TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 34
Part: 01_02
Line of ed.: 6
თ̃ა
ინვ̃რსა
:
ბ
:
ღ̃თ
შემ̃სილისა
სილიბისტროს
ჰრომთა
პაპის̃ჲ
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღტყ̃ვსა
:
ა̃
:
შ̃ნ
სიტყ̃ჲ
დაუ
:
Line of ed.: 7
ღ̃თის
მსახურსა
მეფესა
:
დიდსა
კოსტანტინეს
:
გამოუჩნდეს
ბრწყინვლ̃დ
:
პეტრე
და
პავლე
ჰრქ̃ს
Line of ed.: 8
მას
:
იწრაფე
შენ
მეფე
:
მოუწოდე
:
სილიბისტროსს
ჰრომთა
პაპსა
:
და
მისგან
მოიღე
ქ̃ეჲს
მიერი
ბე\ჭედი
:
Line of ed.: 9
განმწმედილი
სულთა
და
ჴორცთაჲ
-:-
რ̃ჟს
აღხუედ
მამაო
:
ქლქ̃დ
ს̃მეუფოდ
:
აღსრუ\ლებად
Line of ed.: 10
საღ̃თოთა
:
შენდამი
ბრძანებულთა
:
შეძრწუნდა
ეშმაკი
:
და
შევიდა
:
ზამბრესსა
და
გეშ\ჯოდა
Line of ed.: 11
შენ
:
ხ̃
განაქიქე
იგი
სსწ̃ლითა
მით
:
საკჳრველითა
რ̃ლ
აჩუენე
-:-
Line of ed.: 12
რ̃ჟს
იგი
აღასრულენ
:
საკჳრველებანი
:
განიხარა
მეფემან
:
და
გევედრებოდა
შენ
:
რ̃ა
ნათელს
:
Line of ed.: 13
სცემას
:
და
უჩუენო
:
გზაჲ
ცხორებისაჲ
რ̃ლითა
:
ღირსიქმნეს
იგი
მიახლებად
:
ღ̃ა
მცხვ̃რსა
ჩ̃ნსა -:-
Line of ed.: 14
ღ̃თისა
სიტყჳსა
დე
:
ოხითაჲ
-:-
ა̃
გ̃ი
გხ̃ნ
ღ̃თივ
განბრძნობილო
:
და
საცნაურითა
მადლითა
გ̃ნ\ბრწყინვებულო :
Line of ed.: 15
მნ̃თობო
:
ყ̃ლთა
კიდეთა
ქყ̃ნისათა
:
საღ̃თოჲთა
ნათლითა
:
შენ
სილიბისტროს
:
ღირსო
:
Line of ed.: 16
რ̃ი
დაგსუა
ქ̃ნ
:
საყდართა
ზ̃ა
:
ჰრომისასა
:
ნათლად
სულთა
დაბნელებულთა
:
და
შეგამკო
შენ
:
საქ\მითა
Line of ed.: 17
სასწ̃ლთაჲთა
:
და
აღგავსო
სიბრძნითა
:
სულისა
წ̃ისაჲთა
:
რ̃ლითა
დაადუმენ
:
პირნი
მგმო\ბართა
Line of ed.: 18
მწვალებელთანი
:
ღ̃ა
:
ევედრე
აწ
:
მონიჭებად
სულთა
ჩ
-:-
ოჳგლბ̃თსა
:
მარჯუენე
შენი
უძ -:-
Line of ed.: 19
სილიბისტროსს
ბრწყინვალესა
ვრსკლ̃ვსა
ვაქებდეთ
და
ვითხოოთ
:
შეწევნაჲ
ს̃ლისაგან
წ̃ისა
განჴს\ნად
Line of ed.: 20
ენისა
უტყუებაჲ
:
რ̃ა
მომფინოს
ჩუენ
:
საღმრთოჲთა
მით
მადლითა
გალობაჲ
-:-
Line of ed.: 21
იქმნა
მოწევნულ
სილიბისტროსის
დღესსწ̃ლი
ქ̃ჱს
ქადაგისაჲ
:
ყუავილ
გარდაფენილი
