TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 47
Part: 01_15
Line of ed.: 14
თ̃ა
იანვ̃რსა
:
ი̃ე
:
ჴსენებაჲ
ღ̃თ
შემოსილისა
:
ბაბილა
:
ანტიოქიელ
მამათმთავრისა
:
და
მოწა
+ *
\მისაჲ
:
Line of ed.: 15
დსდებე̃ლნი
:
აღბეჭდულნი
:
აკრისტიხონნი
:
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღტ̃ყვსა
:
ჴ̃ჲ
გ̃
ქერობინთა
მიერ
ქ̃ე -:-
Line of ed.: 16
ღ̃თ
შემოსილთა
ერთა
კრებული
:
ზეცისა
განწყობილთა
თანა
სიხარულითა
დღესასწაულსა
ამას
ბრწყინ\ვალესა
:
Line of ed.: 17
სულითა
განწმედილითა
:
დღესასწაულობენ
დღეს
საჴსენებელსა
:
ბაგითა
მღდელთ
მოძ̃ღრისა
ახვ̃ნისა
მღ̃წისსა -:-
Line of ed.: 18
მიემსგავსე
მოძღუარსა
შენსა
:
პესთავსა
მცქლ̃თასა
ნეტარო
:
რჟ̃ს
გერწმუნა
საყდარი
მისი
:
და
მსგავსად
მისა
Line of ed.: 19
მოგეცა
:
ჴელმწიფებაჲ
შეკრვად
და
განტევებად
:
ყ̃ლთა
ბრალეულთა
ბაგითა
ღ̃თ
შემოსილო
-:-
Line of ed.: 20
ეკლესიაჲ
წარმართთაჲ
მჴსნელო
:
მოიყიდე
სისხლითა
მით
უბიწოჲთა
:
რ̃ლითა
ჰქმენ
ცხ̃რბაჲ
ქ̃ყანასა
:
და
კ̃ლდ
შეამკ\ვე
Line of ed.: 21
იგი
:
ღწლითა
წ̃თაჲთა
სახედ
ძოწეულისა
:
რ̃ლთა
შ̃ს
ბრწყინავს
ბაბილა
ღ̃თ
შემოსილი
-:-
Line of ed.: 22
რ̃ჟს
იხილე
მძჳნვარებაჲ
:
მჴეცისა
მის
სულთა
განმხრწნელისაჲ
ღირსო
:
არაჲ
დაუტევე
სამწყსოჲ
შენი
:
ა̃დ
Line of ed.: 23
დასდევ
უბიწოჲ
:
სული
შენი
უბიწოჲ
მათთჳს
ვ̃ა
იგი
:
მწყემსთ
მთავარმან
ქრისტემან
შეწირა
თა\ვი
Line of ed.: 24
თჳსი
ჩუენთჳს
-:-
კურთხეულო
დედათა
შ̃ს
-:-
ოხითაჲ
-:-
ა̃
გ̃ი
გხე̃ნთა
ზ̃ა
-:- +
Line of ed.: 25
თანა_არსი
და
თანა
სწორი
:
მამისა
და
ყ̃ლდ
წი̃სა
სულისაჲ
:
უჟამოჲ
:
სიტყუაჲ
უპირატეს
ჟამთა
შო\ბილი
:
Line of ed.: 26
დაუსაბამოჲ
:
შეუწერელი
:
ღ̃ი
:
ნათელი
ნათლისაგანი
მზეჲ
სიმართლისაჲ
:
რ̃იცა
:
განკაცნა
ჴს\ნისათჳს
Line of ed.: 27
კაცთაჲსა
:
და
სეაერთა
:
ყ̃ლით
კერძო
შეზავებით
:
კაცებაჲ
ღ̃თეებასა
:
რ̃იცა
ჰქადაგე
:
განცხა\დებულად
Line of ed.: 28
ღირსო
:
ბაბილა
შ̃ს
უშჯულოთასა
:
და
აწ
მას
ევე -:-
Type: ugal.
