃ლთა
ჩ̃ნთათჳს -:-
Line of ed.: 7
მოღუაწე
იყავ
სარწმუნოვებისათჳს
:
უზეშთაეს
კეთილად
შენ
ღ̃თისმეტყუელო
:
და
განჰვლე
Line of ed.: 8
საჴუმილი
იგი
განსაცდელთაჲ
:
სიმჴნითა
გუამისაჲთა
:
და
წარსდეგ
:
წ̃ე
მსჯ̃ლისა
მამხილებელად
:
Line of ed.: 9
და
გჳრგჳნოსან
იქმენ
უსისხლოდ
:
ვ̃ა
მწ̃მეჲ
ქ̃ჱსი
:
და
ვ̃ა
დავით
ესროდე
:
სიტყჳსა
შურდუ\ლითა
Line of ed.: 10
მწვ̃ლებელთა
:
და
ძლევაჲ
მოჰმადლე
მართლმადიდებელთა
:
და
ღ̃თის
მეცნიერ
ჰყვენ
კი\დენი
Line of ed.: 11
ს̃ფლისანი
არამედ
:
მეოხ
გყ̃ვ
ღ̃თის
მქდ̃გებელო
:
მისა
მიმართ
ბასილი
:
მშჳდობისათჳს
სოფ -:-
Line of ed.: 12
ეჰა
ფუტკარო
სულიერო
წ̃ო
:
ეკლესიასა
:
ქ̃ეს
ღ̃თისა
ჩ̃ნისასა
:
ნეტარო
ბასილი
მღდელთა
მთა\ვარო
:
Line of ed.: 13
შენ
შეიჭურე
ისრითა
:
ღ̃თისა
სიყუარულისაჲთა
და
განაწონე
:
ენასა
მგმობარ\თა
Line of ed.: 14
მწვ̃ლებელთასა
:
და
სიტკბოვებაჲ
მართლისა
:
სარწმუნოვებისაჲ
:
დაუმტკიცე
სულსა
მა\რთლ
Line of ed.: 15
მადიდებელთასა
:
და
აწ
ჰფრინავ
ყუავილ
სულნელთა
მათ
შინა
:
სამოთხისათა
ნეტა\რო
Line of ed.: 16
მამაო
არამედ
:
აწ
მომ̃ჴსენენ
ჩ̃ნ
მგალობელნი
:
სამებისა
წის̃ნი
:
რ̃ა
განმარინნეს
ჩ̃ნ :
Line of ed.: 17
განსაცდელთაგან
მტერისათა
-:-
გხ̃ნ
შენ
ყ̃ლთა უმე -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
ჴ̃ჲ ა̃ გ̃ი მამისა თანა მჯდომა -:-
Line of ed.: 18
თანა_არსი
მამისაჲ
სიტყ̃ჲ
:
რ̃ნ
სახიერებით
ღ̃თ
ყო
კაცებაჲ
:
განხრწნილი
:
ურჩებითა
პირველისა
მა\მისაჲთა
:
Line of ed.: 19
ესე
ჭეშმარიტად
:
უქადაგე
შენ
:
ერსა
:
მჴდომთა
მათ
მწვალებელთასა
:
ბრძენო
ბასი\ლი
:
Line of ed.: 20
და
დაუყვენ
:
პირნი
მგმობართა
მათ
ბილწთანი
:
მეტყ̃ლებითა
:
მაღლით
საიდუმლოთაჲთა
:
Line of ed.: 21
რ̃ლითაცა
ზეცისა
:
დიდებასა
ღირს
იქმენ
:
და
ჰსუფევ
შენ
მ̃ს
:
სავსეჲ
საღმრთოჲთა
მით
დი\დებითა
:
Line of ed.: 22
და
აწ
:
მას
ევედრე
:
მონიჭებად
სულთა
ჩ̃ნთა
დღეს
დიდი
:
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 23
ესრეჲთ
განწმედილი
ზეცისა
:
შინაგან
ტაძარსა
ღირს
იქმენ
შესლვად
წ̃ო
:
და
სწავლაჲ
:
სიბრ\ძნისა
Line of ed.: 24
მიერ
მოიღე
შენ
ვ̃ა
:
საბლარდნელი
რაჲ
:
გარე
მოიდევ
:
და
აწ
:
კლ̃დ
აღჰჴედ
შენ
Line of ed.: 25
ზეცისა
საკურთხეველსა
:
სამღდელოსა
:
წ̃ე
ღ̃თისა
მდგომარე
ხარ
:
და
უბიწოსა
:
მსახურე\ბასა
Line of ed.: 26
შესწირავ
:
მომიჴსენენ
ჩ̃ნ
წ̃ო
:
სანატრელო
ბასილი
:
რ̃ლნი
აღვასრულებთ
:
საჴსენებელსა
Line of ed.: 27
შენსა
ნეტარო
:
ქ̃ე : სა
ევედრე
:
მონიჭებად
სულთა
ჩ̃ნთა
:
დღეს
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 28
ოჳფრ̃ჲს
ც̃ცხლისა
მოტყინარეჲ
:
სიყრმითგან
იყავ
ღ̃თისა
მიმართ
ბასილი
:
სიბრძნითა
:
უზეშ\თაეს
Line of ed.: 29
ბუნებისა
ნათლითა
მით
:
ჰბრწყინევდი
ნეტარო
:
რ̃ლითაცა
შენ
ღირსო
:
განგებით
გა\ნივრცე
Line of ed.: 30
ღ̃თისა
სიბრძნეთა
მათგან
:
ყ̃ლთავე
:
მითხრობად
გამოუთქუმელთა
მათ
:
ნიშთა
Line of ed.: 31
საღ̃თოთა
:
და
სასწაულთა
ურიცხუთა
:
რ̃ლთა
აღასრულებდ
:
ძალითა
მაღლისაჲთა
:
და
Line of ed.: 32
კრებულსა
მას
შ̃ს
:
მღდელთ
მოძღუართასა
:
განწესებულ
ხარ
:
ღ̃ა
:
ევედრე
აწ
:
მონიჭე
-:-
Line of ed.: 33
ფიცარნი
საღმრთოჲსა
შჯულისანი
:
ღ̃თის
მეტყუელებით
დასწერენ
კაცთათჳს
:
ბასილი
:
არაჲ
Line of ed.: 34
სინაჲთ
მოიღე
შენ
ა̃დ
ზეცით
:
სადა
არს
სიბრძნეჲ
:
შენით
მაგით
:
ღირსად
სათნოდ
მო\ქალაქობითა
:
Line of ed.: 35
ღ̃თ
შემოსილო
:
რ̃ლითაცა
:
წურთილ
იქმენი
ღ̃თისა
სიბრძნესა
:
და
განბჭო\ბანი
:
Line of ed.: 36
სიღრმეთანი
გუასწავენი
:
ღირსად
შჯულისდებითა
:
მღდელთ
მოძღუარო
ნეტარო
:
Line of ed.: 37
და
იხარებ
სამართლად
:
განწყობილსა
შ̃ს
უჴორცოთასა
:
ღ̃ა
ევედრე
აწ
:
მონიჭე
-:-
Line of ed.: 38
აღხილვითა
საცნობელთაჲთა
:
მთავარ
იქმენ
ეკლესიასა
ზ̃ა
ღ̃თისასა
:
ბასილი
:
საიდუმ\ლოთა
Page of ed.: 113
Line of ed.: 1
სიბრძნით
მეტყ̃ლო
:
წესთა
შჯულითა
:
განათლებული
:
სრულსა
:
მეცნიერებასა
შინა
ჰბ\რწყინევდ
Line of ed.: 2
ნეტარო
:
და
ასწავებდ
სიმრავლესა
მორწმუნეთასა
:
შენ
მადლითა
მით
:
რ̃ი
მოგცა
ქ̃ნ :
Line of ed.: 3
და
ჩ̃ნ
განათლებულნი
:
საჴსენებელსა
შენსა
:
აღვასრულებთ
ერთობით
:
და
ვადიდებთ
მას
რ̃ნ
Line of ed.: 4
გადიდა
და
აწ
:
მას
ევედრე
:
მონიჭებად
სულთა
ჩ̃ნთა
დღეს
დიდი
:
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 5
ნათლითა
სწავლითა
შენითაჲთა
:
ეკლესიაჲ
ქ̃ეჲსი
განშუენებულ
არს
:
ვ̃ა
მცნებანი
ღ̃თივ
აღწე\რილნი
Line of ed.: 6
ჰქონან
მამაო
:
გამოთქუმულნი
შენნი
:
და
მოძღურებისა
:
წესნი
ელვისა
სახედ
მნა\თობნი
Line of ed.: 7
ბრწყინვენ
მადლითა
:
რ̃ჟს
იგი
:
მწვალებელთა
განოტებდი
:
და
განაბრწყინვებდ
:
კრებულ\სა
Line of ed.: 8
მორწმუნეთასა
:
საღმრთოჲთა
მით
სიტყჳთა
:
რ̃ლსა
ზ̃ა
მთავარ
:
იქმენი
შენ
შემდგომად
:
მოცი\ქულთა
Line of ed.: 9
და
აწ
გჳპყრიე
მოძღურად
:
ღ̃ა
ევედრე
აწ
:
მონიჭებად
სულთა
ჩ̃ნთა
:
დღეს
დიდი
წყლბ̃ჲ -:-
Line of ed.: 10
იხარებდ
მგალობელთა
თანა
:
ეკლესიასა
პირმშოთასა
სანატრელო
:
ბასილი
:
ოხრასა
ტკბილსა
და
Line of ed.: 11
სიხარულსა
დიდსა
:
რ̃ლისა
გსუროდა
:
ჴორცთაღა
შინა
:
იყავ
:
ხილვაჲ
წ̃თა
ზეცისა
საყოფელთა
Line of ed.: 12
მათ
:
ანგელოზთა
:
კრებულისა
მის
ბრწყინვალისაჲ
:
აწ
მიწევნულხარ
:
ქ̃ყანისა
ანგელოზო
:
სათ\ნოვებით
Line of ed.: 13
ქცევითა
:
დიდებულო
მამაო
:
რ̃ლსაცა
ღირს
იქმენ
:
შეხუედ
და
დაემკჳდრე
სსფვ̃ლსა
:
ღ̃ა
ევედ
-:-
Line of ed.: 14
სათნ̃ვებათა
მოგებითა
:
და
ღირსად
მოქლ̃ქობითა
შენითა
:
უბიწოდ
:
განლვლე
შენ
ცხრბ̃ჲ
ესე
Line of ed.: 15
ამის
სფ̃ლისაჲ
:
და
მიიცვალე
:
სიხარულსა
მას
:
ღირსო
:
რ̃ი
ჰგიეს
მ̃ს
:
და
იხარებ
შენ
:
რ̃ლსაცა
:
აწ
Line of ed.: 16
დამკჳდრებულ
ხარ
ნეტარო
:
შენ
დბ̃ლო
:
ბასილი
მღდელთ
მთვ̃რო
:
და
აწ
შენ
სნტ̃რელო
:
ჰს̃ფევ
სა\უკუნესა
:
Line of ed.: 17
და
მდგომარე
ხარ
ბრძენო
:
წ̃ე
სამებისა
წ̃ისა
:
და
აწ
მას
ე
-:-
გხ̃ნ
შენ
უმეტე :
Type: sx.
