TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 44
Previous part

Part: 01_12  
Line of ed.: 25    თ̃ა იანვარსა ი̃ბ ნათლისღებისნივე და ჴსენებაჲ ღუაწლითშემოსილთა უძლეველთა მოწამე\თაჲ
Line of ed.: 26    
ფილეთეოზისი და მოყუასთა მისთაჲ, უფალო ღაღტვყავსა, ჴმაჲ : თანასწორმან და :
Line of ed.: 27    
საუკუნეთა ყოფილი დაუსაბამოდ შობილი მამისა თანა განმგებელი მოვიდა ქრისტე იორდანისა წყა\ლთა
Line of ed.: 28    
რაჲთა განჴადოს გესლი მტერისა ბოროტისაჲ და განწმიდნეს მორწმუნენი ბილწებისა მისგან მა\მულთა
Line of ed.: 29    
ურჩებათა და მიმიძღუეს პირველსავე დიდებასა წყლითა და სულითა წ̃დითა :
Line of ed.: 30    
რომელიცა განამზადებდა გზათა ქრისტესთა პირველად იხილა რაჲ მომავალი ნათლისღებად წინამორბედმან იო\ვანე
Line of ed.: 31    
შეძრწუნდა გონებითა, იხარებდა სულითა, რამეთუ ბორცუნი იმღერდეს და ადიდებდეს მჴსნელსა
Line of ed.: 32    
სულთა ჩუენთასა, რომელმანცა განწმიდნა დაბადებულნი წყლითა და სულითა წ̃დითა :
Line of ed.: 33    
საცთურითა პირველითა დაბნელებული ბუნებაჲ კაცობრივი განაახლე ქრისტე ღმერთო, იორდანისა მდინარითა
Line of ed.: 34    
მეწამულებაჲ იგი პირველთა მათ ცოდვათაჲ, ვითარცა რაჲ ძოწეული უფროს თოვლისა განასპე\ტაკე
Line of ed.: 35    
მჴსნელო და ასხურე ცუარი ცხოველი წარმართთა წყლითა და სულითა წ̃დითა :
Line of ed.: 36    
გამოშჩნდი შენ ფილეთეოზ მსგავსად ნათლისმცემელისა და ვითარცა პეტრე მოინადირენი ბადითა მით სული\ერითა
Line of ed.: 37    
სიმრავლჱ მორწმუნეთაჲ და წარუდგინენ ღმერთსა განბრწყინვებულნი მადლითა, რომელთა თანა\ევედრე
Line of ed.: 38    
მაცხოვარსა, რაჲთა მიჴსნნეს ცოდვათაგან მორწმუნენი დღესასწაულსა თქუენსა ღირსნო :
Line of ed.: 39    
წარმავალნი საშუებელნი და გემონი სოფლისნი მოიძულნა ფილეთეოზ მოყუასებითურთ და დათხე\ვითა
Line of ed.: 40    
სისხლთაჲთა სამოთხისა შუებასა და კრებულსა მას თანა წმიდათასა იხარებენ და მეუფესა ევედრებიან ჩ̃ნ\თჳს :
Page of ed.: 199   Line of ed.: 1    
დაცვად ჩუენდა განსაცდელთაგან, რომელნი ჴსენებასა თქუენსა ვადიდებთ : ს̃ღთოთა წე : ოხ̃ჲ ა̃ გ̃ი
Line of ed.: 2    
გიხაროდენ შეერთებულნო და საღმრთოჲთა ნათლითა განბრწყინვებულო ვარსკულავად მნათობად
Line of ed.: 3    
სოფლისა წოდებულნო, ღმრთივ გამორჩეულნო საკუერთხად წმიდად ქრისტეს მეუფისა მსხუერპლად
Line of ed.: 4    
სათნოდ განწესებულნო, უძლეველნო მჴედარნო ზეცით ჩინებულნო სარბიელთა მათ ზესკნელი\სათა
Line of ed.: 5    
მორბედნო, მოხარულნო სულითა, მოქადულნო ჯუარითა, მოწამენო ნეტარნო ფილეთეოზთასა
Line of ed.: 6    
მოყუსებითურთ ღმერთსა ევედრენით მონიჭებად სულ ოგ̃ლბდთსა : ღ̃ა რ̃ნ დაანთქა მეწა :
Line of ed.: 7    
ღმერთსა რომელმან განაახლა ჴორცშესხმულმან იორდანეს განბანითა ძლევისა გალობითა, უგალობთ, რ̃ დი :
Line of ed.: 8    
ღ̃ა რ̃ნ იორდანეს დაშრიტა დღეს ლახუარი იგი ცეცხლისაჲ ქებითა ძლევისაჲთა უგალობდთ, რ̃
Line of ed.: 9    
მსგავსად დღისა მეშჳდისა შემკრიბნა ჩ̃ნ : ქ̃ეს ნათლისღებამან : შჳდთა მათ მოწამეთა : კრებულსა ქებად რ̃ დი
Line of ed.: 10    
ყ̃ივე დაუტევეს ქუეყანისაჲ და წამებისა ღუაწლსა მიიწინეს ქრისტესთჳს ფილეთეოზ და მოყუასნი მისნი :
Line of ed.: 11    
ქალწულისაგან შობილსა :