უგლ̃ბდსა
:
გ
:
უქმი
ქყანაჲ
სამ
: +
Line of ed.: 29
შენ
თავადი
ხარ
:
ქ̃ე
ღ̃თისა
სიბრძნეო
:
მომცემელი
სიბრძნისაჲ
აღაღე
პირი
ჩემი
მჴსნელო
:
რ̃ა
აღმოვ̃თქა
Line of ed.: 30
ქებაჲ
:
მოღუაწისა
ბაბილაჲსი
:
და
ღირსებით
შევამკობდე
:
საჴსენებელსა
მისსა
რ̃იცა
დ̃ბლ
არს
-:-
Line of ed.: 31
ეჰა
სიმჴნესა
:
სულისა
შენისასა
და
ყ̃ლდ
შუენიერსა
:
სიბრძნესა
გულისა
და
გონებისასა
ნეტარო
:
რ̃
Line of ed.: 32
არაჲ
შესძრწუნდი
:
შიშისა
მისგან
მძლავრთაჲსა
:
ა̃დ
ქეს̃თჳს
დასთხიენ
სისხლნი
ღირსო
ბაბილა
-:-
Line of ed.: 33
მოუწესს
ღირსად
:
მორწმუნეთა
კრებულსა
:
საუფლოსა
კრებასა
:
ქალაქი
ანტი\ოქიაჲ
Line of ed.: 34
შემკობად
და
გალობად
:
საჴსენებელსა
ბრწყინვალესა
:
მწყემსისა
თჳსისასა
ბაბილა
მღდელო
Line of ed.: 35
მოძღურისა
და
ახოვნად
მოღუაწისასა
-:-
დაუტევნელი
დაი -:-
Type: moix.
მხ̃ლესა
-:-
ოჳხილავთა
მხილ
-:- +
Line of ed.: 36
*
ოჳცნაურად
ეზრახა
მოსეს
ღ̃ი
მთასა
სინასა
:
ალით
გამო
ცეცხლისაჲთ
და
განბრწყინდა
პირი
მისი
:
Line of ed.: 37
ხ̃
შენ
განჰბრწყინდი
სულითა
სულისა
მიერ
წმიდისა
ღირსო
ბაბილა
-:-
Line of ed.: 38
საცნაურსა
მას
მთასა
:
ჴელთშეუხებელსა
აღჰმაღლდი
:
ღ̃თის
მეტყუელებისასა
მღდელთმოძღუა\რო
Line of ed.: 39
ღი[რსო]
ბაბილა
:
იხილე
ნათელი
უსხეულოჲ
და
მის
მიერ
განჰბრწყინდი
ნეტარო
-:-
Line of ed.: 40
იხილე
უხილავი
:
და
ეზრახე
ღ̃ა
მაღალსა
:
ვ̃ა
თეზბიტელი
:
არაჲთუ
ნიავწულილსა
შინა
:
და
აღჰმა\ღლდი
Page of ed.: 212
Line of ed.: 1
ზეცად
ეტლითა
სიწმიდისაჲთა
ღ̃თ
შემოსილო
-:-
აღესრულნეს
შ
-:-
გ̃ნძისა
ეჰა
ბერწოს
-:-
Line of ed.: 2
+
ლახურითა
მოიწყალ
გუერდით
:
ქ̃ე
ღ̃თისა
სიტყუაო
:
და
მოჰკუედ
ნეფსით
თჳსით
:
ჴორცითა
უ\კუდავო
:
Line of ed.: 3
ჩ̃ნ
მოკუდავთათჳს
:
რ̃ლისა
ხატ
იქმნა
:
ნეფსით
სიკუდილითა
:
ღირსა
ბაგითა
-:-
Line of ed.: 4
საღმრთოთა
ქადაგთა
შური
:
აღიღე
მღდელთმოძღუარო
:
და
ძლიერად
ჰქადაგე
:
ქ̃ე
სიტყ̃ჲ
Line of ed.: 5
ღ̃ჲ
დაუსაბამოჲ
:
რლისათჳს
მოჰკუედ
:
და
მისთანა
ჰსუფევ
:
სასუფეველსა
-:-
Line of ed.: 6
აღასრულე
მცნებაჲ
საღმრთოჲ
:
მოღუაწეო
ბაბილა
:
კადნიერად
წარსდეგი
:
წ̃ე
მეფეთა
და
Line of ed.: 7
ჴელმწიფეთა
:
და
თჳთებითა
მით
:
თჳსითა
ჰქადაგე
:
სმ̃ბჲ
ბრძენო
-:-
მსგავ
:
Type: upm.
