TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 107
Part: XI
Line of ed.: 15
+
დ̃ს̃დებელნი
წ̃დისა
აღდგომისნივე
Type: ghagh.
ო̃ო
ღ̃ღ̃ტყ̃ვსა
-:-
ჴ̃ჲ
ბ
-:-
რ̃ი
იქები
ძალ
-:-
ქ̃ე
შ̃ე
მ̃ქ̃ლ -:-
Line of ed.: 16
რ̃ნ
ჯ̃ითა
აღჰჴოცე
ცოდვაჲ
ჩ̃ნი
:
და
მოსპე
წყევაჲ
იგი
:
პირველისა
მამისაჲ
:
და
Line of ed.: 17
ავაზაკსა
მის
მიერ
:
სამოთხეჲ
განაღე
ქ̃ჱ
:
და
მას
შინა
ღირს
მყვენ
დამკჳდრებად
-:-
Line of ed.: 18
ქალწულისაგან
გამოგჳნდა
მჴსნელი
ჩ̃ნი
:
და
ჯუარსცუმაჲ
დაითმინა
:
ვ̃ა
თქ̃ა
აღდგა
Line of ed.: 19
მკუდრეთით
:
მეუფე
დ̃ბისაჲ
:
და
განაახლა
ადამი
:
შეცთომილი
ნაშობითურთ
თჳსით
-:-
Line of ed.: 20
მგლოვარე
იქმნნა
დღეს
.კრებული
ჰურიათაჲ
:
ოდეს
ესმა
მცველთაგან
:
ვ̃დ
საშინელებაჲ
:
Line of ed.: 21
ვიხილეთ
ქ̃ეს
აღდგომასა
:
რ̃ლისა
მცხინვარებითა
:
შევიწუებოდეთ
გარემოჲს
ს̃ფლ̃ვსა -:-
Line of ed.: 22
მჴსნელი
ჩ̃ნი
ქ̃ჱ
:
აღდგა
ს̃ფლ̃ვისაგან
:
და
დაამჴუა
კრებული
:
უ̃ჯ̃ლოთაჲ
ჰურიათაჲ
:
Line of ed.: 23
განანათლნა
ცისკიდენი
:
და
განაქარვა
ნისლი
იგი
უღმრთოვებისაჲ
ქ̃ყ̃ნით -:-
Line of ed.: 24
რ̃ი
აღჰმაღლდი
:
ღრუბლითა
ნ̃თლისაჲთა
:
მეუფეჲ
დ̃ბისაჲ
:
მთით
ზეთისხილთაჲთ
ქ̃ჱ
:
ცანი
Line of ed.: 25
შიშით
განგეხუნეს
:
რ̃ი
კ̃ლ̃დ
მოსლვად
ხარ
:
განსჯად
სოფლისა
შეგჳწყალენ
ჩ̃ნ -:-
Line of ed.: 26
რ̃ლ̃სა
გაქუს
ფლობაჲ
:
ცათა
და
ქ̃ყანისაჲ
:
და
მთავრობაჲ
ყ̃ლთა
:
არსთაჲ
ღ̃თისა
სიტყ̃ო :
Line of ed.: 27
ღირს
ყვენ
ზეცისა
სუფევასა
:
სულნი
მიცვ̃ლებულთანი
:
მრ̃ვ̃ლ
მ̃წყ̃ლე
და
განუსუენე
-:-
Line of ed.: 28
რ̃ი
ეგლოვდი
:
ძესა
შენსა
უბიწო
:
ვნებულსა
და
ჯუარსუცუმულსა
:
ღ̃თეებით
უვნე\ბელსა
:
Line of ed.: 29
აჰა
აღმობრწყინდა
ს̃ფლ̃ვით
:
ძალითა
ღ̃თეებ̃ს̃ჲთა
:
იხილე
ღ̃თის
მშობელო
Line of ed.: 30
და
გიხაროდენ
-:-
ს̃ღ̃თოჲთა
გალობითა
შე -:-
ოგ̃ლ̃ბდსა
-:-
ღელვათა
დაანთქა
-:-
Line of ed.: 31
მთ̃ვ̃რი
იგი
ამის
სოფლისაჲ
:
რ̃ნ
დამიმონა
გარდასლვითა
მცნებათა
შენთაჲთა
ღ̃ო.ჯ̃ითა
Line of ed.: 32
დასაჯე
შენ
:
რ̃ჟ̃ს
გეწყო
ვ̃ა
კაცსა
და
დაემჴუა
:
ჴელმწიფებისაგან
:
შენისა
და
ემხილა
უძლურებაჲ
-:-
Line of ed.: 33
მჴსნელად
ნ̃თესავისა
კ̃ცთაჲსა
:
გამოსჩნდი
მ̃ცხ̃რ.მორაჲხუედ
ქ̃ყანად
მაღლით
სიმდა\ბლედ
:
Line of ed.: 34
რ̃
აღდგომითა
:
შენითა
დაჰჴსენ
ს̃კ̃რველნი
სიკ̃დ̃ლისანი
:
რ̃ლსა
გიგ̃ლ̃ბთ
:
ო̃ო
დიდე
-:-
Line of ed.: 35
ვ̃ა
სიძე
რაჲ
გამოვალნ
:
ეზოჲთ
თჳსით
ბრწყინვალეჲ
ეგრეთვე
შენ
ს̃ფლ̃ვით
გამო\ხუედ
Line of ed.: 36
ქ̃ჱ.და
კიდენი
ცისანი
:
განანათლენ
ნათლითა
მიუწდომელითა
;რ̃ლსა
გიგა\ლობთ
:
Line of ed.: 37
ო̃ო
დიდებულო
.