სხ̃ნი
დ̃ -:-
Line of ed.: 18
რ̃ჟს
იხილე
ურჩებით
დატე
-:-
რ̃ი
იწოდე
ქადაგ
მეუფისა
:
მღდელობაჲ
ქ̃ჱსი
ღირსო
:
განცხადე\ბულად
:
Line of ed.: 19
გერწმუნა
სიბრძნითა
საღმრთოჲთა
:
მაშინ
მეუფემან
ღ̃ნ
:
ყ̃ლისა
მპყრობელმან
:
Line of ed.: 20
შეგამკო
დ̃ბითა
გამოუთქუმელითა
:
ხ̃
შენ
ძეჲ
მამისა
თანა
:
დსბმ̃ჲ
უჟამოდ
შობილი
:
გუას\წავე
Line of ed.: 21
მორწმუნეთა
თანა
სწორი
:
და
თანა
სამარადისოჲ
სულით
წით̃რთ
:
მას
ევედრე
ცხორბ̃დ
და
გა -:-
Line of ed.: 22
მღდელთ
მოძღურებისა
წესითა
შუენიერად
:
განჰბრწყინდი
სნტრ̃ლო
:
ღ̃თის
მეცნიერად
:
შენ
ბა\სილი
Line of ed.: 23
ღ̃თ
შემს̃ლო
:
უქადაგე
მორწმუნეთა
:
სხ̃რებაჲ
იგი
სსფვ̃ლისაჲ
ჴმა
მაღლად
ბრძენო
:
რ̃ნ
Line of ed.: 24
ჴმა
სცა
საკჳრვ̃ლად
:
ყ̃ლთა
კიდეთა
ქ̃ყანისათა
:
რ̃ლითა
განსდევნე
:
საცთური
იგი
:
და
ნისლი
წვა\ლებისაჲ
Line of ed.: 25
ბრწყინვ̃ლებითა
:
საღმრთოთა
სიტყუათა
შენთაჲთა
ღ̃თივ
განბრძნობილო
-:-
Line of ed.: 26
რ̃ი
პირველითაგანვე
იყო
სიტყ̃ჲ
:
ღ̃ჲ
დაუსაბამოჲ
:
მხოლოდ
შობილი
:
უხილავი
გამოუთქუმელი
:
Line of ed.: 27
შობილი
ზეცას
უდედოდ
:
უწინარეს
ჟამთა
:
უმთავრეჲსი
ყ̃ლთა
მთ̃ვრობათაჲ
:
რ̃ი
ჴორცითა
Line of ed.: 28
გამოჩნდა
:
უმამოდ
დედისაგან
მჴსნელად
ჩ̃ნდა
:
ესე
უქადაგე
ჴმა
მაღლად
ბრძენო
:
კრე\ბულსა
Line of ed.: 29
მწვლ̃ბელთასა
ღირსო
ბასილი
:
მხლ̃ჲ
ბნ̃ბითა
ღ̃ი
და
კაცი
სრული
-:-
რ̃ლსა
ქადე
-:- +
Line of ed.: 30
ოხითაჲ
-:-
ა
გ̃ი
:
მერჩოჳლი
ოჳლი
-:-
საკჳრველთ
მოქმედო
ბასილი
:
სიტყუამან
შენმან
ად\გილით
Line of ed.: 31
თჳსით
ცვალა
:
მთაჲ
იგი
მტკიცეჲ
საუკუნითგან
დამყარებული
:
და
კუალად
დააფუძნა
:
Line of ed.: 32
თჳსსა
ადგილსა
:
მადლმან
:
ღ̃თისა
მიერ
მოცემულმან
:
შენდა
ნეტარო
:
მოძღურებათა
:
და
სწავ\ლათა
Line of ed.: 33
შენთა
მოწამედ
:
და
რ̃ა
ჰრწმენეს
:
ყ̃ლთა
კაცთა
რ̃
:
საყდარმან
შენმან
შეამკო
:
რიცხჳ
Line of ed.: 34
ექუსთა
კრებათაჲ
:
წ̃თა
მათ
მამათაჲ
:
რ̃ლითა
შ̃ს
დიდებულ
იქმენ
:
ვითარ : ცა
მოწამეჲ
:
ქ̃ჱსი
Line of ed.: 35
და
მეოხი
ჩ̃ნი
:
წინაშე
:
უფლისა
-:-
ნეტარ̃რიანთა
: :
დ̃სდებლნი
: : :
ჴ̃ჲ
ა̃
გ̃ი
:
სუფევს
ღ̃ი
წარ
-:-
ბასილი
Line of ed.: 36
ბუნებასა
კაცობრივსა
:
ზეშთა
ექმენ
ღ̃თ
შემოსილო
:
და
აღჰმაღლდი
გონებითა
:
სიმაღლესა
მღდელთ
Line of ed.: 37
მთავ̃რო
ბასილი
:
ამისთჳსცა
ბრძენო
:
ზეცისა
სასუფეველსა
:
უჴორცოთა
თანა
იხარებ
:
ბ -:-
Line of ed.: 38
აღივსე
საღმრთოჲთა
სიბრძნითა
:
მღდელთ
მოძღუარო
ბრძენო
ბასილი
:
და
დაუყავენ
:
პირნი
ბილწ\თა
Line of ed.: 39
მათ
ღ̃თისაგან
მწბ̃ლთა
არიანოზ̃თანი
და
ჩ̃ნ
დაგჳმტკიცე
:
მართ̃ლი
სრწმნბ̃ჲ
:
მორწმ̃ნეთა
სამებისათ
-:-
ა -:-
Line of ed.: 40
საღ̃თოჲთა
შურითა
ნეტარო
:
აღეგზენ
სახედ
ელიაჲსა
:
და
შესწუენ
ეკალნი
იგი
საცთ̃რებისანი
Page of ed.: 114
Line of ed.: 1
ბოროტად
მგმობარნი
:
მწვლბ̃ლთა
ენანი
:
აწცა
ითხოვე
ქესგ̃ნ
:
დიდი
წყალობაჲ
სულთა
ჩ̃ნთათჳს
-:-
ს
Line of ed.: 2
იღუაწე
ჴორცითა
ნეტარო
:
და
განჰბრწყინდი
სულითა
ბრძენო
:
და
აღიწიე
სიმ̃ღლესა
მსგავსად
Line of ed.: 3
ჭურისა
რჩეულისა
პავლესა
:
და
ღირს
ექმენ
ხილვად
:
უხლ̃ვსა
მის
ნთ̃ლსა
:
მღდ̃ლთ
მძღ̃რო
ღირსო
ბს̃ლი -:-
Line of ed.: 4
ლოცვითა
შ̃ითა
ნეტარო
:
აღეჴოცნეს
ურიცხუნი
იგი
:
შეცოდებანი
დედაკაცსა
მას
რ̃ლიცა
ცრემლით
გე\ვედრებოდა
:
ი
Line of ed.: 5
რ̃
მოგეცა
:
მადლი
ღ̃თისაგან
ბასილი
:
და
მის
მიერ
იქმენ
დიდებუ
-:-
ლ
Line of ed.: 6
ითხოვე
ქეს̃გან
ნეტარო
:
დაცვაჲ
ეკლესიათაჲ
ბრძენო
:
და
ძლევაჲ
მორწმუნესა
მეფესა
მტერთა
მი\მართ
Line of ed.: 7
ურწმუნოთა
:
რ̃ა
სიხრ̃ლით
:
უგალობდეთ
ქ̃ა
:
ერთობით
ყ̃ლნი
მორწმუნენი
-:-
ი
Line of ed.: 8
საღმრთოსა
ტაკუკსა
წ̃სა
-:-
ოჳგლბდ̃თსა
:
ჴ̃ჲ
:
ბ̃
:
მოვედით
ერნო
უგალობდეთ
გა -:-
Line of ed.: 9
ჯერ
არს
შესხმად
ქ̃ე
:
ბაჲ
თქუმულთა
შენთაჲ
ბასილი
:
ჩ̃ნ
მიერ
მგლ̃ბელთა
ა̃დ
აწ
მამაო
:
შეგჳწყ̃ლე
Line of ed.: 10
და
მოგუმადლე
მადლი
შ̃ი
ფ̃დ
-:-
აღძრვაჲ
ჴორცთაჲ
სი :
ბრძნის
მოყუარებითა
დაიმორჩილე
:
ამის\თჳს
Line of ed.: 11
სამკჳდრებელსა
:
სამეუფოსა
მამაო
დაემკჳდრე
:
ჩ̃ნთჳსცა
მეოხ
გუეყავ
წ̃ე
ქ̃ა -:-
Line of ed.: 12
გზაჲ
იწროჲ
მოჰვლე
:
მიმყვანებელი
ფართოვებასა
:
ზ̃ცისა
სუფევისასა
:
ვინაჲ
მიიწიე
სახელ
შემსგავ\სებულად
:
Line of ed.: 13
სყფ̃ლად
სამეუფოდ
წ̃ო
ბასილი
-:-
ვინ
შემძლე
-:-
მხლ̃ესა
:
ვიხილეთ
ჩ̃ნ
ქ̃ე
ხატითა
-:-
Line of ed.: 14
ვ̃ა
ნოვეს
ზეჲ
:
წყალთა
მიერ
წარღუნა
მჴსნელმან
კაცთა
ცოდვისა
და
სცთ̃რი
:
ეგრეთვე
შენ
ბასილი
Line of ed.: 15
ნეტარო
:
ნაკადულითა
მით
ს̃ღთოჲთა
:
სიტყ̃თა
შენთაჲთა
წარჰრღუენ
ღირსო
:
ქყ̃ნით
სცთ̃რი
წვალებისაჲ
-:-
Line of ed.: 16
ვ̃ა
აბრაჰამს
ეჩუენა
იგავით
:
კარავსა
შინა
ღ̃ი
დაუსბმოჲ
:
ეგრეთვე
შენ
ბასილი
ნეტარო
:
იხილე
სუ\ლისა
Line of ed.: 17
თუალითა
:
უხილავი
სიტყ̃ჲ
და
ჰქადაგე
:
მხოლოჲ
ორითა
ბუნებითა
სრულითა
-:-
Line of ed.: 18
ვ̃ა
ოდესმე
უხილავი
ღ̃ი
:
ჰზრახვიდა
პირველ
მოსეს
:
მთასა
სინასა
:
ეგრეთვე
შენ
ნეტარო
ბასილი
:
Line of ed.: 19
გეჩუენა
არაჲთუ
ნისლსა
შინა
:
და
იტყოდა
პირით
შენით
ღირსო
:
სიტყუათა
მათ
ღ̃თის
მეტყლ̃ბისთა -:-
Line of ed.: 20
სოფლისა
ს̃სოო -:-
Type: gandzl.
გნძლი̃სა
:
განმაძლიერენ
მოსავ
-:-
ოჳზეშთაეს
იყავ
ბრძენთა
წ̃ო
არაჲთუ
:
ქ̃ყა\ნისა
Line of ed.: 21
სიბრძნითა
:
ა̃დ
უფროჲს
საღმრთოჲთა
:
სოფელი
განანათლე
ნეტრეულო
-:-
Line of ed.: 22
მოცვულ
იყავ
შ̃ი
:
შითა
ღ̃ჲთა
ბასილი
რ̃ლ
არს
:
თავი
სიბრძნისაჲ
:
და
სიყრ̃ლითა
ს̃ღთოჲთა
:
აღტაცებულ
Line of ed.: 23
იქმენ
ზეშთა
სიმაღლედ
-:-
შ̃ნ
საკჳრველთ
მოქმედო
ბასილი
სიბრძნითა
:
განაგებ
საქმენი
შენნი
:
და
საქმით
მი\იცვალე
Line of ed.: 24
ჩუენებად
:
ს̃ღთოჲთა
საქმითა
მხიარულ
იყავ
-:-
განანათლნა
მ :
Type: upm.
ო̃ო
მესმ̃სა
:
მესმა
ო̃ო
გან
-:-
Line of ed.: 25
მოქადულ
იყ̃ვ
:
ბასილი
ვ̃დ
ღ̃ა
შენსა
პირმშოჲ
ძეჲ
უვის
:
არაჲ
უმწემეჲსი
ა̃დ
თანასწორი
-:-
Line of ed.: 26
მოღუაწე
იყავ
:
ღ̃თისათჳს
უოტებელად
წ̃ო
ბასილი
:
რ̃ნ
წამისყოფით
შეაძრწუნნის
ყ̃ლნი -:-
Line of ed.: 27
ცეცხლ
შემწუველ
იყავ
:
ბასილი
მწვ̃ლებელთათჳს
დაუშრეტელად
:
დაცულ
დამამჴობელ
ეკლესიათა
მათთა
-:-
Line of ed.: 28
შეზღუდვილ
იყ̃ვ
:
ბასილი
სარწმნ̃ბითა
ვ̃ა
ციხეჲ
:
გამოუღებელი
მტერთა
მწვალებელთაჲ
-:-
შ̃ნ
დედაო
უ -:-
Type: gham.
Line of ed.: 29
ღმიგ̃ნსა
:
ნათლისა
მომცე
-:-
დაემკჳდრა
შენთანა
:
ნათელი
მიუწდომელი
ბასილი
:
და
გყო
შენ
ლამ\პარ
Line of ed.: 30
განმანთლბ̃ლ
კიდეთა
სოფლისათა
:
ამისთჳს
ვდ̃ბთ
დღესსწ̃ლსა
შენსა
-:-
Line of ed.: 31
იგავით
ჩუენებანი
:
და
სახენი
ს̃ღმრთონი
მთასა
სინასა
:
შენ
მიერ
განეცხადნეს
მორწმუნეთა
საუნჯეთა
Line of ed.: 32
მათგან
:
სულისა
წის̃თა
ნეტ̃რო
ბს̃ლი
-:-
არა
ხ̃
თუ
მოსე
მომცემელი
შჯულისაჲ
არცა
იოსეფ
:
Line of ed.: 33
უწინარეს
შჯულისა
იყვნეს
მზარდულ
შენებრ
ნეტ̃რეულო
:
რ̃
შენ
განგჳყოფდ
ჴორცსა
სამეფო̃სა -:-
Line of ed.: 34
შ̃ნ
რ̃ნ
ჰშევ
ღ̃ა
დამ :
Type: ghagh.