და
ბრწყინ\ვალედ
Line of ed.: 22
განმასულნელებელი
:
ჴსენებაჲ
იგი
სულისაჲ
:
ემბაზი
მეორედ
შობისაჲ
-:-
Line of ed.: 23
ლხინება
გუექმნა
ქ̃ე
მეუფეო
შობითა
შ̃ითა
ქლწ̃ლისაგან
:
არმურისაგ̃ნ
კერპთა
Line of ed.: 24
სცთ̃რისა
ვინაჲთგან
წ̃და
ჰყ̃ვ
:
სილიბისტროს
ქადაგად
:
ნთ̃ლისა
დაუღმბ̃ლისა
:
გხ̃ნ
წყა
:
მ̃ხლი
:
ზეშთა
ბ -:-
Line of ed.: 25
იხილა
რაჲ
ღირსო
:
მაღალმან
უბიწოჲ
გონებაჲ
შ̃ი
:
გარწმუნა
საყდარი
:
სმფ̃ჲ
თავისა
მის
მცქ̃ლთაჲსჲ :
Line of ed.: 26
სილიბისტროს
ნეტარო
:
და
მსგ̃ვსად
მისა
გიწოდა
კლდეჲ
სიმტკიცის
:
რ̃
შეჰმ̃სრენ
ღელვ̃ნი
იგი
:
ყ̃ისა
გმობისა
და
წვ̃ლებისანი -:-
Line of ed.: 27
ბრწყინვლ̃დ
გქად̃გა
:
სილიბისტროს
რ̃ი
ქუაბსა
შინა
:
იშევ
სხ̃რ
:
რ̃ლსა
შიშ̃ით
ნთ̃ლს
გცა
წინამორბდმ̃ნ
:
და
წინა\მსრბოლ
Line of ed.: 28
იქმნების
:
ნ̃თლისღებისა
შ̃ისა
ნ̃თლისცემითა
:
ღ̃თისა
სტყ̃ო
მხ̃ლოდ
შბ̃ლო
:
კოსტ̃ნტინე
მ̃ფისა
მორწმ̃ნისა -:-
Line of ed.: 29
ეუწყა
სიმჴნესა
:
სულისა
შენისასა
ნეტარო
:
შობილი
ჴორცითა
:
ბეთლემს
ქუაბსა
შინა
ღ̃ი
და
Line of ed.: 30
კაცი
სრული
:
და
უქადაგე
ბრძენო
:
კრავი
ღ̃ჲ
უცოდველი
რ̃ნ
:
აღიხუნა
ცოდვანი
სოფლისანი
:
Line of ed.: 31
იორდანეს
ნათლისღებითა
თჳსითა
-:-
დბ̃ლი
იქმნა
სსწ̃ლი :
Type: gandzl.
გნძლი̃სა
-:-
შ̃ნ
მხოლოო
რ̃ნ
უწყი
-:-
Line of ed.: 32
სულისაგან
წ̃ისა
ქ̃ე
:
განჴორციელებული
დაემკჳდრე
შენ
ქლწ̃ლისა
საშოსა
:
ვ̃ა
ინებე
და
იხილა
რაჲ
:
Line of ed.: 33
სილიბისტროს
სიგლახაკეჲ
:
შ̃ი
და
დაუკჳრდა
:
და
იქმნა
ქადაგ
მოსლვასა
შენსა
-:-
Line of ed.: 34
ტაძარ
სულისა
წ̃ისა
იქმენ
:
და
ქადაგ
პურისა
მის
ზეცით
გარდამოსრულისა
:
და
ანგელოზთა
Line of ed.: 35
თანა
ად̃ბდი
და
მარხ:ვ̃თა
:
ჴორცნი
მოაკუდინენ
შენ
:
და
ბეთლემს
შობილისა
:
მ̃რ
მოივლინე
მეფისა
-:-
Line of ed.: 36
რ̃ი
იგი
შეჭურვად
იყო
:
ნიშითა
ჯ̃ჲთა
მეფე
კოსტანტინე
მან
მოგიწოდა
:
და
შეგევედრა
ვ̃ა
ზღუ\დესა
:
Line of ed.: 37
მტკიცეჲსა
მისა
მიმართ
:
რ̃ი
იშვა
ბეთლემს
:
და
ნთ̃ლ
იღო
იორდანესა
:
მუც
:
Type: upm.