ო̃ო
მ̃სსა
ქ̃ე
ღ̃ო
ცანი
კ -:-
Line of ed.: 8
+ *
ბრწყინვალებაჲ
:
მოსლვისა
ში̃საჲ
საიდუმლოდ
:
ნათლად
მოასწავა
ამბაკომ
ღთისმეტყუელმან
:
ქ̃ე
Line of ed.: 9
ღ̃თისა
სი̃ტყო
:
რ̃ი
შ̃ს
ორთა
ცხოველთასა
გამოჰბრწყინდი
:
აღივსო
ყ̃ივე
დ̃ბითა
შენითა
-:-
Line of ed.: 10
არაჲ
ჰრიდე
:
ცეცხლსა
და
მახჳლსა
მოღუაწეო
:
ა̃დ
კადნიერად
ამხილე
უშჯულოვებაჲ
:
ნომერი\ანოს
Line of ed.: 11
მძლავრსა
:
არაჲ
აუფლე
შესლვად
სახლსა
ღ̃თისასა
და
ესრეთ
ჴმა
ჰყავ
აღივ
-:-
Line of ed.: 12
ბორკილითა
:
მოქლონითა
და
საპყრობილითა
:
და
სატანჯველითა
ქე̃სთჳს
იგუემე
ნეტარო
:
Line of ed.: 13
და
ნეფსით
ივნე
მისთჳს
:
რ̃ნ
ივნო
ჩ̃ნთჳს
მისთანა
იდიდე
ბაბილა
და
ჴმა
ჰყავ
:
აღივსო
ყ̃ივე
Line of ed.: 14
დიდებითა
შენითა
-:-
გხ̃ნ
გაბრიელ
მოგართუა
-:-
Type: gham.
ღმიგ̃ნსა
ჩუენებითა
ესაია
-:-
Line of ed.: 15
+ *
იხილა
რაჲ
ღ̃ი
:
ჩუენებით
ესაია
:
საყდართა
მჯდომარე
:
რ̃ი
შეუცავ
არს
უჴორცოთაგან
განკჳრ\და
:
Line of ed.: 16
სულითა
ხ̃
შენ
ღ̃თ
შემოსილო
ბაბილა
:
ჰქადაგე
სიტყუაჲ
ღ̃ჲ
და
მისთჳს
მოჰკუედ
ღირსო
-:-
Line of ed.: 17
ლიქნასა
მძლავრისასა
:
და
სოფლისა
შუებასა
:
ცუდსა
სიმდიდრესა
:
არაჲ
მიხედენ
ნეტარო
მღდე\ლთ
Line of ed.: 18
მძღ̃რო
:
ა̃დ
შეჰრაცხე
ყ̃ივე
საუცხრად
და
ნაგევად
:
რ̃ა
ქ̃ე
მხოლოჲ
მოიყიდო
მოწამეო
-:-
Line of ed.: 19
აღმოსავალით
კერძო
:
აღმოჰბრწყინდი
ნეტარო
:
მთიები
ბრწყინვალჱ
:
და
ჰნათობდ
სოფელსა
Line of ed.: 20
სავსებითურთ
თჳსით
:
ნათლითა
:
საღმრთოჲსა
მადლისაჲთა
რ̃ლითცა
განაქარვე
:
ბნელი
საც\თურისაჲ
Line of ed.: 21
ბაბილა
ღ̃თ
შემოსილო
-:-
ქლ̃წულო
დიდე -:-
Type: ghagh.