ღღტყ̃ვსა
:
ღელვათა
ცოდ
-:-
გამოჰზარდე
ერი
მშიერი
საზრდელითა
ზ̃ცისაჲ\თა
Line of ed.: 35
რ̃ლ
არს
სიტყ̃ჲ
სულიერი
:
რ̃ლითა
წ̃ო
მორწმუნენი
:
შენნი
აღავსენ
კეთილითა
-:-
Line of ed.: 36
გული
გეტყოდა
წ̃ო
განსლვად
და
ღ̃თისა
:
თანა
ყოფად
ამისთჳს
მოიგენ
:
წარმავალთა
წილ
წარუ\ვალნი
:
Line of ed.: 37
იგი
ნეტრეულო
ბასილი
-:-
მოიგე
მოწრაფებაჲ
ფუტკრისაჲ
წ̃ო
ბასილი
:
და
შეჰკრიბე
ყ̃ლთაგან
Line of ed.: 38
ყუავილთა
:
სიტკბოებაჲ
სათნოვებათაჲ
:
და
დაუუნჯე
სოფელსა
-:-
ოჳმეტეს
ხარ
ყ̃ლთა -:-
Type: kurtx.
Line of ed.: 39
კხრ̃სსა
:
ხატისა
მისთჳს
ოქ
-:-
ღრმა
ჰყავ
გონებაჲ
შ̃ი
სიბრძნითა
ს̃ლისა
წ̃ისაჲთა
:
მიუწდომე\ლად
:
Line of ed.: 40
და
აღმოიღე
მარგალიტი
მრვ̃ლ
ს̃სყიდლისაჲ
:
რ̃ლ
არს
ღ̃თის
მეცნიერებაჲ
:
და
კ̃ცთა
ასწ̃ვე
ღღდ̃ბდ
კუ -:-
Page of ed.: 115
Line of ed.: 1
ორნი
წ̃ნი
ურთიერთას
შეყოფილნი
სულიერად
:
ვ̃ა
ერთი
:
სული
სრული
ორთა
გუამთა
შინა
განყოფილი
:
Line of ed.: 2
ბასილისი
და
გრიგოლისი
:
სამწყსოთა
თჳსთათჳს
ითხოვენ
ღ̃თისაგან
სამგუამოვნისა
:
დღეს
უვნბლ̃დ
დცვ̃სა -:-
Line of ed.: 3
მამაჲ
ობოლთაჲ
მსაჯული
ქურივთაჲ
სიმდიდრეჲ
გლხ̃კთაჲ
:
და
მწხ̃რეთა
:
ნუ
გეშინის
მცემელი
და
მდი\დართა
Line of ed.: 4
განმგებელი
:
და
კუერთხი
მოხუცებულთაჲ
:
და
ჭაპუკთა
მასწვლ̃ლი
იყ̃ვ
წ̃ო
მმ̃ო
:
სნტრ̃ლო
ბს̃ლი -:-
Line of ed.: 5
მამაო
დაუსა -:-
Type: akurtx.
აკხ̃თსა
:
რ̃ნ
დაჰბადა
ყ̃ი
სი
-:-
რ̃ნ
მოსცა
სოფელსა
მადლით
:
წ̃ჲ
ბასილი
მასწავლე\ლად
:
Line of ed.: 6
ნთ̃ლი
ბრწყინვალეჲ
და
საყჳრი
ღ̃თის მეტყ̃ლი
:
აკურთ
-:-
სიწმიდით
დაემკჳდრა
ბასილის
:
თანა
ს̃ლი
წ̃ჲ
Line of ed.: 7
სიბრძნითა
და
მის
მიერ
:
ასწავა
მორწმუნეთა
გალობად
:
აკურთხევ
-:-
რ̃ლნი
ვიშუებთ
თქუმულითა
:
Line of ed.: 8
შ̃ითა
სულიერითა
ბასილი
ნეტარო
:
დღესსწ̃ლსა
შენსა
ვიხარებთ
და
ვიტყჳთ
:
აკურთ
-:-
მოვედით
მო -:-
Type: adid.
Line of ed.: 9
ადბ̃თსა
-:-
რ̃ნ
ჰშევ
მთიები
მზისა
-:-
მისდევდი
ვ̃ა
კრავი
უმანკოჲ
კუალსა
მწყემსთ
მთავრი\სასა
:
Line of ed.: 10
მიმყვანებელსა
ცხოვრებად
საუკუნოდ
:
რ̃
:
მიეც
თავი
შ̃ი
ღ̃წლსა
ეკლესიათათჳს
:
წ̃ო
მამაო
Line of ed.: 11
ბასილი
:
ნეტარეულო
მღდელთ
მოძღუართა
შ̃ს
-:-
კრებოჳლი
მორწმუნეჲ
ქ̃ჱს
ეკლესიისაჲ
განს\წავლული
:
Line of ed.: 12
მოძღურებითა
:
სიწმიდისა
შენისაჲთა
იხილა
რაჲ
:
წარწყმედელმან
ვერ
თავს
იდვა
Line of ed.: 13
და
დაეცა
:
სულისა
მიერ
წ̃ისა
რ̃ი
მკჳდრარს
მ̃ს
შენთანა
-:-
მოციქულთა
კრებულსა
და
ტა\ძარსა
Line of ed.: 14
ქ̃ეჲს
მოწამეთასა
:
და
სამკჳდრებელსა
მამათ
მთვ̃რთასა
:
წ̃თასა
:
და
წნწ̃ტყუელთასა
ღირს
Line of ed.: 15
იქმენ
:
წ̃ო
ბასილი
:
მქადაგებელო
სამებისაო
-:-
რ̃ლსა
იტყოდეს
-:-
აქებ̃თსა
:
ჴ̃ჲ
დ̃
პირველ
ქმნული
-:-
Line of ed.: 16
მამათ
მთავარმან
დავით
:
სამითა
ქვითა
მოკლა
გოლიათი
:
ხ̃
შენ
სანატრელო
:
სამებისათჳს
მოღუა\წე
Line of ed.: 17
იყავ
:
და
ამხილე
მეფესა
მას
:
ურწმუნოსა
სამებისა
წ̃ისასა
:
სამთა
კალამთა
მ̃რ
:
რ̃ლ
შეჰმუს\რენ
:
Line of ed.: 18
და
აწ
გევედრებით
მომიჴსენენ
ჩ̃ნ
წ̃ო
-:-
ელიაჲს
მოწაფემან
:
მკუდარმან
მკუდარი
აღად\გინა
Line of ed.: 19
მიწით
:
მწ̃ფემან
ქ̃ესმან
:
მკუდარმან
შეცოდებანი
აღჴოცნა
:
რ̃
წ̃თა
სულნი
:
ჴელთა
შინა
Line of ed.: 20
ღ̃თისათა
ცხოველ
არიან
:
და
შენ
მათ
თანა
მკჳდრ
ხარ
:
სნ̃ტრელო
ბასილი
სულთა
ჩ̃ნთა\თჳს :
Line of ed.: 21
ითხოვე
ლხინებაჲ
ვ̃ა
გაქუს
კადნიერებაჲ
-:-
გოჳლნი
მორწმუნეთანი
ნაყოფიერ
ჰყვენ
Line of ed.: 22
სამარადისოდ
:
და
აღმოჰფხურენ
ძირითურთ
:
ეკალნი
სანატრელო
ბასილი
:
რ̃ლ
არს
მწვალებელ\თა
:
Line of ed.: 23
სარწმნბ̃ჲ
და
შეზღუდე
ეკლესიაჲ
:
ზღუდითა
მადლისაჲთა
:
მოძღუარო
მოძღუართაო
:
Line of ed.: 24
ებანო
ჴმატკბილო
:
ქ̃ეჲს
შემასხმელო
ჩ̃ნთჳსცა
მ̃ხ
გყ̃ვ
-:-
ვ̃ა
ღ̃თისმშო -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
დ̃
გ̃ი
-:-
ჵ
მიუწდომელსა
სი -:-
Line of ed.: 25
შ̃ნ
ღ̃თისმეტყუელებისა
ნესტუად
:
ღ̃თისა
ეკლესიასა
:
გამოშჩნდი
ღირსო
ბასილი
:
ჴ̃ჲ
სამეუფოჲ
და
Line of ed.: 26
სიმტკიცეჲ
სარწმუნოვებისაჲ
:
მღდელთ
მოძღურებისა
თავო
და
მწყემსთა
მწყემსო
:
და
მძღვ̃რთა
Line of ed.: 27
მწვ̃ლებელთა
მამხილებელო
:
ჵ
სიბრძნესა
შენსა
მღდელთ
მთვ̃რო
ბასილი
:
რ̃
შ̃ნ
:
ნთლ̃დ
გამოჰბრწყინ\დი
Line of ed.: 28
სფ̃ლისა
მ̃ხ
გყ̃ვ
ჩ̃ნ
-:-
ხარისხად
სარწმნ̃ვებისა
:
სახელ
გედვა
ბასილი
:
ბრძენო
და
სთნ̃ბათა
Line of ed.: 29
საქმითა
:
აღჰჴედ
და
აღიწიე
:
სიმალესა
:
რ̃
სიბრძნეჲ
შეიყუარე
ღირსო
:
და
იქმენ
საუნჯჱ
Line of ed.: 30
მეცნიერებისა
:
ჵ
სნ̃ტრელო
დბ̃ლო
მღდელთ
მთვ̃რო
:
შენ
ყ̃ლნი
:
გნატრით
და
შემწედ
აღგრ̃ბთ
მ̃ხ
გყ̃ვ
ჩ̃ნ -:-
Line of ed.: 31
შ̃ნ
მორწმუნეთა
სიმტკიცეო
:
და
სწავლისა
წყაროო
:
და
მართლ
მადიდებლობისა
:
წინა
მძღუარო
და
Line of ed.: 32
წესო
მონაზონებისაო
:
მოძღუარო
საღმრთოო
სამეუფოო
:
და
საიდუმლოთა
სიბრძნით
გამო\მეტყ̃ლო :
Line of ed.: 33
ჵ
რაოდენთა
მადლთა
ღირსგყო
სათნოვებამან
შენ
ბასილი
:
მღდელთ
მოძღუარო
ბრ\ძენო
Line of ed.: 34
წ̃დისა
სამებისაო
-:-
ჵ
დბ̃ლი
საიდუმლო
-:- -:-
დ̃
გ̃ი
მთასა
თაბორს
+ -:-
Line of ed.: 35
მღდელთ
მოძღურებისა
:
მადლითა
განჰშუენდი
ღირსო
:
და
საღმრთოჲთა
:
სიბრძნითა
აღივსე
შენ
:
Line of ed.: 36
ბასილი
ღ̃თ
შემოსილო
:
ვ̃ა
:
ღრუბელი
:
წყლისაგან
ცხოველისა
:
და
სულთა
წყურიელთა
აცურიე
:
Line of ed.: 37
მაღლით
მადლი
უხრწნელებისაჲ
:
და
ც̃ცხლითა
სიტყუათა
შენთაჲთა
შესწუენ
:
ენანი
ბილწთა
მწ\ვალებელთანი
:
Line of ed.: 38
რამეთუ
:
ჴმა
მაღლად
ჰქადაგე
ნეტარო
:
სიტყუაჲ
:
დაუსაბამოჲ
ღ̃ი
ჭეშმარიტი
Line of ed.: 39
შობილი
:
ღ̃თისაგან
ჭეშმარიტისა
:
ნათელი
ნათლისაგან
მხოლოჲსა
:
და
აწ
მას
ევედრე
:
ცხოვრებად
Line of ed.: 40
სულთა
ჩ̃ნთათჳს
-:-
მეოხ
მეყავ
ღ̃თ
შემოსილო
მმ̃ო
წ̃ე
ქ̃ა
:
გლხ̃კსა
მონასა
შენსა
ა̃ნ -:-
Page of ed.: 116
Line of ed.: 1
სხ̃ნი
:
დ̃სდებელნი
:
ღ̃თ
შემ̃სილისა
:
ბასილისნივე
: : :
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღტყ̃ვსა
-:-
ჴ̃ჲ
ბ
სიტყ̃ჲ
თანა_არსი
დაუ
-:-
Line of ed.: 2
ს̃ღმრთოჲთა
სიბრძნითა
აღივსე
ღ̃თ
შემოსილო
:
და