ო̃ო
მს̃სა
:
ღღ̃დყო
ამ -:-
Line of ed.: 38
ოჳბიწოჲ
:
სილიბისტროს
ქებით
ესრეჲთ
ღღდ̃ბს
:
ესე
არს
ღ̃ი
რ̃ი
ჩ̃ნთჳს
კაცობრივითა
:
ჴორცითა
Line of ed.: 39
იშვა
ჟამთა
აღს̃სრულსა
:
რ̃ლსა
ვქადაგებთ
ყ̃ლნი
:
სიტყუასა
თანა
არსსა
ს̃ლით
წ̃ითრთ -:-
Page of ed.: 123
Line of ed.: 1
სიმაღლედ
:
აღჰმაღლდი
შენ
ქ̃ეჲს
თანა
ცხოველი
:
მოკუდინებითა
ჴორცთაჲთა
და
მადლითა
სღ̃თოჲთა :
Line of ed.: 2
და
შენ
ზ̃ა
განისუენა
რ̃ლი
:
იშვა
ქალწ̃ლისაგან
სძლისა
:
და
გამოშჩნდი
ანგელოზად
ქ̃ყანასა -:-
Line of ed.: 3
სიბრძნითა
:
წნწტყ̃ლთაჲთა
შემკობილო
:
ქ̃ა
ახარებდი
მორწმუნეთა
მათ
:
და
მოსძარცუე
:
აჩრდილი
Line of ed.: 4
ძუელისა
მის
:
შჯულისაჲ
და
შეჰმოსე
ღირსო
:
სილიბისტროს
ნ̃თელი
ღ̃თის
მსხ̃რებისაჲ -:-
Line of ed.: 5
რ̃ჟს
იგი
:
ხილვასა
ღამისასა
ეჩუენნეს
:
პ̃ე
და
პ̃ვლე
რ̃ი
უძლურ
იყო
და
ჰრქ̃ეს
:
შენ
კოსტ̃ნტინე
მო\უწოდე
Line of ed.: 6
სილიბისტროსს
:
და
ნათელს
იღე
შენ
მისგან
:
და
განიკურნო
ჴორცითა
სულისა
თანა
-:-
Line of ed.: 7
ოჳღმრთ̃თა
:
ზ̃ა
მოჰმადლე
ძლევაჲ
მ̃ფესა
:
რ̃ი
იშ̃ვ
ჴ̃რცითა
ბეთლემს
კცბრ̃ვ
ჩ̃ნთჳს
:
ლ̃ცვითა
სილიბისტრ̃ს
ღირ\სისაჲთა
:
Line of ed.: 8
ჰრომთა
წინამძღ̃რისა
კეთილისა
:
რ̃ნ
იორდ̃ნეს
ნთ̃ლს
იღე
-:-
ვდ̃ბთ
საი -:-
Type: gham.