ღღტ̃ყვსა
-:-
დამკჳდრებაჲ
იონაჲსი
Line of ed.: 22
+ *
სიღრმეთაგან
ცოდვათაჲსა
:
აღმომიყვანე
აწ
:
ქ̃ე
ცხოვრებისა
ნავთსაყუდელო
:
ვ̃ა
იონა
:
ვეშა\პისაგან
:
Line of ed.: 23
მეოხებითა
მღდელთ
მოძღუართა
შენთაჲთა
-:-
Line of ed.: 24
შეჰკრიბე
სამწყსოჲ
რჩეული
:
პირმეტყუელთა
საცხოვართაჲ
:
ვ̃ა
ბრძენმან
მწყემს
მთავარ\მან
:
Line of ed.: 25
ბაბილა
ნეტარო
:
რ̃ლისათჳსცა
:
დასდევ
სული
თჳსი
სამგზის
სანატრელო
-:-
Line of ed.: 26
ეტყოდე
უშიშად
მჴნეო
:
უშჯულოსა
მძლავრსა
:
ნომერიანოს
ღ̃თის
მოძულესა
:
არა
ღირს
არიან
Line of ed.: 27
ვნებანი
ესე
:
მერმისა
მის
დ̃ბისა
მოღუაწეთაჲსა
-:-
სიღრმეთაგან
ც :
Type: kurtx.
კხ̃რსს
-:-
ვ̃ა
სამთა
ყ -:-
Line of ed.: 28
+ *
ვ̃ა
სამთა
ყრმათა
:
დაშრიტეს
ალი
იგი
:
აღგზებული
საჴუმილისაჲ
მის
:
ეგრეთვე
შენ
ღირსო
:
ცეცხ\ლი
Line of ed.: 29
კერპთმსახურებისაჲ
:
დაშრიტე
და
ჴმა
ჰყავ
:
კურთხეულ
ხარ
შენ
ო̃ო
ღ̃ო
მა -:-
Line of ed.: 30
აჰა
ესერა
მე
და
:
ყრმანი
ესე
წ̃ნი
:
რ̃ლნი
მომცნა
მე
ღ̃ნ
:
შევიწირვით
ღ̃თისა
:
ჰჴმობდი
ღირსო
ბა\ბილა
:
Line of ed.: 31
შეიწირე
და
ჴმა
ჰყავ
:
კურთხეულ
ხარ
შენ
ო̃ო
ღ̃ო
მამათა
ჩნ̃თაო :
Line of ed.: 32
მისწერენ
ღ̃თის
მეტყუელო
:
სამწყსოთა
მიმართ
შენთა
ეპისტოლენი
ღ̃თივ
სულიერთ
:
და
ამცენ
სიმტ\კიცეჲ
:
Line of ed.: 33
სარწმუნოვებისათჳს
:
რ̃ა
ესრეთ
ღაღადებდენ
კ
-:-
სულ
Type: akurtx.
აკხ̃დთსა..
:
ეტლი
იგ -:-
Line of ed.: 34
+ *
კადნიერად
წარსდეგი
სამშ
:
ჯავროსა
ღუაწლისა
მძლეო
:
აღიარე
ქ̃ე
ღ̃ი
ყლ̃თაჲ
და
ჴმა
ჰყავ
წ̃ე -:-
Line of ed.: 35
ოხჭნოთა
კეთილთა
:
აღთქუმულთა
მიიწიე
ღირსო
:
სისხლთა
დათხევითა
ბაბილა
და
ჴმა
ჰყავ
აკ -:-
Line of ed.: 36
ბანაკსა
მას
საღმრთოსა
:
შესაკრებელსა
წ̃თასა
:
დამკჳდრებულხარ
მღდელთმოძღუარო
და
Line of ed.: 37
ჰგალობ
:
აკურთხევდით
:
ყ̃ლნი
საქ
-:-
სარწმუნოვებით
ვ :
Type: adid.