ჴმა
მაღლად
ჰქუხდი
კიდეთა
სოფლისათა
:
გამო\უთქუმელთა
:
Line of ed.: 3
საიდუმლოთა
სიღრმეთა
ბრძენო
:
რ̃
ძალმან
სულისა
წ̃ისამან
:
დაჰბერა
ნესტუსა
:
Line of ed.: 4
ენისა
შენისასა
:
და
ჰმეტყუელებდ
ჴმასა
მზისა
უბრწყინვალესსა
:
რ̃ლთაცა
განაბნიე
:
ნისლი
იგი
წვა\ლებისაჲ
:
Line of ed.: 5
და
განანათლენ
ცის
კიდენი
:
ბასილი
ნეტარო
-:-
Line of ed.: 6
სიმაღლესა
სამყაროთასა
აღჰმაღლდი
რაჲ
ბრძენო
:
ფრთოვან
იქმენ
სულისა
მიერ
წ̃ისა
და
განიცადე
:
Line of ed.: 7
გონებითა
მაღალთა
სიმაღლეჲ
:
და
კლ̃დ
მოიხილე
ძალი
უფსკრულთაჲ
:
მაშინ
ნეტარო
:
საღმრთოჲთა
მით
Line of ed.: 8
სიბრძნითა
:
შთაჰხედ
სიღრმესა
ღ̃თის
მეტყუელებისათა
:
და
მიერ
აღმოიღე
:
მარგალიტი
სამეუ\ფოჲ
:
Line of ed.: 9
მრავალ
სასყიდლისაჲ
ბასილი
:
და
განუყავ
კაცთა
-:-
Line of ed.: 10
საცნაურად
მნათობად
გამოშჩნდით
სოფელსა
შინა
:
და
ვ̃ა
ელვაჲ
სამყაროსა
გამოჰბრწყინდით
:
ღ̃თ
Line of ed.: 11
შემოსილნო
:
ბასილი
და
გრიგოლი
ნეტარნო
:
რ̃ლითაცა
აღავსეთ
ნათლითა
:
სამებისაჲთა
:
ყლ̃დ
უსხე\ულოჲთა
:
Line of ed.: 12
ცანი
და
ქყ̃ნაჲ
და
სიღრმე
უფსკრულთაჲ
:
ამისთჳს
გიცნობთ
ვარსკულავად
:
ეკლესია\თა
Line of ed.: 13
ღ̃თისაჲთა
:
და
მწყემსად
სულიერად
სამეუფოდ
ქ̃ეს
სამწყსოთა
-:-
ს̃ღთოჲთა ს -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
:
მამისაგან
შო -:-
Line of ed.: 14
სულიერი
მადლი
განეფინა
:
ბაგეთაგან
შენითა
ღირსო
მღდელთ
მოძღ̃რო
ბს̃ლი
:
და
ვ̃ა
მჴეცნი
მძჳნვარენი
Line of ed.: 15
სამწყსოჲთ
შენით
:
განიდევნნეს
მწვ̃ლებელთა
კრბ̃ლნი
ნეტარო
:
არიოზ
დაამჴუ
ვ̃ა
დვ̃თ
გოლიათ
:
და
Line of ed.: 16
მორწმუნეთა
ახარე
:
შეუშფოთებელად
სმბ̃ჲ
:
რ̃ლისათჳს
დაუცხრომელად
გადიდებთ
შენ
-:-
Line of ed.: 17
ვ̃ა
მთიები
სამყაროსა
:
გამოშჩნდი
მღდელთ
მოძღუარო
ბასილი
სფ̃ლსა
შინა
:
ბრწყინვალებითა
ს̃ღთოჲთა
Line of ed.: 18
სწავლათა
შენთაჲთა
:
გჳრგჳნოსან
ჰყავ
ეკლესიაჲ
ღირსო
:
და
ნაყოფი
სინანულისაჲ
დაჰნერგე
:
Line of ed.: 19
გულსა
შინა
მორწმუნეთასა
:
ამისთჳსცა
ნეტარხარ
ყლ̃დ
ბრძენო
:
მ̃ხ
გყ̃ვ
მ̃ს
მაქებელთა
შენთა
-:-
Line of ed.: 20
კლ̃დ
სიმტკიცისად
გამ̃შჩნდი
ღირსო
:
და
მსგავსად
წ̃თა
მცქ̃ლთა
იქმენ
პირ
ქ̃ა
:
რ̃
დასწერენ
სინნლისა
Line of ed.: 21
კანონნი
:
და
განაწესენ
შჯულად
ეკლესიასა
შინა
:
რ̃ლნიცა
აწ
ჰგიან
უცვლ̃ბლად
:
ამისთჳს
დღესსწ̃ლსა
Line of ed.: 22
შენსა
:
გევედრებით
ბს̃ლი
:
მ̃ხ
გყ̃ვ
ქ̃ჱს
მიმართ
ს̃ლთა
ჩ̃ნთათჳს
-:-
გხ̃ნ
ქლწ̃ლო
მ̃მ
:
ოხით̃ჲ
:
დიდ
არს
საიდუ
-:-
Line of ed.: 23
ოჳპირატეს
ჟამთა
:
შობილი
ღ̃თისაგან
მამისა
:
სიტყ̃ჲ
ღ̃ჲ
ჰქადაგეთ
ღ̃თისმეტყუელნო
:
ბასილი
და
გრიგო\ლი
Line of ed.: 24
ღირსნო
:
და
ასწავეთ
სოფელსა
:
მხოლოჲ
ორითა
ბუნებითა
:
ღ̃ი
და
კაცი
შეურევნელად
:
რ̃ლითაცა
Line of ed.: 25
განაქარვეთ
:
ოცნებაჲ
არიოზ
ღ̃თის
მოძულისაჲ
:
და
მზაკუვარებაჲ
:
ნისტორის
:
უღ̃თოჲსა
და
ევ\ტუქისი
:
Line of ed.: 26
განსდევნეთ
ქ̃ყანით
ღირსნო
:
და
მორწმუნეთა
ერსა
:
ჯურღუმული
მიუწდომელთა
:
მოძ\ღურებათა
Line of ed.: 27
თქ̃ნთაჲ
განუღეთ
:
და
სულთა
წყურიელთა
:
ასხურეთ
წყალი
ცხოველი
:
რ̃ლითაცა
და\ათრვენით
:
Line of ed.: 28
ვ̃ა
ურწყულითა
:
ღელენი
ეკლესიისანი
:
და
ნყ̃ფი
:
ს̃ღთოჲ
აღაყვ̃ლეთ
-:-
ოჳგლ̃ბსა
:
განაპის
სიღ
-:-
Line of ed.: 29
ოჳცხოვებაჲ
გონებისა
ჩემისაჲ
:
განჰჴსენ
ღ̃თისმეტყუელო
მადლითა
:
სულისაჲთა
და
აღძარ
ქნარი
ენი\საჲ
:
Line of ed.: 30
ღირსად
გალობად
დღესასწაულსა
შენსა
ბასილი
მღდელთ
მთავარო
-:-
Line of ed.: 31
ვ̃ა
მთოვარეჲ
შ̃ს
ორთა
:
მზეთა
აღმოჰჴდა
დღეს
შობისა
და
:
ღ̃თის
გამოცხადებისა
დღესასწაულთა
:
Line of ed.: 32
საჴსენებელი
შენი
და
ორკერძოვე
ბრწყინვალედ
განანათლებს
-:-
Line of ed.: 33
აღიღე
უღელი
ტკბილი
ნეტარო
:
სიყრმითგან
და
შეაყავ
გონებაჲ
:
სწავლასა
წიგნთა
საღმრთოთასა
Line of ed.: 34
ბასილი
:
ვ̃დის
ფრთოვან
ჰყავ
და
აღამაღლე
ზეცად
განცდად
სამებისა
-:-
Line of ed.: 35
ქალაქად
ბრძენთა
მიხუედ
ნეტარო
:
და
ვ̃ა
ღრუბელმან
აღმოივსე
:
სოფლისა
იგი
ბრძენთა
მეც\ნიერებაჲ
:
Line of ed.: 36
და
განარჩიე
იფქლი
ღუარძლისაგან
:
და
შეჰკრიბე
საუნჯეთა
-:-
Line of ed.: 37
ჰპოვე
კეთილი
იგი
მუშაკი
:
ღ̃თეებისა
გამომტყ̃ლი
დიდი
:
გრგ̃ლი
ღირსო
ბასილი
და
შეაყავთ
:
გონებაჲ
Line of ed.: 38
ვ̃ა
პ̃ე
და
პ̃ვლე
და
ჰქადაგეთ
ერთ
ღ̃თეებაჲ
-:-
მეუფისა
საუნ
-:-
მხლ̃ჱსა
:
ოჳხილავად
ჰზ -:-
Line of ed.: 39
გამობრწყინდეს
:
ელვანი
ს̃ღთოთა
სიტყ̃თა
შენთანი
:
ვ̃ა
ისარნი
ნთ̃ლისანი
ღირსო
ბს̃ლი
და
განდევ\ნეს
:
Line of ed.: 40
ბნელი
იგი
წვალებისაჲ
:
და
მას
შინა
ცთომილნი
:
მოიყვანნეს
ს̃ღთოსა
ნთ̃ლსა
ჭეშმ̃რიტსა
:
რ̃
გმ̃შჩნდი
Page of ed.: 117
Line of ed.: 1
შენ
ვ̃ა
მთიები
:
ბრწყინვალეჲ
ს̃ღთოჲთა
ნათლითა
:
და
არცხჳნე
ნაშობთა
:
ბნელის̃თა
:
ურლ̃თა
:
გნმყფლ̃თა
სმბის̃თა -:-
Line of ed.: 2
საზღვარსა
მას
:
კ̃ცთა
ბუნების̃სა
თანა
წარჰხედ
შენ
:
უზეშთ̃სითა
მით
მოძღ̃რებითა
ბრძენო
:
და
გ̃ნჰბრწყინდი :
Line of ed.: 3
ნთ̃ლითა
ზეგარდამოჲთა
:
რ̃ჟს
იგი
გამოშჩნდი
:
მოძღურად
ყ̃ლთა
მოძღ̃რებითა
ღ̃თის
მ̃რ
:
რ̃
შ̃ნ
მ̃რ
Line of ed.: 4
აღემ̃რთნეს
დცმ̃ლნი
:
და
გ̃ნემტკიცნეს
დაცემადნი
:
რ̃ჟს
საიდუმლონი
:
ზ̃ცისანი
ჴმა
მაღლად
-:-
უქდ̃გენ
ყ̃ლთა
კაცთა
-:-
Line of ed.: 5
მისწუედ
ღირსო
:
მიუწდომელსა
სიღრმესა
ბს̃ლი
:
და
აღჰმაღლდი
უზეშთ̃სსა
მას
სიმაღლესა
:
ვ̃ა
რაჲ
:
იო\ვანე
Line of ed.: 6
ღ̃თის
მეტყ̃ლი
:
რ̃ჟს
იგი
შეხუედი
:
ნისლსა
მას
შეუვალსა
ღ̃თისა
სიბრძნესასა
:
ვ̃ა
მოსე
პირველ
Line of ed.: 7
მთასა
სინასა
:
და
არაჲ
დაიფარე
მისგან
:
ა̃დ
ბრწყინვლბ̃ჲ
შ̃ი
უზეშთს̃დ
:
განბრწყინდა
ყ̃ლთა
კიდეთა
-:-
Line of ed.: 8
სიღრმესა
მას
:
ზეცისა
უფსკრულთასა
ჰღელევდით
ღირსნო
:
უზეშთაეს
ბუნებათა
მოძღურებათა
:
Line of ed.: 9
ღ̃თისა
მიერ
:
ა̃დ
არაჲ
დაინთქენით
:
მას
შინა
მღდელთ
მოძღუარნო
:
რ̃
ნავი
იგი
მოძღურებათა
Line of ed.: 10
თქ̃ენთაჲ
:
შეჰმზადეთ
ჭეშმარიტითა
სარწმნვ̃ბითა
:
და
აფრა̃ჲ
ღ̃თის
მსხ̃რებისაჲ
:
აღჰმართეთ
უქ\ცეველად
:
Line of ed.: 11
ბს̃ლი
და
გრიგოლი
:
და
წარუძეღჳთ
კ̃ცთა
ცხრბ̃დ
-:-
საშინელი
და
:
Type: gandzl.