ღმიგ̃ნსა
:
შ̃ნ
რ̃ნ
განანათ
-:-
Line of ed.: 9
მადლი
ს̃ღთოჲ
:
დაემკჳდრა
სილიბისტროსის
თანა
:
წარუდგინა
:
ქადაგად
ბეთლემს
შობილსა
ქ̃ა
:
დღეს
მ̃ფჱ
Line of ed.: 10
კოსტანტინე
:
რ̃ლისა
მიმართ
ნათლისღებითა
:
საცთურისაგან
იჴსნა
იგი
-:-
Line of ed.: 11
თავწარსხმული : თა
სარწმუნ̃ვებითა
აღივსო
ღირსი
:
სილიბისტროს
:
და
წინამძღუარ
ჰრომთა
იქმ\ნა
Line of ed.: 12
მადლითა
:
ქ̃ეჲს
ღ̃თისა
ქადაგი
:
ბეთლემს
შობილისა
მიმართ
:
მომატყუებელი
კურნებისაჲ
-:-
Line of ed.: 13
აღჰხედ
ღირსო
:
სიმაღლედ
სათნოვებითა
და
მიიღე
ჴელმწიფებაჲ
:
შეკრვად
და
განჴსნად
ცოდვილთა
Line of ed.: 14
ვითარცა
მპყრობელი
პეტრეს
საყდრისაჲ
:
სღ̃თოჲთა
მადლითა
სნ̃ტრელო
:
ბ̃თლემს
ყმად
ჩჩჳლად
შ̃ბილისჲთა -:-
Line of ed.: 15
ვ̃ა
კლდეჲ
:
მტკიცეჲ
დაემტკიცენ
გჳრგ̃ნი
მ̃ფისაჲ
შწ̃ვნითა
:
ბეთლემს
ჴორც̃ლად
შობილისაჲთა
:
და
მტერნი
დაუმ\დაბლენ
:
Line of ed.: 16
უცხო
თესლნი
ურწმნ̃ნი
ქ̃ე
:
რ̃ი
შენდა
მმ̃რთ
იხარებს
-:-
ევედრე
-:-
Type: ghagh.
ღღტყ̃ვსა
:
მომიცვნა
ჩ̃ნ
სილ
-:-
Line of ed.: 17
არაჲ
ხ̃
თუ
სიტყჳთა
ამხილებდი
:
ჰურიათა
მათ
საცთურსა
:
ა̃დ
საქმით
უქადაგებდ
შობილსა
:
ქლწ̃ლისაგან
Line of ed.: 18
ღ̃თად
სილიბისტროს
ღირსო
თქუმულისაებრ
:
წნწტყ̃ლთა
ნათლისღებითა
მით
-:-
Line of ed.: 19
სულისა
მიერ
წ̃დისა
ჰქადაგე
შენ
:
რ̃იცა
შჯულისაგან
:
და
წნწტყ̃ლთა
იქადაგა
ქ̃ე
:
აღსსრ̃ლი
Line of ed.: 20
შჯულისა
მოწევნადისაჲ
:
და
გჳჩინნა
:
შვილად
ნთ̃ლისა
სღ̃თოჲთა
მით
მადლითა
-:-
Line of ed.: 21
კეთილთა
მომნიჭებლმ̃ნ
გადიდა
:
შენ
ზ̃ცისა
დ̃ბითა
:
და
მთვ̃რ
გყო
ნიკეასა
ზ̃ა
:
ვ̃ა
ბრძენი
დამამტკიცბ̃ლი :
Line of ed.: 22
სღ̃თოჲსა
მის
:
სარწმნ̃ბისა
ბეთლემს
შობილისა
-:-
შ̃ნდა
მომ̃რთ
იხა :
Type: kurtx.