ადბ̃დსა
წერილთა
მ̃რ
შ -:-
Line of ed.: 38
+ *
დასასრულად
შრომათა
შენთა
:
და
დასაბეჭდველად
ღ̃წლთა
:
მოუდრიკე
თავი
მახჳლსა
და
შესუ
სასუ\მელი
Line of ed.: 39
სიკუდილისაჲ
:
მიზეზი
უკ̃დებსჲ
:
მოღუაწეო
ბაბილა
:
რ̃
ქ̃ეს
თანა
ივნე
და
მისთანა
ღირ[სად]
იდიდე
-:-
Line of ed.: 40
ენაჲ
მოუძლურდების
ღირსად
:
შესხმისა
შენისათჳს
ღირსო
:
რ̃
ივნე
უვნებელისა
მისთჳს
და
მოჰკუედ
:
Page of ed.: 213
Line of ed.: 1
უკუდავისათჳს
რ̃ი
ჩნ̃თჳს
მოკუდა
ჴორცითა
:
სიტ̃ყჲ
ღ̃ჲ
და
აწ
ს̃ლითა
ცხოველხარ
წ̃ე
მისსა
-:-
Line of ed.: 2
თუალით
უხილავსა
ნათელსა
:
და
სასმენელთა
უსმენელსა
:
უცვალებელსა
მას
დ̃ბასა
მიიცვალე
Line of ed.: 3
ნეტარო
:
ბაბილა
მღდელთ
მოძღუარო
მითხოვე
ქ̃ეს
გან
:
შენდობაჲ
ბრალთაჲ
და
ძლევაჲ
მტერ\თაჲ
Line of ed.: 4
მეფესა
მორწმუნესა
-:-
აღმოსავალით
ბჭედ
-:-
აქებ̃თსა
გ̃
გ̃ი
შ̃ნ
ო̃ო
ძალთაო
რ̃ი
გარ
-:- +
Line of ed.: 5
ევლტოდე
საწუთროჲსა
:
საცთურთა
მამაო
:
და
წარმავალსა
დიდებასა
:
განეშოვრე
ყლ̃ითურთ :
Line of ed.: 6
ღირსო
ბაბილა
:
რ̃
გსუროდა
წარუვალისა
:
სუფევისა
რ̃ლსაცა
მიემთხჳე
-:-
Line of ed.: 7
რ̃ჟს
სრულ
იქმნა
ღუაწლი
:
სიმჴნეთა
შენთაჲ
ღირსო
:
მაშინ
აღასრულე
სრბაჲ
შენი
:
და
დაიმარხე
Line of ed.: 8
მტკიცედ
:
სარწმუნოვებაჲ
:
მიიღე
სიმართლისა
გჳრგჳნი
:
მარჯუენისაგან
მაღლისა
მოღუაწეო
-:-
Line of ed.: 9
ნაწილნი
შენნი
ღირსო
:
შრომითა
განკაფულნი
:
ჰქონან
საცვოდ
ქალაქსა
შენსა
:
და
ზღუდედ
სიმტკი\ცისად
:
Line of ed.: 10
წინა
აღდგომად
:
უხილავთა
მათდა
ხილულთა
მტერთა
:
ღ̃თ
შემოსილო
ნეტარო
ბაბილა
-:-
Line of ed.: 11
ოჳმეტესად
განსცხრებოდე
:
სღ̃თოჲთა
მით
ძნობითა
:
ქლ̃ქო
ანტიოქიაო
:
დღე̃სსწლსა
ამას
:
განბრწყინ\ვებულსა
:
Line of ed.: 12
და
ჩ̃ნთანავე
დღესასწაულობდ
:
ჴსენებასა
ღირსისა
ბაბილაჲსსა
-:-
ღრუბელი
სულ
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.