დი
-:-
ოჳზეშთაეს
ხარ
ყ -:-
Type: moix.
მხ̃ლ̃ესა
-:-
ოჳხილავად
ჰზრახ
-:-
Line of ed.: 38
+
სამყაროჲსა
:
მნათობთა
შეიმოსეს
ბნელი
წყუდიადი
:
და
დაიფარეს
ბრწყინვ̃ლ̃ბ̃ჲ
ნათლი\საჲ
:
Line of ed.: 39
რ̃ჟ̃ს
იგი
ნათლისა
მიმცემელი
მათი
:
გიხილეს
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
დამსჭ̃ლ̃ლი
შ̃ს
ორთა
ძჳრის
Line of ed.: 40
მოქმედთა
:
ქ̃ყანაჲ
შეიძრა
და
კლდენი
შიშით
განსთქდესდა
განკჳრვებულნი
აქებდეს
:
Page of ed.: 377
Line of ed.: 1
სულგრძელებასა
შენსა
:
რ̃ნ
ივნე
ჩ̃ნთჳს
:
და
განმკურნენ
ჩ̃ნ
ვნებეთაგან
-:-
Line of ed.: 2
ღ̃თეებისა
:
მცხინვარებითა
აღივსო
ჯოჯოხეთი
:
და
შეწყუდომილნი
მას
შინა
განათლდეს
Line of ed.: 3
ბრწყინვალედ
:
ნ̃თლითა
მით
:
მიუაჩრდილებელითა
:
რ̃ჟ̃ს
იგი
ღ̃თეებით
:
შთაჰჴედ
ქ̃ჱ
ნათ̃ლო
Line of ed.: 4
დაუღამებელო
:
ბნელი
მეოხ
იქმნა
წ̃ე
პირსა
შენსა
:
და
ქუესკნელი
შიშით
შეძრწუნდა
:
Line of ed.: 5
და
ზარ
განჴდილმან
მოგცნა
:
ძ̃ლნი
დაშჯილ
იყვნეს
:
დასაბამითგან
მის
მიერ
-:-
Line of ed.: 6
ს̃ღ̃თოსა
მას
:
საპყრობილესა
ერისაგანნი
სც̃ვი̃დეს
:
რ̃ლსა
მდებარე
იყო
მჴსნელი
ჩ̃ნი
ჴო\რცითა
:
Line of ed.: 7
შეუცავი
:
ღ̃თეებით
უჴორცოთაგან
:
ხ̃
განთიადსა
მას
:
ერთშაბათისასა
განეხუ\ნეს
Line of ed.: 8
სამყარონი
:
და
ზეცით
გარდამოჴდეს
ერნი
ანგელოზთანი
:
ზ̃ა
საფლავსა
მჴსნელისასა
:
Line of ed.: 9
ეჩუენნეს
საშინელად
:
მცველთა
ს̃ფლ̃ვისათა
:
და
შიშით
დაეცნეს
მკუდართაებრ
-:-
Line of ed.: 10
მღჳძარენი
ზეცისანი
გარემოჲსდგეს
ს̃ფლ̃ვსა
მას
:
ჴორცითა
მძინარისა
ზეცისა
მეუფისასა
:
Line of ed.: 11
და
შესხმასა
:
დავით
მამათ
მთავრისასა
:
ერთობით
ღაღადებდეს
:
მისსა
მიმართ
და
ს̃ხ̃რ̃ლით
Line of ed.: 12
იტყოდეს
:
აღდეგ
ღ̃ო
განსაჯე
ქ̃ყანაჲ
რ̃
:
შენ
დაიმკჳდრე
ჴელმწიფებით.ყ̃ლნი
ჭარმართნი
:
Line of ed.: 13
და
ძლიერებით
დასცენ
:
რ̃ლნი
გემტერნეს
ამაოდ
-:-
საშინელი
და
-:-
Type: gandzl.