კხრ̃სსა
:
ვ̃ა
რაჲ
სიონს
-:-
Line of ed.: 23
ოჳბიწომან
:
მსახურმან
ო̃ლისამან
:
სილიბისტროს
წოდებითა
:
სღ̃თოჲთა
მოისწრ̃ფა
და
:
კრებისა
Line of ed.: 24
უწინარეს
:
ნიკეად
მოივლინა
:
წარმართებად
სარწმნ̃ვებასა
მას
გნზრხვ̃სა
:
და
აღჴოცად
არიოზის
სცთ̃რსა -:-
Line of ed.: 25
ლოდი
იგი
:
მტერთა
დაპკოლებისაჲ
:
რ̃ი
მ̃მისაგან
იშვა
:
პირველ
არსებით
ს̃ლისა
:
წ̃ისა
თანაარსად
Line of ed.: 26
ჰქადაგებდ
სილიბისტროს
:
რ̃ი
იგი
წყალთა
ზ̃ა
იქცეოდა
:
რ̃ლ
გარდამოჴდა
:
ქ̃ეჲს
ნთ̃ლის
ღებასა
-:-
Line of ed.: 27
აღჰმაღლდი
შენ
:
სღ̃თოჲთა
მით
მადლითა
:
და
გჳქადაგე
ქ̃ჱ
:
ორითა
მით
ბნ̃ბითა
:
მმ̃ო
სილიბისტრ̃ს :
Line of ed.: 28
რ̃ი
იგი
ბეთლემს
:
ქუაბსა
შინა
იშვა
ჴორცითა
:
და
ბაგასა
:
შინა
მიიწვინა
:
და
ნთ̃ლს
იღო
ჩ̃ნთჳს -:-
Line of ed.: 29
ვისწ̃ვეთ
ჩ̃ნ
:
სამსახეობაჲ
შენგან
:
ს̃მებისაჲ
სილიბისტროს
:
ერთ̃რსებით
ძეჲ
მ̃მისა
:
და
სულისა
წ̃ისაჲ :
Line of ed.: 30
და
არცხჳნე
ნეტარო
:
საბელიანოს
ევნომიოსს
და
არიოზს
:
და
ესრ̃თ
ჰღღდ̃ბდ
:
მოიწია
ნათელი
-:-
Line of ed.: 31
სახიერო
:
აგარის
ნათესავნი
:
მტერნი
მეფისანი
დასცენ
:
რ̃ი
იშევ
სიმდაბლით
:
სძლისაგან
უ\ბიწოჲსა
:
Line of ed.: 32
და
ნათელს
იღე
ჩ̃ნთჳს
:
წინამორბედისაგან
ქ̃ე
:
ვ̃ა
რაჲ
:
კაცმან
ჟამიერმან
:
და
ღ̃ნ
Line of ed.: 33
უხილავმან
-:-
სამებისა
ძალი
მხოლოჲ
-:-
Type: akurtx.
სკხდ̃თსა
-:-
საჴუმილსა
რაჲ
შეთ
-:-
Line of ed.: 34
არსებითა
სწორი
მამისაჲ
:
განკ̃ცნა
უხილ̃ვი
:
მიუახლბ̃ლი
პირველ
შბ̃ლი
მ̃მისგან
:
თჳნიერად
ქცევისა
Line of ed.: 35
და
იჭჳსა
:
ჰღღ̃დებდი
:
პირველ
კრებისა
სილიბისტროს
:
და
ჩ̃ნ
ჴსენებასა
შენსა
ვად̃ბთ -:-
Line of ed.: 36
ვ̃ა
რაჲ
დედაზარდილისა
:
ქსელი
განჰხეთქე
ღირსო
:
ჰურიათა
და
მწვ̃ლებელთა
გმობაჲ
და
სმბ̃ჲ :
Line of ed.: 37
ერთ
ღ̃თეებას
ჰქადაგე
:
ხ̃
ქ̃ე
:
ორითა
ბუნებითა
ამისთჳს
ღირს
იქმენ
:
პ̃ეს
თანა
ღირსო
:
დბ̃სა
მას
-:-
Line of ed.: 38
აღასრ̃ლენ
ვნებანი
იგი
:
ქ̃ეჲსნი
ჴორცითა
შ̃ნითა
:
მოკუდინებითა
რ̃ი
იგი
ჴორცითა
გმ̃ჩნდა
:
ხ̃
შენ
Line of ed.: 39
მიიწრ̃ფე
მცხვ̃რისა
:
რ̃იცა
შვა
სძალმან
უქორწინებელმან
:
და
ნთ̃ლს
იღო
მან
იოვანესგან
-:-
Page of ed.: 124
Line of ed.: 1
ქედ
ფიცხელთა
და
აღძრულთათჳს
:
ძეთა
ისმაელისთა
:
განიღჳძე
აღდეგ
და
არცხჳნე
ყლ̃დ
Line of ed.: 2
ბოროტთა
:
პირთა
მათთა
მგმობართა
სილიბისტროს
:
შწ̃ვნითა
ღ̃ჲთა
რ̃ნ
შემდგომად
:
შობისა
Line of ed.: 3
ნთ̃ლისღებაჲ
ჩ̃ნთჳს
თავს
იდვა
-:-
სმბ̃სა
ყლ̃დ
წ̃სა :
Type: adid.