Type: moix.  
         
მოიხილესა : მოიხილე უფალო მაღლით : მცნებათა მამცნებელი შჯუ\ლისა
Line of ed.: 12    
მომცემელი, უხილავი ღმერთი, რომელი ეჩუენა მოსეს მთასა სინასა, ესე დღეს ჴორცშესხმული იხილვა
Line of ed.: 13    
იორდანეს ნათლისღებად, ნათელი დაუსაბამოჲ : ცეცხლი იგი ცხოველი, რომელი მაყულოვანსა ეგ\ზებოდა
Line of ed.: 14    
ოდესმე შეუხებელად, ესე დღეს შეეზავა იორდანისა წყალთა და განაკჳრვნა ზეცისა ძალნი :
Line of ed.: 15    
ვითარცა იგი მოსე მთასა სინასა : შჳდთა მათ სამყაროთა რიცხჳსაებრ გამოჩნდეს ვითარცა შჳდნი მთიებნი პირ\მეტყუელნი
Line of ed.: 16    
და საღმრთოჲთა ნათლითა განანათლეს სოფელი და გულნი მორწმუნეთანი ფილე\თეოზ
Line of ed.: 17    
და მოყუასთა მისთა : ვითარცა ბრწყინვალებაჲ მთოვარისაჲ შემდგომად მცხინვარებასა მზი\სასა
Line of ed.: 18    
გამობრწყინდა ნათლითა შემოსილსა ქრისტეს ნათლისღებასა, ბრწყინვალეჲ დღესასწაული ფი\ლეთეოზისი
Line of ed.: 19    
და მოყუასთა მისთაჲ : დედათა დიდებაო :

Type: gandzl.  
         