გ̃ნ̃ძლისა
აღყუავილნა
-:-
Line of ed.: 14
ყ̃ლნივე
:
განცჳბრებულ
იყვნეს
ვნებასა
მას
შენსა
:
გიხილეს
რაჲ
შენ
მ̃ცხ̃რ
:
განბასრებული
:
Line of ed.: 15
-უშჯულოთაგან
:
რ̃ნ
ღ̃თეებითა
:
დაჰბადე
ყ̃ივე
-:-
მიწისაგან
:
ხატად
შენდა
შემქმენ
ე\ლითა
Line of ed.: 16
შ̃ნითა
:
ხ̃
რ̃ჯ̃ს
კ̃ლ̃დ
ვეგე
:
მუნვე
მიწად
ცოდვითა
და
სიკუდილი
:
შემ̃ხ̃დ
ჯ̃ჯ̃ხ̃თ̃დ
ღ̃ი
და
აღმადგინენ
-:-
Line of ed.: 17
ორითა
მით
:
ბუნებითა
შეურწყმელად
გიცანთ
ქ̃ჱ
:
ვნებული
და
დაფლული
:
ს̃ფლ̃ვსა
ჴორცითა
+
Line of ed.: 18
ვ̃ა
კაცი
:
და
აღდგომილ
მკუდრეთით
:
ღ̃თეებისა
ძალითა
-:-
გუნდნი
-:-
Type: upm.
ო̃ო
მეს̃ა
მოხუედ
ჩ -:-
Line of ed.: 19
წარსდეგ
ღ̃ი
:
დასაშჯელად
წ̃ე
მსაჯულისა
.უჴმობელი
მდუმრიად
:
და
წარმართთა
მიეც
Line of ed.: 20
ცხოვრებაჲ
:
ვნებითა
ჯუარსუცუმისაჲთა
:
ჴსნაჲ
აღმოუცენე
ყ̃ლთა
მორწმუნეთა
-:-
Line of ed.: 21
წყლულებითა
:
შენითა
მტერისა
მახჳლსა
მოაკლდა
და
ქუესკნელად
შთასლვითა
:
ჯოჯო\ხეთი
Line of ed.: 22
შეიმუსრა
დღეს
:
და
მტერთა
ძლიერებაჲ
:
მოუძლურდა
ძალითა
შენითა
ო̃ო -:-
Line of ed.: 23
აღდგომითა
:
შენითა
ქ̃ე
დაჰჴსნა
ჯოჯოხეთი
.და
სიკუდილი
დაეცა
:
ხ̃
შენ
თავადი
იგივე
ხარ
:
Line of ed.: 24
და
წელიწადსა
:
დიდებასა
და
ქებასა
არა
მოაკლდეს
-:-
შ̃ნ
გიცნობთ
:
ღ̃გ̃ნსა
შუვა მდ -:-
Line of ed.: 25
სახედ
ლერწმისა
:
შეჰმუსრე
ძალი
იგი
საცთურებისაჲ
ქ̃ჱ
:
რ̃ჟ̃ს
აღჰმაღლდი
საროსა
ფი\ჭუსა
Line of ed.: 26
და
ნაძუსა
ზ̃ა
:
და
ჯ̃ითა
მიჴსნენ
ჩ̃ნ
:
მორწმუნენი
მტერისაგან
-:-
Line of ed.: 27
მღჳმესა
ბნელსა
:
დაგდვეს
ვ̃ა
მკუდარი
ქ̃ე
ღ̃ო
:
ა̃დ
წყლულნი
რ̃ლ
დაძინებულ
იყვნეს
სა\მარესა
:
Line of ed.: 28
შენთანა
აღადგინენ
ძლიერებით
ქველის
მოქმედ
-:-
Line of ed.: 29
აღჰმობრწყინდი
ქ̃ჱ
:
ნათლით
შემოსილისაგან
საფლავისა
:
მზეჲ
სიმართლისაჲ
თანა_არსი
მა\მისა
+
Line of ed.: 30
და
სულისაჲ
:
და
აღავსე
სოფელი
:
ღ̃თეებისა
ნათლითა
-:-
ევედრე
ძე -:-
Type: ghagh.