გნძლი̃სა
:
რ̃ნ
მოსცა
ძლე
-:- + -:-
Line of ed.: 12
საღმრთოჲსა
ს̃ლისა
სიბრძნითა
აღივსე
ბს̃ლი
:
და
ენითა
:
ც̃ცხლისაჲთა
შესწუენ
უღ̃თოვებისა
ეკალნი
:
Line of ed.: 13
და
ღ̃თის
მსახ̃რებისა
ნერგნი
ნ̃ყოფიერნი
დაჰნერგენ
:
სულსა
მორწმ̃ნეთასა
ბრძენთ
მთავარო
-:-
Line of ed.: 14
მშობელთაგან
აღმსაარებელთა
აღმოსცენდით
თქ̃ნ
:
შვილნი
ნთ̃ლისანი
და
განაბრწყინვეთ
ეკლს̃ჲ
Line of ed.: 15
თქმ̃ლთა
თქ̃ნითა
ბრწყინვალებითა
:
დიდმან
ბას̃ლი
ძმებით̃რთ
:
და
აწ
ქტ̃ჲს
თანა
ჰსფ̃ვთ
ნეტარნო
-:-
Line of ed.: 16
გულისხმა
ჰყავ
დასაბამი
სიბრძნისაჲ
შიში
ო̃ჲ
:
და
მით
აღვსებული
ჰხჳდოდე
ძალითი
ძალად
ღირსო
:
Line of ed.: 17
ამისთჳს
გეწოდა
ღ̃თის
მეტყუელ
:
ბს̃ლი
რ̃ჟს
ჰქად̃გე
:
სამებაჲ
თჳთებითა
თჳსითა
ბრძენო
-:-
Line of ed.: 18
შურსა
ანა
წნწტყ̃ლისასა
ემსგავსნეს
:
მშობელნი
შენნი
რ̃
მღდელ
იქმენ
შენ
:
ვ̃ა
რაჲ
მოსე
და
Line of ed.: 19
აჰრონ
სამოელისებრ
მცხებელ
:
წესთაგან
უსრულესთა
ქ̃ჱს
სამწყსოთა
-:-
Line of ed.: 20
განაქიქე
კრებული
არიანოზთაჲ
ნეტარო
:
ვ̃ა
ელია
ქურუმნი
ბაალისანი
და
მორწმუნეთა
:
Line of ed.: 21
ერსა
განუღე
ეკლესიაჲ
და
ასწავე
მათ
მართალი
:
სარწმუნოვებაჲ
:
სმ̃ბისა
წ̃ისჲ
:
დედაჲ
ნათ
-:-
Line of ed.: 22
Type: upm.
ო̃ო
მეს̃სა
:
სმენაჲ
მესმა
ო̃ო
შო
-:-
გარეშეჲ
იგი
სწ̃ვლაჲ
:
ბრძენთა
მათგან
ს̃ფლისათა
:
ვ̃ა
+
Line of ed.: 23
ღრუბელმან
აღმოიწრიდე
ბრძენო
:
ბასილი
ხ̃
რ̃ჟს
შეხუედ
უფსკრულსა
მას
პავლეს
:
მოძღუ\რებათასა
Line of ed.: 24
ყ̃ლსავე
:
უწოდე
სიცოფედ
:
და
ჰსთქუ
ძალსა
შ̃ა
:
დბ̃ჲ
მრვ̃ლ
მწყ̃ლეო -:-
Line of ed.: 25
გამკლვ̃ლსა
მას
:
ღ̃თისა
სიბრძნეთა
უფსკრულსა
:
დაუნთქმ̃ლდ
ჰხჳდოდე
და
მ̃რ
ასწავებდ
:
მორწ\მ̃ნეთა
Line of ed.: 26
ერსა
საიდუმლოთა
ზეცის̃თა
:
და
სიტყმ̃ნ
შენმან
ბს̃ლი
:
გსწ̃ვა
ღ̃თეებაჲ
და
ვჴმობთ
ძალ
-:-
Line of ed.: 27
ოჳზეშთ̃ს
მოსესსა
:
და
აჰრონისა
გმ̃შჩნდით
:
მღდელად
ღ̃თისა
მაღლისა
ბს̃ლი
და
გრგ̃ლი
:
რ̃
მ̃თ
მწმ̃ლი
Line of ed.: 28
ზღ̃ჲ
განუპეს
ერსა
მას
:
ხ̃
თქ̃ნ
ზ̃ცისა
უფსკრ̃ლი
:
განუღეთ
მრწმნ̃თა
ერსა
:
და
ასწ̃ვეთ
:
სმ̃ბისა
თყნისცმ̃ჲ -:-
Line of ed.: 29
ოჳფსკრ̃ლსა
სიბრძნის̃სა
:
ჰხჳდოდე
რაჲ
ნტ̃რო
:
შეუშფოთებელად
განიცდიდ
ღ̃თეებისა
:
ბნბ̃სა
და
ღირს
იქმენ
Line of ed.: 30
გამოთქუმად
სამებასა
:
ღ̃თის
მტყ̃ლო
ბს̃ლი
გუამითა
:
თჳთებასა
და
საკუთრებასა
ერთსა
:
და
ამას
მეცნიერ
ჰყვენ
ყ̃ნი :
Line of ed.: 31
ბრწყინვლ̃ნი
ჰნათობდით
:
ნთ̃ლითა
სამებისაჲთა
:
ბნელსა
მას
შინა
წარმართთა
მოძღურებისასა
:
და
Line of ed.: 32
მცხინვარებაჲ
სიტყუათა
თქ̃ნთაჲ
ც̃ცხლებრ
შესწუვიდა
:
კერპთ
მსახურებისა
სიცბილსა
:
ღ̃თის
მეტ\ყუელნო
Line of ed.: 33
ბს̃ლი
და
გრგ̃ლი
:
ამისთჳსცა
ღირსად
იდიდებით
-:-
დსბ̃მოჲ
ღ̃ი
შ -:-
Type: gham.
ღმგ̃ნსა
:
ი̃ჳ
მთვ̃რი
მშჳ
-:- +
Line of ed.: 34
მთავართა
მღდელობისათა
შური
აღიღე
:
და
შეუდეგ
კუალსა
თავთა
მცქლთ̃სა
:
და
იტჳრთენ
ქ̃ეს
ვნებ̃ნი
Line of ed.: 35
ჴორცითა
:
ჰსფ̃ვ
მის
თ̃ნა
მღდელთ
მთვ̃რო
ბს̃ლი
:
რ̃
შეჰზღუდე
შენ
:
ეკლს̃ჲ
:
მოძღ̃რებითა
შ̃ითა
ნეტ̃რო -:-
Line of ed.: 36
შეჰკრიბე
შენ
ს̃მწყსოჲ
ქტ̃ჲსი
განბნეული
:
მჴეცთა
მთგ̃ნ
მწვ̃ლებელთასა
ღ̃თ
შემს̃ლო
:
რ̃
დაუყვენ
პირ\ნი
Line of ed.: 37
უღ̃თოთნი
:
სიბრძნითა
ს̃ღთოჲთა
:
რ̃ჟს
ჰქადაგე
სმბ̃ჲ
:
თჳთებითა
თჳსითა
:
და
ამხილე
მგმბ̃რთა
მ̃თ
:
უშჯლბ̃ჲ
მ̃თი -:-
Line of ed.: 38
იხილენ
რაჲ
ჩუენებით
მჴეცნი
მძჳნვარენი
:
განმრყ̃ნელნი
შრომით
დანერგლთა
მათ
საყურძნეთა
:
ნტ̃რო
ბს̃ლი
Line of ed.: 39
განემზადე
ბრძოლ̃დ
:
რ̃
მოირთხენ
:
კაპარჭნი
მოძღრებ̃თნი
:
სისრად
უცხო
თესლისა
:
დაამჴუ
ძლიერი
იგი
:
ისრითა
სიტყჳს̃თა -:-
Line of ed.: 40
დაჰყარე
მტერსა
კრავი
კბენილი
უწყალოდ
:
კბილთა
მთგ̃ნ
წამლეანთა
და
გნცხვ̃ლე
:
ვ̃ა
იერიქოჲსა
წყლული
მჴსნელმან
:
Page of ed.: 118
Line of ed.: 1
და
კლ̃დ
განიბანე
ნაკად̃ლითა
ცრემლთაჲთა
:
შეგინებისა
მისგ̃ნ
:
ეშმკთ̃ჲსა
და
ქ̃ესა
:
წარუდგინე
ცხოველი
-:-
Line of ed.: 2
განჰმარტე
ჴელი
შ̃ი
ნეტარო
ცად
მიმართ
:
და
ჰაერთა
ზჱ
უბრძანე
სულთა
ბოროტთა
:
და
მოსტაცე
Line of ed.: 3
უვარისყოფისა
იგი
:
ქარტაჲ
და
განჰხეთქე
ვ̃ა
მჴსნელმან
:
ჯ̃ითა
:
ანტაკრაჲ
ადამეანთაჲ
:
და
ეკ\ლესიაჲ
Line of ed.: 4
აღავსე
:
საღ̃თოჲთა
სულნელებითა
-:-
ქერობინთაგან
-:-
Type: ghagh.
ღღტყ̃ვსა
:
იონა
დანთქმულ მ -:-
Line of ed.: 5
სწავლისა
უფსკრული
:
განაპე
ს̃ღთოჲსა
სულისა
მობერვითა
ნტ̃რო
ბს̃ლი
ვ̃ა
მოსე
:
და
ერი
ღ̃ჲ
შეჰკ\რიბე
Line of ed.: 6
აღთქმ̃ლსა
მას
:
იჱ̃მსა
:
რ̃
ასწავე
უმეცართა
:
თყ̃ნისცემაჲ
სამებისა
წ̃დისაჲ -:-
Line of ed.: 7
არაჲ
უგულებელს
ჰყავ
ვედრებაჲ
დედაკაცისა
მის
შეცოდებულისაჲ
ნეტარო
ვ̃ა
მჴსნელმან
:
მეძვისაჲ
და
აღჰ\ჴოცე
Line of ed.: 8
ჴელით
წერილი
:
განსრულმან
ჴორცთაგან
:
და
ასწ̃ვე
ყ̃ლთა
ვ̃დ
:
ცხოველ
ხარ
ქ̃ეს
თანა
ბს̃ლი -:-
Line of ed.: 9
ჟამსა
მიცვალები : სა
შენისასა
ინებე
მეორედ
შობაჲ
ჰურიისაჲ
მის
:
რ̃ლ
გიყუარდა
:
და
უძლურებასა
Line of ed.: 10
შინა
შეიმოსე
:
ძალი
დაარწმუნე
:
ყ̃ლთა
ვ̃დ
ჴელგეწიფების
ნეფსით
:
განსლვად
და
ქ̃ეს
:
თანა
ყოფად
-:-
Line of ed.: 11
დაამტკიცე
სიტყ̃ჲ
:
სახარებისაჲ
რ̃ჟს
არქუ
მთასა
მას
იცვალე
ამიერ
:
რ̃ა
ჰრწმენეს
:
უღმრთოთა
ღ̃თე\ებაჲ
Line of ed.: 12
ქტ̃ჲსი
მყის
გერჩ̃და
:
მოშიშად
ვ̃ა
:
მონაჲ
და
უსულომან
ასწ̃ვა
:
ურწმ̃ნოთა
მორჩილებაჲ
შ̃ნი -:-
Line of ed.: 13
მირაჲჰხუედ
ნეტარო
:
საყოფლად
ძმისა
შ̃ნსა
პეტრესა
განაცხადენ
საიდუმლო : ნი
დაფარულნი
:
Line of ed.: 14
სძლისა
მის
უბიწოჲსანი
რ̃ჟს
უბრძანე
:
პყრობად
ნაკუერცხალი
:
ზეწრითა
ვ̃ა
მარწუხითა
:
და
Line of ed.: 15
ერსა
უჩუენე
საკჳრველებაჲ
-:-
ბუნებაჲ
დე -:-
Type: kurtx.