განძლიერდასა : განძლიერდა დღეს : სარწ :
Line of ed.: 20    
რ̃ნ მოგუეც ნათლისღებითა შენითა დღეს ნათელი ჭეშმარიტი და განანათლე ქუეყანაჲ, წმიდა ხარ შენ ო̃ო სულ :
Line of ed.: 21    
რომემან გესლი ვეშაპისა მაცთურისაჲ განჰბანე იორდანეს დღეს და განსწმიდენ მორწმუნენი, წ̃ხრ
Line of ed.: 22    
მოძღურებითა მით ფილეთეოზისითა, რომემან ნათელსცა წმიდათა და წარდგეს მძლავრთა წინაშე და ღმრთად ქა\დაგეს
Line of ed.: 23    
ქრისტე დამბადებელი ყოველთაჲ განბრწყინვებულთა ანტლისღებითა მით მოყუასთ ფილეთეოზისათა :
Line of ed.: 24    
განწმიდნეს გულნი მათნი და არაჲ შეიგინნეს მსახურთა მიერ ეშმაკისათა : შენ მოწამეო მძლედ
Line of ed.: 25    
და მჴნედ გამოშჩნდი ფილეთეოზ, რომელმან ნათელს-ეც ძალითა მით ჯუარისაჲთა კრებულსა წ̃თასა შ̃ს
Line of ed.: 26    
ურწმუნოთა მძლავრთა : ქალწული წმიდაჲ შემდგომად : უფალო მესმასა : სმენაჲ მესმა ღ̃თისაგა :
Line of ed.: 27    
შეჰმუსრენი დღეს იორდანეს უფალო თავნი ვეშაპთანი და განმათავისუფლენ ჩუენ, რომელნი ვიტყჳთ : დ̃ბაჲ ძა
Line of ed.: 28    
შეაძრწუნე წყალთა ბუნებაჲ უფალო, მოსლვითა შენითა და მოგუეც მათ მიერ მეორედ შობაჲ : მადი\დებელთა
Line of ed.: 29    
შენთა : შუენიერი კრებული ღუაწლისა მძლეთაჲ წარდგა ფილეთეოზის თანა და ეტყო\დეს
Line of ed.: 30    
მძლავრსა : უგუნურო, ნუ ჰხადი შენ ღმრთად ეშმაკთა : შიშულობამან ჭირმან და არცა
Line of ed.: 31    
მახჳლმან განმაშოვრნეს სიყუარულსა ღმრთისა ჩუენისასა, ეტყოდა მძლავრსა ფილეთეოზ მოყუსე\ბითურთ :
Line of ed.: 32    
მოღუაწენი მსაჯულსა ეტყოდეს სიმჴნით კერპნი უსულონი ეშმაკთა სადგურნი
Line of ed.: 33    
წარწყმდედ, ხოლო დიდებაჲ ყოველთა შემოქმედსა : უბიწოო დედუფალო : ღამითგანსა ზედა : შენდა აღვიმსთობთ და
Line of ed.: 34    
ქრისტე მტერობაჲ პირველ შექმნულისაჲ მის ურჩებით, როემლ იყო განაქარვე დაბადებულთაჲ : რ̃ჟს ნათელს
Line of ed.: 35    
იღე შენ იორდანეს ნებითა მამისაჲთა, რომელმან შეჰქმენ ორივე ერთად და დაჰჴსენ კედელი ზღუდისაჲ
Line of ed.: 36    
იორდანეს ნათლისღებითა მორწმუნენი გიგალობთ თანა მამით და სულით წ̃დითურთ :
Line of ed.: 37    
მშჳდობაჲ შენი ქრისტე ყოვლითა განგებითა ნათლისღებითა შენითა გარდამოადინე ჩუენ მგალობელთა შენ\თა
Line of ed.: 38    
და სულნი ჩუენნი იჴსნენ კაცთმოყუარე : ბრძანა მძლავრმან მან სიკუდილი ფილეთეოზისი
Line of ed.: 39    
მოყუასითურთ, რომელმანცა სარწმუნოვებაჲ მათი დაჰჴსნა მან, არამედ განადიდა მათ შ̃ს დ̃ბჲ ქ̃ეს ღ̃ჲ :
Line of ed.: 40    
ფილეთეოზის მოყუასთა აღიღეს ჴმაჲ დავითისი, წარდგეს ნეტარნი იგი და შესხმით ჴმა ყვეს : მიგდევდა
Page of ed.: 200   Line of ed.: 1    
სული ჩუენი შემდგომად შენსა მრავალმოწყალე : მუცლად იღე შენ : ღაღადვყავსა : ვითარცა იგი იონა :
Line of ed.: 2    
განმგებელი გზათა შენთაჲ იოვანე განჰკრთა შენთჳს და ჴმაყო მჴსნელო შენდამი : განმწმიდე მე
Line of ed.: 3    
მაცხოვარო ყოველთა კაცთა განმწმედელო მოსლვითა შენითა დღეს : მოვიდა განმმზადებელი : გზა\თა
Line of ed.: 4    
შენთაჲ ბრძანებითა საიდუმლოთა შენთაჲთა და განჰმარტა ნები მისი თავსა საღმრთოსა : და
Line of ed.: 5    
განათლდა ღმრთეებისა ნათლითა : ღუაწლითა მით ვნებათაჲთა არაჲ შეშინდა ფილეთეოს და მო\ყუასნი
Line of ed.: 6    
მისნი სიმჴნით გარდნა ერთობით ქადაგეს ღმერთი ყოველთაჲ, ქრისტე უფალი გამოჩინებული :
Line of ed.: 7    
განშიშულდეს წარმავალისაგან ფილეთეოზის მოყუასნი, განიზრახეს და იტყოდეს : სიკუდილითა შევი\მოსოთ
Line of ed.: 8    
სამოსელი აწ ქრისტეს მიერ, ვითარცა მოწამეთა, მიმსგავსებულად ქრისტესა შიშულობით მით განბრწ\ყინდეს
Line of ed.: 9    
ფილეთეოზ და მოყუასნი იორდანეს რაჲ განშიშულდა დამბადებელი : ამისთჳს მიიწრაფეს
Line of ed.: 10    
წამებასა : შანთი გამოუკუე :