ადბ̃სა
:
სახედ
მუცლად ღე -:-
Line of ed.: 4
ექმენ
შენ
ქადაგ
სამებისა
და
ქადაგ
მადლისა
და
გჳრგჳნი
მოიგე
:
ქესგ̃ნ
სილიბისტროს
ღირსო
:
მა\მათმთვ̃რო :
Line of ed.: 5
რ̃ი
იშვა
ქუაბსა
შინა
ბ̃თლემს
:
და
წარმიძღუა
ჩ̃ნ
ზც̃დ
:
სუფვ̃დ
ნ̃თლისღებითა
თჳსითა
-:-
Line of ed.: 6
ბოროტი
დაჰჴსენ
მედგრობაჲ
საბელიოს
ევნომიოს
და
არიოზისი
:
და
სიტყ̃ჲ
ღ̃ჲ
თანაარსი
:
ს̃ლით
წ̃დი\თურთ :
Line of ed.: 7
გუასწ̃ვე
ქლწ̃ლისაგან
შობილი
:
და
წყალთა
ნ̃თლისღებად
:
მოსრ̃ლი
ჩ̃ნდა
განმნთლბელად
-:-
Line of ed.: 8
დავითისებრ
ღირს
ექმენ
ცხ̃რებასა
წინა
მძღ̃რებითა
ს̃ლისა
წის̃ჲთა
:
მიიღე
სყდ̃რი
პ̃ესი
უფროჲსისა
Line of ed.: 9
მის
:
მოცქ̃ლთა
ჰრომისა
ქლ̃ქისაჲ
:
ნეტარო
სილიბისტროს
:
ქ̃ეს
ჴორცთშესხმისა
მქადაგებელო
-:-
Line of ed.: 10
ერთგულსა
ქ̃ე
მონასა
შ̃ა
კოსტ̃ნტინეს
ვ̃ა
დაუმორჩილენ
:
ერნი
იგი
ბრბროზთ̃ნი
ეგრეთვე
აწცა
Line of ed.: 11
დაუმორჩილენ
მ̃ფესა
ჩ̃ნსა
დღეს
:
სილიბისტროსის
მ̃რ
:
რ̃ა
ვადიდოთ
ნათლისღებაჲ
შენი
-:-
Line of ed.: 12
თავნი
იგი
წ̃თა
მოციქულთანი
გამოუჩნდეს
მეფესა
კოსტანტინეს
:
და
აუწყეს
სახელი
შენი
:
Line of ed.: 13
რ̃ა
მოწრაფედ
:
მოგიწოდოს
და
ისწავოს
შენგან
:
ცხოვრებაჲ
სულიერი
:
ხ̃
შენ
განანათლენ
Line of ed.: 14
გზანი
მისნი
-:-
შ̃ნ
მეუფეო
მეუფეთაო
:
აქებდ̃თსა -:-
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღტყ̃ვისთავე
ზ̃ა
-:-
შ̃ნ
სიტყ̃ჲ
დაუ
-:-
Line of ed.: 15
ესროდე
შენ
მმ̃ო
მწყ̃ლებითა
ერსა
:
შურდულითა
სიტყ̃თა
:
შენთა
სულიერთაჲთა
:
და
სირცხლ̃ლ
Line of ed.: 16
ჰყ̃ვ
:
საბელიოს
:
ევნომოს
ნისტორით̃რთ
:
და
უქდ̃გე
ყ̃ლთა
ქ̃ე
ჴორცშესხმ̃ლი
:
ქლწ̃ლისგ̃ნ
ყ̃დ
ღირსო
-:-
Line of ed.: 17
რ̃ჟს
ესმა
ჴ̃ჲ
შ̃ი
:
მკუდარსა
მას
პირუტყუსა
:
რ̃ი
მოკლა
ზამბრე
:
კერპთა
მიმ̃რთ
ჴმობითა
:
ხ̃
შენ
უ\წოდე
:
Line of ed.: 18