კხრ̃სსა
:
ყრმანი
წ̃ნი
საჴუმილსა
ცეც -:-
Line of ed.: 16
სახენი
იგი
:
იგავით
გამოსახულნი
პირველად
:
მოსესზე
მთასა
სინასა
შენ
მ̃რ
საცნაურ
იქმნნეს
:
ნე\ტარო
Line of ed.: 17
რ̃
შეხუედ
ნისლსა
მას
:
შეუხებელსა
:
და
ისწ̃ვენ
გმკ̃ლეველნი
:
სდ̃მლონი
:
სმბის̃ნი
ბს̃ლი
და
ჰქდგ̃ნ
ერსა
შ̃ს -:-
Line of ed.: 18
ვ̃ა
მოსე
:
და
აჰრონ
განაკჳრვებდეს
ფარაოს
:
და
დასცემდეს
ეგჳპტესა
სსწ̃ლთა
მოქმედებითა
მით
ეგ\რეთვე
Line of ed.: 19
ბს̃ლი
და
გრგ̃ლი
გნქ̃რვებდეს
:
მოძღ̃რებასა
მას
ათენელთასა
:
ვ̃ა
იგი
:
იანეს
და
იამბრესსა
და
სმბ̃სა
აქებდეს
-:-
Line of ed.: 20
ელიაჲს
სახედ
:
შურითა
ს̃ღთოჲთა
ეგზებოდეთ
:
და
უდაბნოჲ
გქ̃ნდა
საშუებლად
ბს̃ლი
და
გრგ̃ლი
:
ხ̃
რ̃ჟს
გე\რწმუნა
Line of ed.: 21
სმწყს̃ჲ
ქ̃ჱსი
:
ამხილ̃ბდით
თქ̃ნ
:
მ̃ფეთა
მწყალბ̃ლთა
უშშ̃დ
:
და
მღდელნი
იგი
:
სიცრს̃ნი
დსც̃ნით
მსგვს̃დ
Line of ed.: 22
ქურუმ : თა
ბაალისთა
-:-
ოჳშჯულოჲ
იგი
:
სილაღით
მოქადული
ივლიანე
:
მაღლით
მივლინე\ბითა
Line of ed.: 23
მახჳლისაჲთა
მოსპე
ნეტარო
:
და
კლ̃დ
უფროჲსად
განძჳნებული
:
უშჯ̃ლოჲ
ველის
:
მს\გავსად
Line of ed.: 24
მისა
უჩინო
ჰქმენ
ბასილი
:
და
ეკლესიაჲ
:
შეჰზღუდე
სჭ̃რველითა
მოძღ̃რები : სა
შ̃ნისაჲთა -:-
Line of ed.: 25
შჯულისმდებელი
:
ახლისა
შჯულისაჲ
გამოშჩნდი
ბრძენო
:
და
უაღრეს
მოსეჲსსა
იქმენ
რ̃
დას\წერე
Line of ed.: 26
შჯული
:
არაჲ
ფიცართა
ქვისათა
ვ̃ა
პირველად
მოსე
:
ა̃დ
გულსა
მორწმნეთ̃სა
:
და
Line of ed.: 27
მციქ̃ლებრ
:
აღსრ̃ლე
სრბ̃ჲ
და
ჰქადაგე
:
ქ̃ე
ორითა
ბუნებითა
-:-
რ̃ნ
მორწ :
Type: akurtx.
აკხ̃სა
:
საკჳრველი
დი
-:- +
Line of ed.: 28
საღმრთოჲსა
შურისა
ც̃ცხლი
:
აღეგზნა
თქ̃ნ
შ̃ს
ბს̃ლი
და
გრიგოლი
ნეტარო
:
უმძაფრეს
უფ\როჲს
Line of ed.: 29
საჴუმილსა
მას
ქალდეველთასა
:
და
ვ̃ა
ბრძმეთი
განადნობდა
:
უღ̃თოვებისა
სწ̃ვლათა :
Line of ed.: 30
და
განარჩევდა
სიბრძნით
:
ვ̃ა
რაჲ
ოქროჲ
ბრპენისაგან
-:-
ჴმამან
სიტყ̃თა
თქნ̃თამნ
:
ბს̃ლი
Line of ed.: 31
და
გრიგ̃ლი
:
ვ̃ა
ოხრმან
ნესტჳსამან
:
აღავსნა
ყ̃ლნი
ცისკიდენი
და
დაადუმნა
:
პირნი
ბილწთა
მწვა\ლებელთანი
Line of ed.: 32
და
შეამკვნა
ეკლესიანი
:
მართლ
აღსაარებითა
:
ს̃მებისაჲთა
რ̃ლსა
თყ̃ნის
ვსცემთ
-:-
Line of ed.: 33
ცნობაჲ
თქ̃ნი
ღ̃თის
მეტყ̃ლნო
:
უვრცელეს
ცისა
იქმნა
:
რ̃
დაიტია
სამებაჲ
:
და
შეუძლო
გამოთქუ\მად
Line of ed.: 34
თჳთებაჲ
და
საკუთრებაჲ
:
და
ჩ̃ნ
გუასწავა
სამითა
გუამითა
ერთ
ღ̃თეებაჲ
რ̃ლსა
ვა\კურთხევთ
Line of ed.: 35
ჩ̃ნ
:
და
აღვამაღლებთ
მას
უკ̃ე
-:-
მამისაგან
გამოსრული
:
უჟამოჲ
სიტყუაჲ
ჟამი\ერად
Line of ed.: 36
შობილი
ჰქადაგეთ
ღირსნო
:
თანასწორად
მ̃მისა
ბს̃ლი
და
გრგ̃ლი
:
ერთ
ღ̃თეებითა
სულისაჲთა
Line of ed.: 37
და
განაგდეთ
ბილწი
იგი
მოძღ̃რებაჲ
არიოზისი
:
და
ჩ̃ნ
გუასწ̃ვეთ
მ̃რთლ
აღსარებაჲ
-:-
Line of ed.: 38
შეუძლებელ
არს
კაცთაგან
:
ღირსად
გამოთქუმად
საკჳრველებათა
თქ̃ნთა
ღ̃თ
შემს̃ლნო :
Line of ed.: 39
რ̃
ს̃ღთოჲსა
მის
სულისა
ძლიერებითა
:
უხილავი
არსებაჲ
ღ̃თეებისაჲ
საანჯმნო
ჰყავთ
:
Line of ed.: 40
ბს̃ლი
და
გრგ̃ლი
:
და
აწ
წ̃ე
მისსა
მდგომარე
ხართ
-:-
განეცხადა
მო -:-
Type: adid.
ადბ̃თსა
:
ვერ
შემძლე
-:-
Page of ed.: 119
Line of ed.: 1
სიტყმ̃ნ
შენმან
ღირსო
ბს̃ლი
:
კ̃ცთა
ბნ̃ბისა
საზღვრი
:
დაუტევა
რ̃
ზეშთა
აღმ̃ღლე
ცნობ̃ჲ
:
ვ̃ა
იოვ̃ნე
ღ̃თის\მეტყლმ̃ნ :
Line of ed.: 2
რ̃
მისგანვე
ს̃ლისა
სიბრძნითა
:
აღვსებლმ̃ნ
ჰქდ̃გე
:
ჯრსცმ̃ლი
ღ̃თად
და
კც̃დ
ორითა
ბუნებითა
:
Line of ed.: 3
აღიტაცე
შენ
ზეშთა
სიმ̃ღლედ
:
ვ̃ა
პ̃ვლე
მცქ̃ლი
:
და
გამოუთქუმელითა
სიტყ̃თა
ღირს
იქმენ
სმენად
:
და
სიტყმ̃ნ
Line of ed.: 4
შენმან
შეუძლო
:
მოხილვაჲ
ცისაჲ
და
განცდაჲ
უფსკრ̃ლთაჲ
:
ვ̃დის
ჰპოვე
ს̃ვსეჲ
:
მკლბ̃ლი
და
მოართუ
ეკლსსა
-:-
Line of ed.: 5
აღიღე
ბრძენო
მარცუალი
იგი
:
სრწმნ̃ბისაჲ
გონებასა
:
და
აღსრ̃ლე
სტყ̃ჲ
სხ̃რებისაჲ
:
რ̃ჟს
:
უბრძანე
მთასა
Line of ed.: 6
მას
ცვალებად
:
რ̃
სწორ
პეტრესა
იყ̃ვ
შენ
:
კლდე
სარწმნ̃ბისა
ბს̃ლი
:
და
ბრწყინვალედ
განმნთლბ̃ლ
ს̃ლთა
დბნლბ̃ლთა -:-
Line of ed.: 7
მოგცა
შენ
ჴელმწიფებ̃ჲ
ქ̃ნ
:
ვ̃ა
პ̃ეს
მცქ̃ლსა
:
ცრუთა
განკითხვად
მსგავსად
ანანიაჲსა
და
შავირაჲსსა
:
ხ̃
Line of ed.: 8
მვედრებელთა
აღჴოცად
:
ცოდვათა
ვ̃ა
დედაკაცსა
მას
:
რ̃ი
ემსგ̃ვსა
მეძავსა
მას
:
და
დაათხ̃ბდა
ცრემლითა
ცხედ̃რსა -:-
Line of ed.: 9
არაჲ
გუაქუს
სიტყ̃ჲ
ღირსი
ქებისაჲ
:
ხ̃
შეუძლებელარს
დუმილი
:
რ̃
ჴსენებაჲ
საკჳრვ̃ლბათა
შენთაჲ
არს
:
დღე\სსწ̃ლისა
Line of ed.: 10
კრებ̃ჲ
ესე
:
ა̃დ
მოვედ
აწ
ჩ̃ნდა
ნეტ̃რო
:
ბს̃ლი
და
მომბერე
ჩ̃ნ
:
ს̃ლისა
მადლი
რ̃ა
ღირსად
გდბდ̃თ
შ̃ნ -:-
Line of ed.: 11
მომიტევე
მე
კადნიერებაჲ
:
არა
ღირსსა
ამას
მამაო
:
და
მიითუალე
ძღუენი
უღირსთაგან
ბაგეთა
:
Line of ed.: 12
და
განკურნე
წყლულებაჲ
ესე
:
სულისაჲ
მკურნალო
განწირულთაო
:
რ̃
ჴელმწიფებაჲ
გაქუს
:
Line of ed.: 13
მსგავსად
მჴსნელისა
ბასილი
მოტევებად
ცოდვათა
-:-
დედაჲ
ქალწუ
-:-
აქებ̃სა
:
ბ̃
გ̃ი
-:-
სიტყუაჲ
უს -:-
Line of ed.: 14
სიტყუაჲ
მხოლოო
:
მხოლოდ
შობილო
:
მხოლოჲსა
მამისა
:
თანა
მფლობელო
:
და
თანა
განმგებელო
:
სულისა
Line of ed.: 15
წ̃ისაო
:
მჴსნელად
:
ჩ̃ნდა
მოხუედ
სახიერ
:
და
გამოაბრწყინვენ
შენ
:
მჴსნელო
:
წ̃ნი
მღდელთ
მოძღუარნი
:
Line of ed.: 16
ვ̃ა
რაჲ
ვარსკლ̃ვნი
:
სამყ̃როჲსნი
:
მნ̃თობდ
ეკლესიათა
:
რ̃ლთა
გნქ̃რვეს
ბნელი
:
წვალებისაჲ
ქყ̃ნით -:-
Line of ed.: 17
სახელს
გდებთ
ნეტარო
:
ძედ
ქუხილისა
:
ღირსო
ბს̃ლი
:
ვ̃ა
იგი
იოვ̃ნე
ღ̃თისმეტყუელსა
:
რ̃
ჰქუხდი
ბრძე\ნო
:
Line of ed.: 18
ჴმასა
:
მზისა
უბრწყინვალესსა
:
ნესტჳთა
ენისაჲთა
:
რ̃ჟს
:
ძალი
საღმრთოჲ
დაადგრა
:
შენთანა
ღ̃თ
შემო\სილო
:
Line of ed.: 19
და
გამოჰბრწყინდი
:
მოქმედად
სსწ̃ლთა
:
რ̃ლითა
ურწმუნოთა
ასწ̃ვე
მართალი
სარწმუნოვებაჲ
-:-
Line of ed.: 20
სარწმნ̃ბითა
ჭეშმარიტითა
:
და
მტკიცითა
მით
:
ს̃სოებითა
ცრემლითა
დაალხობდა
რაჲ
:
დედაკაცი
ცოდვილი
:
ფერჴთა
:
Line of ed.: 21
შენთა
ბს̃ლი
ღირსო
:
სულთქუმით
გევედრებოდა
:
ვ̃ა
:
განწირულთა
მკურნალო
:
რ̃ლი
ჴელმწიფე
ხარ
:
Line of ed.: 22
მსგავსად
მჴსნელისა
:
ცოდვათა
მოტევებად
აღჴოცე
:
სიმრავლე
ბრალთა
ჩემთაჲ
ვ̃ა
გქ̃ს
კადნიერებაჲ
-:-
Line of ed.: 23
სამართლად
გადიდა
ღ̃ნ
მხოლომან
:
ღირსო
ბასილი
:
ღ̃თ
შემს̃ლო
:
და
მოგცა
ჴელმწიფებაჲ
:
ცოდვათა
მტვბ̃დ :
Line of ed.: 24
მსგავსად
:
პეტრესა
რ̃ლითაცა
:
აღჴოცე
ჴელით
წერილი
:
იგი
:
ბრალთაჲ
ცოდვილისა
მის
:
დედაკაცისაჲ
ვ̃ა
Line of ed.: 25
მჴსნელმან
მერვისაჲ
:
შემდგომად
სიკუდილისა
შენისა
:
და
განსლვისა
ჴორცთაგან
ძალითა
:
მცხრის̃ჲთა -:-
Line of ed.: 26
საღთო̃ჲთა
შესხმითა
შეამკო
ღირსო
:
ჴსენებაჲ
შ̃ი
:
დიდმან
გრიგოლი
:
ბასილი
ღ̃თ
შმს̃ლო
:
რ̃ჟს
მიიცვალე
შენ
:
Line of ed.: 27
ბრძენო
:
სიკუდილით
ცხოველსა
მას
:
ნთ̃ლსა
გამოუთქუმელსა
:
ჴმაყო
:
ქებაჲ
შ̃ი
ნეტარო
:
ღ̃თის
მეტყ̃ლითა :
Line of ed.: 28
ჴმითა
:
და
აწ
ჴმამაღ̃ლად
:
ოხრის
კიდეთა
ქყ̃ნისათა
:
ს̃ჴსენებელსა
შენსა
-:-
წნწტყ̃ლთა
ქადაგებ̃თა -:-
Type: sx.