Type: kurtx.  
         
კხრსსა : საჴუმილსა რაჲ ცეცხლისასა შე
Line of ed.: 11    
*წყალნი იორდანისანი : გამოჩნდეს მსგავსად საჴუმილსა : ბაბილოვნელთა ცეცხლსა მას : ბრალთა და\წუელთა
Line of ed.: 12    
და მორწმუნეთა ცხოვრებად : რ̃ლნი ღაღადებდენ : მამათა ღ̃ო
Line of ed.: 13    
სამოთხესა ღმრთისასა და სასუფეველსა დაემკჳდრნეს ფილეთეოზ და გუნდი მისი, რ̃ ყ̃ი ვნებაჲ და\ითმინეს
Line of ed.: 14    
და ქრისტეს მიმართ ღაღადყვეს : მამათა ღმერთო კურთხეულ ხარ შენ : შეურაცხებით მოიძულნეს კეთილნი საწუთ\როჲსანი
Line of ed.: 15    
საყოფელი და ნათესავნი ფილეთეოზ და მოყუასთა მისთა და ქრისტეს მიმართ ჴმა ყვეს მამა
Line of ed.: 16    
წარმავალი დიდებაჲ და კეთილი სიბრძნითა საღმრთოჲთა საუცრად შეჰრაცხეს წმიდათა ფილეთეოზ და მო\ყუასთა
Line of ed.: 17    
მისთა და თქუეს : კურთხეულ ხარ შენ უფალო საუკუნეთაო : ბუნებით აკურთხევდითსა : რომელი მხოლოჲ არს
Line of ed.: 18    
მჯდომარე საყდართა მამისა თანა მხოლოჲ სიტყუაჲ ღმრთისაჲ ჴორცითა იორდანეს იხილა რაჲ იო\ვანე
Line of ed.: 19    
ჴმაყო : მღდელნი აკურთხევდით : მთანი იხარებდეს და ბორცუნი იმღერდეს დღეს : რ̃ჟს
Line of ed.: 20    
იხილეს მათ უფალი ყოველთაჲ, მდინარეთა ღელვანი უკუნიქცეს და ზღუანი ივლტოდეს და მორწ\მუნენი
Line of ed.: 21    
აკურთხევდეს ღმერთსა უკუნისამდე : გამოჩნდა ბრწყინვალებაჲ ნათლისღებისაჲ, ეგრეთვე
Line of ed.: 22    
კრებაჲ საჴსენებელი მოწამეთაჲ გამობრწყინდა შუებად და სიხარულად, რ̃ლნი ვ̃კხეთ :
Line of ed.: 23    
აღმაღლებულსა ღმერთსა და უფალსა უკუნისამდე : ბრძანა მძლავრმან ჯუარცუმაჲ მსახურთა მათ ქ̃ეს\თაჲ
Line of ed.: 24    
ფილეთეოზ და ღირსთა მოყუასთა მისთა, ხოლო იგი სიხარულით იტყოდეს : მღდელნი აკუ
Line of ed.: 25    
სწორნი ბუნებითა და სწორნი განზრახვითა იყვნეს ფილეთეოზ და მოყუასნი მისნი და გჳრგვინი
Line of ed.: 26    
დიდებისაჲ მოიღეს მეუფისა მიერ და აკურთხევდეს ყოველთა ღმერთსა უკუნისამდე : უქროწინებელო : ადბდსა :
Line of ed.: 27    
ყოველად ქებულო ქალწულო : ინებე განჴორციელებაჲ საშოჲსაგან ქალწულისა უქორწინებელი\საგან
Line of ed.: 28    
უფალო და იორდანისა წყალთა განაახლე ადამი, ამისთჳსცა დაუცხრომელად გად̃ბთ :
Line of ed.: 29    