ცხოველსა
მას
:
სახელსა
ჯრსცმ̃ლისსა
:
მ̃შინ
აღდგა
მკ̃დრი
იგი
ვიდოდა
:
და
მორწმ̃ნენი
იხრ̃ბდეს -:-
Line of ed.: 19
ნ̃თლისღებითა
შენ
მ̃რ
გნ̃თლდა
გონებაჲ
:
კოსტნტ̃ნე
მეფისაჲ
:
და
იცნა
მან
მ̃ფეჲ
:
ცთ̃ჲ
რ̃ნცა
:
მიანიჭა
:
Line of ed.: 20
სფ̃ვაჲ
გამოუთქმ̃ლი
:
და
გჳრგჳნი
ბრწყინვალჱ
დაუჭნობელი
:
სიხარული
მოუკლებელი
-:-
Line of ed.: 21
ოჳჴორცოთა
განწყობილსა
შ̃ს
მდგომარე
ხარ
:
და
ჰხედავ
დიდებასა
:
სამებისა
ღ̃თისასა
:
სი\ლიბისტროს
Line of ed.: 22
ღირსო
:
მოგჳხსენენ
რ̃ლნი
სარწმუნოვებით
:
აღვასრულებთ
წ̃სა
საჴსენებელ\სა
Line of ed.: 23
შენსა
:
და
ვადიდებთ
ქ̃ა
ღ̃ა
-:-
ზეცისა
განწე
-:- -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
-:-
ქ̃ე
კაცთმოყუარე
შენ
მხ̃დ -:-
Line of ed.: 24
მამაო
სილიბისტროს
:
სიბრძნით
:
ფრთოვან
იქმენ
შენ
ზ̃ა
სიმაღლესა
:
ღ̃თისა
სიტყჳსა
მეცნიე\რებითა
:
Line of ed.: 25
ვ̃ა
ისრითა
:
ესროდე
ჰურიათა
და
მწვ̃ლებელთა
:
და
დაუმტკიცე
:
ქ̃ე
განჴორცი\ელებული
Line of ed.: 26
ღ̃ი
ყ̃ლთაჲ
:
რ̃ნ
ჩუენ
:
ნათლისღებითა
განგუწმიდნა
-:-
Line of ed.: 27
გხ̃ნ
ბრძენო
ღირსო
:
წინამძღუარო
:
ჰრომთა
და
ბერძენთაო
:
და
დამამჴობელო
:
მწვ̃ლე\ბელთაო
Line of ed.: 28
და
:
განმნ̃თლებელო
:
დაბნელებულთა
უმეცრებითა
:
მომტყბ̃ლო
:
ემბაზსა
მეორედ
Line of ed.: 29
შობისასა
ჩ̃ნდა
რ̃ლისათჳს
:
აწცა
მითხოვე
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 30
გხ̃ნ
ღირსო
:
ღ̃თისა
:
მაღლისა
წოდებულო
მეფეო
:
შენ
კოსტანტინე
:
იხარებდ
ჩ̃ნთანა
:
დღეს
Line of ed.: 31
საჴსენებელსა
:
სილიბისტროს
წინამძღურისა
შენისასა
:
რ̃ა
ვაქებდეთ
:
შრომ̃თა
მისთა
და
Line of ed.: 32
უგლ̃ბდეთ
მომცემელსა
მისმიერ
:
ჩ̃ნდა
დიდსა
წყ̃ლობასა
-:-
დვ̃თის
ძირ
-:-
მ̃ხ
გყ̃ვ
წ̃ო
ბერო
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.