Line of ed.: 29
სხ̃ნი
დსდბ̃ლნი
წ̃დისა
ბასილისნივე
: : :
ქართოჳლნი
: : :
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღტყ̃ვსა
ჴ̃ჲ
დ
გ̃ი
მ̃ვედით
მორწმუ
-:-
Line of ed.: 30
მ̃ვედით
მორწმუნენო
:
მღდელთ
მოძღუარსა
ქ̃ეჲსსა
:
ერთობით
შევამკობდეთ
:
ბს̃ლის
ღ̃თივ
განბრძ\ნობილსა
:
Line of ed.: 31
მადლითა
განშუენებულსა
:
მორწმუნეთა
სამკაულსა
:
მოძღუარსა
:
ყ̃ლთა
წინამძღუარ\სა
:
Line of ed.: 32
უძლეველსა
:
ზღუდესა
დაურღეველსა
:
ებანსა
სულიერსა
სიბრძნით
მეტყ̃ლსა
:
და
მთიებსა
Line of ed.: 33
მას
:
ს̃ღთოჲთა
ნთ̃ლითა
შემკობილსა
:
მნ̃თობსა
:
ყ̃ლთა
ცისკიდეთასა
:
და
სინანულისა
:
სიბრძნით
მწე\რალსა
:
Line of ed.: 34
სიმტკიცესა
შჯულისასა
:
ამას
უგლ̃ბდეთ
:
ღ̃თ
შემოსილო
მამაო
:
მ̃ხ
გყ̃ვ
სულთა
ჩ̃ნთათჳს -:-
Line of ed.: 35
მოვედით
მორწმ̃ნო
:
მღდელთ
მოძღ̃რსა
ქ̃ეჲსსა
:
ერთობით
შევამკოდეთ
ბს̃ლის
ღთ̃ვ
განბრძნობილსა
Line of ed.: 36
არა
[ნობილსა]
უფსკრულსა
მას
მადლისასა
:
მდინარესა
სიბრძნისასა
წყაროსა
წყლისა
ცხოველისასა
:
საუნჯესა
სა\ღ̃თოჲსა
Line of ed.: 37
სიმდიდრისასა
:
თავსა
და
დასაბამსა
ღ̃თის
მეტყუ̃ლებისასა
:
საცნაურსა
მას
:
სანთელსა
ყლ̃დ
Line of ed.: 38
მოუკლებელად
:
მნათობსა
:
ქ̃ეს
ეკლესიათასა
შჯულსა
საზღვარსა
:
და
სარწმუნოსა
:
ჭეშმარი\ტსა
Line of ed.: 39
მღდელთ
მოძღუარსა
:
ამას
უგალობდეთ
ღ̃თ
შემოსილო
მამაო
:
მ̃ხ
გყ̃ვ
ს̃ლთა
ჩ̃ნთათჳს -:-
Line of ed.: 40
მ̃ვედით
მორწმნ̃ნო
:
ორთა
ამათ
მთიებთა
:
საცნაურით
ნათლითა
უსხ̃ლოჲთა
:
ბრწყინვალედ
Page of ed.: 120
Line of ed.: 1
განშუენებულთა
ბნელისა
მაოტებელთა
:
ვაქებდეთ
:
ბასილის
და
გრიგოლის
:
ზღუდეთა
მათ
დაუ\რღუეველთა
Line of ed.: 2
მადლისათა
:
სუეტთა
შეურყეველთა
სარწმუნოვებისათა
:
და
ქადაგთა
მათ
ერთ\არსებასა
Line of ed.: 3
რ̃ლნი
შემწე
ეყვნეს
სამებასა
:
და
ძლიერად
ჰბრძოდეს
მბრძოლთა
ღ̃თისა\თა :
Line of ed.: 4
უშჯულოთა
მწვალებელთა
:
ამათ
უგ̃ლობდეთ
ღ̃თ შ
-:-
მ̃დით
მორწ
:
ოხითაჲ
:
პირველ
ჯუარსც
-:-
Line of ed.: 5
დაუსაბამოჲ
:
არსებაჲ
უხილავი
:
სამებაჲ
:
ერთარსებით
:
ცნობილი
:
სწორი
ძლიერებითა
:
მამაჲ
ძეჲ
Line of ed.: 6
და
სული
წ̃ჲ
:
ჰქადაგე
ბასილი
ნეტარო
კრებულსა
შ̃ს
:
ღ̃თის
მგმობართასა
ღ̃თივ
განბრძნობითა
Line of ed.: 7
და
ენითა
:
ც̃ცხლისაჲთა
შესწუენ
:
ენანი
მათნი
:
მეტყუელნი
სიცრუვესა
:
ბოროტად
მგმობარნი
ღ̃თი\სანი :
Line of ed.: 8
და
მორწმუნეთა
ერსა
:
აცურიე
ცუარი
:
მართლისა
სარწმუნოვებისაჲ
:
და
დაათრვენ
ორ\ნატნი
:
Line of ed.: 9
გულთა
მათთანი
ღირსო
:
სწ̃ვლითა
ს̃ღთოჲთა
-:-
ოჳგლბ̃თსა
:
გალობაჲ
შევწიროთ
მო
-:- +
Line of ed.: 10
საუნჯესა
ღ̃თისა
სიბრძნისასა
:
და
სიმდიდრესა
მადლისასა
:
და
ეკლესიათა
:
სმ̃ფოსა
გჳრგჳნსა
Line of ed.: 11
მღდელთ
მოძღუარსა
ბასილის
:
პტ̃ვვსცემდეთ
მორწმუნენო
:
და
გ̃ლობით
ღირსად
ვდ̃ბდეთ -:-
Line of ed.: 12
სიღრმესა
სიბრძნისა
შენისასა
:
უხილავისა
ფარავოჲსნი
:
შეჰმუსრენ
ბრძოლანი
:
ვ̃ა
ეტლნი
Line of ed.: 13
ღირსო
ხ̃
ერსა
ქეს̃სა
:
წარუძეღუ
გზასა
წრფელსა
:
მ̃რთლმადიდებლობისასა
ღირსო
:
Line of ed.: 14
გარდაიცვალე
მიცვ̃ლებითა
:
ამიერ
სოფლით
ღ̃თისა
თანა
:
და
მოქლ̃ქობაჲ
:
მოგეცა
ცათა
შინა
:
Line of ed.: 15
საიდუმლოდ
გამოშჩნდი
:
მეორეო
ენუქ
ღირსო
:
და
სათნო
ეყავ
ღ̃ა
ბასილი
-:-
Line of ed.: 16
ვ̃ა
კიდობანი
ეკლესიაჲ
:
წყლით
ძღუნასა
უღ̃თოთასა
:
შეცთომელითა
:
სარწმუნოვებითა
:
Line of ed.: 17
შეჰმზადე
და
შეჰკრიბენ
:
მორწმ̃ნენი
მას
შინა
:
და
ასწ̃ვე
:
ქებაჲ
სმ̃ბისაჲ
-:-
გხ̃ნ
უქო
:
მხლ̃ჱსა
: +
Line of ed.: 18
მოსე
დიდმან
წნწტყლმ̃ნ
იხი
-:-
ვ̃ა
რაჲ
:
უბიწომან
აბელ
:
შეწირა
ო̃ლისა
მსხუერპლი
ცხოველი
:
Line of ed.: 19
ეგრეთვე
შენ
ნეტარო
:
შესწირე
თავი
შენი
მსხუერპლად
უსისხლოდ
ქ̃ა
ბასილი
:
და
Line of ed.: 20
აწ
სულითა
ცხოველი
:
იხარებ
წ̃ე
მისსა
-:-
ვ̃ა
რაჲ
:
მოსე
აჰხედ
ღირსო
:
მთასა
მას
ღ̃თის
მეტყ̃ლე\ბისასა :
Line of ed.: 21
და
მსგავსად
ბრწყინვალისა
პირისა
მისისა
განათლდა
სული
შენი
:
და
ბნელსა
მას
შინა
Line of ed.: 22
წვალებისასა
ჰბრწყინევდი
:
ნთ̃ლითა
საცნაურითა
-:-
ვ̃ა
რაჲ
ელია
აღეგზენ
ც̃ცხლითა
საღ\მრთოჲსა
Line of ed.: 23
შურისაჲთა
:
და
შესწუენ
წვალებისა
:
იგი
ეკალნი
ღ̃თ
შემოსილო
:
და
ნაყოფი
სღ̃თოჲ
Line of ed.: 24
აღაყუავილე
ცუარითა
:
მოძღურებისა
შენისაჲთა
-:-
ვ̃ა
რაჲ
:
პეტრე
იწოდე
ბრძენო
:
საფუ\ძველ
Line of ed.: 25
ძველ
ეკლესიათა
ბასილი
:
და
პირ
იქმენ
ქ̃ა
:
ვ̃ა
ქადაგი
წარმართთაჲ
პავლე
:
და
მსგავსად
Line of ed.: 26
იოვანე
:
ღ̃თის
მეტყუელისა
გეუწყნეს
:
საიდუმლონი
დფრ̃ლნი
-:-
სიბრძნე
ბრ -:-
Type: gandzl.
გნძლი̃სა :
Line of ed.: 27
განმაძლიერებელ
მექ
-:-
სულიერად
ტაძრად
ღ̃თისა
:
გამოშჩნდი
მამაო
ღირსო
:
და
აღეშეჲნე
Line of ed.: 28
სფძვ̃ლსა
ზ̃ა
:
მოცქ̃ლთასა
ბასილი
:
ვ̃ა
ოქროჲთა
და
ქვითა
:
პტსნ̃ითა
გ̃ნჰბრწყინდი
ყ̃დ
ნტ̃რო -:-
Line of ed.: 29
სამწყსოჲსა
პირმეტყუელისა
:
მწყემს
იქმენ
ნეტარო
და
გამოჰზარდენ
მეცნიერებით
და
მწ\ვალებელნი
Line of ed.: 30
იგი
:
ვ̃ა
მჴეცნი
განაბნიენ
:
კუერთხითა
ენისა
შ̃ისაჲთა
:
ღირსო
ამისთჳს
გ̃ბთ
შ̃ნ -:-
Line of ed.: 31
ხატ
სიწმიდისა
გამოშჩნდი
:
ახალი
იოსებ
ღირსო
:
საზრდელი
უკუდ̃ვებისაჲ
მიეც
:
მორწმუნეთა
მართ̃ლ
Line of ed.: 32
სარწმუნოვებაჲ
რ̃ლითაცა
გამოჰზარდენ
წ̃თა
:
სულნი
სწავლითა
შენითა
-:-
ყ̃ლთა
დამბადე
-:-
Type: upm.