შეძრწუნდა იოვანე, რაჟამს გიხილა შენ სიტყუაჲ უკუდავისა მამისა თანა მჯდომარეჲ : ითხო\ვდ
Line of ed.: 30    
რაჲ ნათლისცემასა, რომელსა მრავალ თუალნი ქერობინნი დაუცხრომელად გად̃ბენ :
Line of ed.: 31    
განკჳრდეს დღეს შენთჳს წესნი უჴორცოთანი, რაჟამს გიხილეს იორდანესა წყალთა შინა, როემლსა შიშით
Line of ed.: 32    
გიტჳრთვენ ექუს ექუს ფრთენი სერაბინი დაუცხრომელად მარადის გადიდებენ :
Line of ed.: 33    
მტკიცედ ღმრთისა სიყუარულითა დაითმინა ვნებანი მრავალნი და სიკუდილი ფილეთეოზ : ჯუარს ე\ცუა
Line of ed.: 34    
მსგავსად ქრისტესა და მისთანა იდიდა და ღირსად გჳრგჳნოსან იქმნა მოყუსითურთ :
Line of ed.: 35    
ტაძარსა შინა მათსა კრებაჲ მოღუაწეთაჲ ფილეთეოზ და რომელნი იწამნეს მისთანა გამოჩნდა წყა\როდ
Line of ed.: 36    
კურნებისა, პატივისმცემელთა მისთა, რომელნი წარწმუნოვებით ადიდებენ :
Line of ed.: 37    
დიდებასა სამებისასა ერთარსებით მამასა დაუსაბმოსა ძით და სულითურთ შჳდნი იგი მოწა\მენი
Line of ed.: 38    
ქადაგებდეს უშიშად და ზეცას წინაშე მისსა იხარებენ : ერთარსებასა : აქებდ̃სა რ̃ი იშვა პირ :
Line of ed.: 39    
რომელი უხილავთაგან მთავრობათა იდიდების იხილვა ჴორცითა იორდანეს ნათლისღებად ნათელი დ̃სბმოჲ :
Line of ed.: 40    
რომელსა უპყრიან სიბრძნით ცანი და ქუეყანაჲ ძალითურთ, შეიწყნარებს დღეს ჴორცითა განბანასა : უცოდ\ველი
Page of ed.: 201   Line of ed.: 1    
წინამორბედისაგან : რომემან მოდრიკნა ცანი და გარდამოჴდა ქუეყანად დღეს მოუდრიკა უხრ\წნელი
Line of ed.: 2    
თავი ნათლისღებად წინამორბედსა და განანათლა სოფელი : მსგავსად შჳდთა მათ მთ\იებთა
Line of ed.: 3    
სამყაროჲსათა გამობრწყინდეს შჳდად აღრიცხულნი ესე მოწამენი და სოფელი ბრწყინ\ვალედ
Line of ed.: 4    
განანათლეს : უფროჲს ნათელსა მზისასა ბრწყინავს ღუაწლი თქუენი მჴნენო ჰნა\თობს
Line of ed.: 5    
სოფელსა სავსებითურთ თჳსით ფილეთეოზ, ღირსო მოყუსითურთ შენით :
Line of ed.: 6    
რომელნი სარწმუნოვებით აღვასრულებთ ღირსებით საჴსენებელსა თქუენსა წმიდანო, მითხოვეთ
Line of ed.: 7    
ქრისტესგან დიდი წყალობაჲ : შენ გნატრით ყოვლად უხრწნელო სანატრელო ქალწულო, რ̃ნ გჳ :


Next part



This text is part of the TITUS edition of Mikael Modrekili, Hymnography.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.