Line of ed.: 33
ო̃ო
მესმ̃სა
:
მესმა
ო̃ო
განგე
-:-
სიტყუათა
შენთა
ელვანი
:
გამოუჩნდეს
ღ̃თ
შემოსილო
Line of ed.: 34
სოფელსა
:
და
სულისა
ბრწყინვალებანი
:
ნისლსა
ცოდვისასა
განაოტებდეს
-:-
Line of ed.: 35
კიდობნად
შჯულისად
გიცნობთ
:
რ̃
სიტყ̃ნი
ს̃ღთონი
გქონან
შენ
:
ვ̃ა
ფიცარნი
ქვისანი
:
სავსენი
სიბ\რძნითა
Line of ed.: 36
სილიერითა
-:-
დაუმკჳდრენ
მორწმ̃ნეთა
:
მეცნიერებისა
სწ̃ვლანი
ბასილი
:
და
მოსრენ
Line of ed.: 37
ვნებათა
საცთურნი
:
სიტყჳთა
შენითა
ღ̃თივ
განბრძნობილო
-:-
ღ̃ი
რ̃ი
გჳშ̃ვ -:-
Type: gham.
ღმგ̃სა
:
რაჲსათჳს
გ̃ნ -:-
Line of ed.: 38
ეკლესიაჲ
ქ̃ტეჲსი
:
განაშუენე
სწ̃ვლითა
მით
შ̃ითა
ს̃ღთოჲთა
:
სახედ
სამკაულისა
:
სამეუფოჲსა
ნე\ტართ
Line of ed.: 39
ბასილი
და
იქმენ
:
ჭეშმარიტად
მკჳდრ
ზ̃ცისა
სსფვ̃ლისა
:
და
მოდასე
მოციქულთა
თანა
-:-
Line of ed.: 40
სათნოვებისა
ხატად
:
ჭეშმარიტ̃დ
გამოშჩნდი
ბასილი
სიბრძნითა
მით
:
სარწმნ̃ბისაჲთა
:
და
საქმითა
Page of ed.: 121
Line of ed.: 1
მოღ̃წებისაჲთა
ს̃ღთოჲთა
:
ძ̃ლითაცა
განჰბრწყინდი
ვ̃ა
მთიები
:
სამყ̃როსა
და
ჰნათობ
სოფელსა
-:-
Line of ed.: 2
ენითა
მით
ს̃ღთოჲთა
:
ვ̃ა
შურდულითა
შეთხზულითა
ნეტარო
:
ქ̃ჱს
სახარებითა
:
დაამჴუ
არიოზის
Line of ed.: 3
განდგომილებაჲ
ვ̃ა
:
დვ̃თ
გოლიათი
და
ჰქადაგე
სმბ̃ჲ
:
ბუნებით
სწორი
გ̃ნყოფელად
-:-
კადნიერებაჲ
-:-
Type: ghagh.
Line of ed.: 4
ღღტყ̃ვსა
:
ვეშაპისა
მუ
-:-
განამრავლეს
ღელეთა
სიტყჳერი
:
იფქლი
სარწმუნოვებისაჲ
:
თესვი\თა
: +
Line of ed.: 5
სიტყუათა
შენთაჲთა
ღ̃თ
შემოსილო
:
და
აქებენ
ღირსად
:
დღესასწაულსა
შენსა
-:-
Line of ed.: 6
სამებისა
:
ვედრებითა
ბასილი
:
ც̃ცხლი
სარწმუნოვებისაჲ
აღაგზენ
ვ̃ა
:
ელია
და
მღდელნი
სიცრუ\ვისანი
:
Line of ed.: 7
განჰსდევნენ
ვ̃ა
:
ქურუმნი
ბაალისნი
-:-
ტყოჳლისა
:
სიმწარენი
ვ̃ა
:
უშვილონი
Line of ed.: 8
წყალნი
ღირსო
:
მადლისა
:
მარილითა
დაატკბენ
და
ჰქადაგე
:
მართლ
აღსრბ̃ჲ
:
სამებისა
წ̃ისაჲ -:-
Line of ed.: 9
საშოჲ
შენი
ქალ -:-
Type: kurtx.
კხრ̃სსა
-:-
შ̃ნ
რ̃ნ
ყრმანი
საჴუ
-:-
შ̃ნ
რ̃ნ
გამოაჩინე
ღირსი
:
ბასილი
მწყემ\სად
+
Line of ed.: 10
განმანათლებელად
მორწმუნეთა
კურთ
-:-
შ̃ნ
რ̃ნცა
განახუენ
ზეცისა
:
საიდუმლონი
და
Line of ed.: 11
წყაროჲ
მადლისაჲ
აღმოაცენე
სწ̃ვლითა
ბრძენო
:
ყ̃ლნი
მორწმუნენი
გადიდებთ
-:-
Line of ed.: 12
არაჲ
ჰმსახურე
ხატსა
გმობისასა
:
და
სიქადული
მძლ̃ვრთაჲ
შრ̃ცხ
ჰყ̃ვ
ბს̃ლი
ღირსო
:
და
მგ\მობართა
Line of ed.: 13
მათ
დაუყვენ
პირნი
ღ̃თ
შემოსილო
-:-
ძისა
თანა
მა -:-
Type: akurtx.
აკხ̃თსა
:
მთასა
ზ̃ა
მოსეს
-:- +
Line of ed.: 14
რ̃ნცა
ენითა
უძლურითა
:
ვ̃ა
ღ̃ა
:
ლამპრითა
ც̃ცხლისაჲთა
:
შეწუნა
ეკალნი
გმობისანი
სულისა
Line of ed.: 15
წ̃ისა
მადლითა
მღდელთმოძღუარსა
:
ბს̃ლის
ყ̃ლნი
ვკხ̃ვთ
-:-
რ̃ნცა
მორწმუნეთა
მოჰმადლა
:
ყუდ\როვებაჲ
:
Line of ed.: 16
მართლმადიდებლობისაჲ
სწ̃ვლითა
ს̃ღთოჲთა
:
და
უღთ̃ვებისა
ქარნი
დააყუდნა
:
Line of ed.: 17
ყ̃ლნი
ვკ̃რთხევთ
:
სფ̃ლისა
მნ̃თობსა
დიდსა
ბასილის
-:-
რ̃ნცა
:
მიანიჭნა
კლიტენი
:
სსფ̃ვე̃:ლისა
ცა\თაჲსანი
:
Line of ed.: 18
ბს̃ლის
ვ̃ა
ეკლესიათა
თავსა
:
და
ბრძენთა
მთავარსა
:
ქ̃ა
ვკ̃რთხევდეთ
უკ̃ე -:-
Line of ed.: 19
რ̃ნცა
მადლითა
:
სოფლისაჲთა
ძედ
ქუხილის
უწოდა
და
მგმობრად
:
თჳსა
და
თანამოდასედ
მო\ციქულთა
Line of ed.: 20
ნეტარსა
ბასილის
:
ქ̃ა
ვკრთხ̃ვთ
უკ̃ე
-:-
რ̃ნცა
ანგე -:-
Type: adid.
ადბ̃თსა
:
რ̃ნ
წინაჲსწარ
მო
-:- +
Line of ed.: 21
რტოდ
ვენაჴისა
ს̃ღთოჲსა
:
გამოშჩნდი
შენ
ბასილი
:
სათნოვებისა
ტევანნი
:
გამოიხუენ
მამაო
:
და
Line of ed.: 22
ღჳნოჲ
გულისხმისყოფისაჲ
ასუ
:
სამწყსოთა
ქ̃ეჲსთა
ყლ̃დ
ნეტარო
-:-
Line of ed.: 23
სახილველთა
ზეცისათა
აღიტაცე
ბასილი
:
და
სამოთხისაჲ
იხილე
:
შუენიერებაჲ
ღირსო
:
და
ჭუ\რად
Line of ed.: 24
სიწმიდისად
გამოშჩნდი
:
ვ̃ა
ქადაგი
წარმართთაჲ
პავლე
-:-
Line of ed.: 25
სიტყ̃ჲ
შ̃ი
უზეშთაეს
:
მზისთუალისა
განბრწყინდა
:
რ̃ჟს
განაწესე
ღირსო
:
კანონი
მონაზონთაჲ
Line of ed.: 26
განსდევნენ
ღრუბელნი
ცოდვისანი
:
და
გუახარე
კლ̃დ
ცხოვრებაჲ
ცრემლითა
-:-
შ̃ნ
ქლწ̃ლო
გექ
-:-
Line of ed.: 27
აქებდ̃თსა
:
ოჳპირატეჲსი
ყ̃ლთა
მთავ
:
მზის
თუალის
სახედ
:
გამოჰბრწყინდი
წ̃ო
:
მღდელთ
მო\ძღუარო
: +
Line of ed.: 28
და
განნ̃თლენ
ყ̃ლნი
:
ცის
კიდენი
სღ̃თოჲთა
მით
ნთ̃ლითა
:
და
ეკლესიასა
შინა
:
ვ̃ა
:
ფინიკი
Line of ed.: 29
აღაჰყუავენ
შენ
მადლითა
:
და
ვ̃ა
ნაძჳ
ლიბანისაჲ
:
აღმაღლდა
სახელი
შ̃ი
ღირსო
:
და
ვ̃ა
დანიელ
Line of ed.: 30
პირველ
ლომთა
:
დაუყ̃ვნა
პირნი
ჯურღუმულსა
მას
შინა
:
ეგრეთვე
შენ
მწვ̃ლებელთანი
და\უყვენ
Line of ed.: 31
პირნი
:
სიტყჳთა
მით
შ̃ითა
ღ̃თივ
სულიერითა
:
და
ამით
:
დაუმტკიცე
მართალი
სრწმნბ̃ჲ :
Line of ed.: 32
ეკლესიათა
ღ̃თისათა
:
და
შემკრიბენ
მას
შინა
:
ქტ̃ჲს
მადიდებელნი
-:-
Line of ed.: 33
შ̃ნ
მარგალიტო
მრვ̃ლ
სასყიდლისაო
:
შუენიერო
:
შემკობილო
მადლითა
მით
:
მღდელთ
მოძღურებისაჲ\თა
Line of ed.: 34
ბასილი
ღირსო
:
შენ
სსწ̃ლთა
მოქმედო
:
ვ̃ა
:
ელია
ეტლითა
ზეცად
აღმ̃ღლდა
:
და
ელისე
Line of ed.: 35
მკუდარმან
მკუდარი
აღადგინა
:
ეგრეთვე
შენ
ბორცუნი
აღმღ̃ლენ
:
და
მკუდარმან
შეცო\დებანი
Line of ed.: 36
აღჰჴოცენ
:
და
ვ̃ა
პირველ
მოსე
ზღ̃ჲ
განაპო
:
და
დაანთქა
ერი
იგი
ფარაოჲსი
:
ეგრეთვე
Line of ed.: 37
შენ
სიტყჳთა
დაანთქენ
მწვ̃ლებელნი
:
და
ამით
დაამტკიცე
მართალი
სარწმნბ̃ჲ
ეკლესიათათჳს
Line of ed.: 38
ღთისა̃თა
:
და
განამრავლენ
მას
შინა
:
ქ̃ჱს
მადიდებელნი
-:-
Line of ed.: 39
გევედრებით
შენ
სულიერო
მმ̃ო
:
გონიერო
და
ჭურო
პტს̃ნო
:
ს̃ლისა
წ̃ისა
სამკჳდრებელო
Page of ed.: 122
Line of ed.: 1
სულთა
უკეთურთა
შემწუველო
:
და
აღმომ
:
კუეთელო
ნერგთა
მწვალებელთაო
:
მუშკო
Line of ed.: 2
კეთილო
შემკრებელო
:
ერთა
მათ
მორწმუნეთაო
:
და
დამნერგველო
იფქლისაო
:
აღმომაცე\ნებელო
Line of ed.: 3
ნაყოფთა
სულიერთაო
:
აღმავსებელო
ეკლესიათაო
მადლითა
:
და
ქ̃ეს
ძალითა
ძალ\სა
Line of ed.: 4
მტერისასა
დამჴსნელო
წ̃ო
:
მეოხ
გუეყავ
რ̃ლისა
მიმართ
:
დბ̃ლო
ბასილი
:
მშჳდობისათჳს
სოფ\ლისა
Line of ed.: 5
და
ცხოვრებად
სულთა
ჩ̃ნთათჳს
-:-
გხ̃ნ
შენ
ყ̃ლთა
უმე
-:-
მ̃ხ
მყ̃ვ
წ̃ო
მღდ̃ლთ
მთვ̃რო -:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.