ღ̃ღ̃ტყსა -:-
Line of ed.: 31
ღელვამან
ცო
-:-
მსგავსად
ძჳრის
მოქმედთა
დაისაჯე
:
მართალი
უშჯულოთაგან
ჯ̃ა
და\მსჭუალვითა
:
Line of ed.: 32
და
მორწმუნეთა
მოგუმადლე
:
ჯ̃ითა
თჳსითა
შენდობაჲ
ცოდვათაჲ
-:-
Line of ed.: 33
ადამ
პირველსა
კაცსა
მიერ
:
სიკუდილი
შემოჴდა
სოფლად
ძეთათჳს
კაცთაჲთა
:
ხ̃
ადამ
მე\ორისაგან
:
Line of ed.: 34
რ̃ლ
არს
ღ̃ჲ
მოგუეცა
აღდგომაჲ
-:-
Line of ed.: 35
ადამის
ურჩებისათჳს
მორჩილ
იქმენ
:
მეორეჳ
ადამ
ვ̃ე
სიკუდიდმდე
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
მოჰკუედ
ჴორ\ცითა
+
Line of ed.: 36
ჩ̃ნთჳს
:
ასდეგ
და
თანა
აღადგინენ
ადამეანნი
:
ოჳსძლოო
ქალ -:-
Type: kurtx.
კ̃ხ̃რსსა
-:-
ბრძანებამან
უშ -:-
Line of ed.: 37
არაჲ
სათნო
იყავ
მრავალ
მოწყალეო
:
მომძლავრებული
კაცი
:
სიკუდილისა
ჴელთაგან
:
ა̃დ
გარ\დამოჴედ
Line of ed.: 38
და
იჴსენ
ჯ̃ითა
:
ამისთჳს
გიღ̃ღადებთ
ღ̃ო
:
საუკუნეთაო
კურთხ̃ლ
ხარ
შენ
-:-
Line of ed.: 39
დაგუსაჯა
ჩ̃ნ
მუნვე
მიწად
მიქცევაჲ
:
რ̃ლისაგან
დაგუბადენ
:
მ̃ცხ̃რ
ა̃დ
ვ̃ა
:
კაცთ
მ̃ყ̃რე
ხარ
Line of ed.: 40
ღ̃ი
შთაჰჴედ
მიწისა
გულსა
:
და
მოგუმადლე
აღდგომაჲ
აღდგომითა
შენითა
მორწმუნეთა
შ̃ნთა -:-
Page of ed.: 378
Line of ed.: 1
რ̃ნ
შეწუნა
ქალდეველნი
:
ბაბილონს
.ალითა
ცეცხლისაჲთა
:
აქა
მცველნი
ს̃ფლ̃ვისანი
Line of ed.: 2
დასცნა
ვ̃ა
მკუდარნი
გარემოჲს
:
საფლავსა
:
და
იგი
თავადი
უხრწნელად
:
აღდგა
სა\ფლავით
Line of ed.: 3
ვ̃ა
ღ̃ი
არს
-:-
განუყოფელსა
ძ -:-
Type: akurtx.
აკ̃ხსა
-:-
საჴუმილი
იგი
ცეცხლისაჲ
-:-
Line of ed.: 4
რ̃ჯ̃ს
იხილა
ანგელოზთა
კრებულმან
:
გუამი
შ̃ი
:
სისხლითა
შეღებილი
:
შიშით
ზარგანჴდილ
Line of ed.: 5
იქმნნეს
:
მრავლისა
მისგან
სულგრძელებისა
:
და
განკჳრვებულნი
ესრეთ
:
ეტყოდეს
აკუ
-:-
Line of ed.: 6
შემმოსე
ქ̃ჱ
:
აღდგომითა
შენითა
:
უხრწნელითა
განხრწნილსა
უხრწნელებაჲ
:
ამისთჳს̃ცა
Line of ed.: 7
სიხარულით
:
ერი
შენი
რჩეული
მ̃ცხ̃რ
:
მადლობით
გიღაღადებენ
[შენ]
:
ს̃ქ̃მენი
ოის̃ნი
:
აკ̃ხ̃დთ
ღ̃ა
უკ̃ე -:-
Line of ed.: 8
ჭეშმარიტებით
სიკუდილი
დათრგუნა
:
ძლიერებითა
შენითა
ქ̃ჱ
:
რ̃ჟ̃ს
დაგდვეს
საფლავსა
:
Line of ed.: 9
ვ̃ა
მკუდრეთით
ყ̃ლთა
ღ̃ი
:
ხ̃
ასდეგ
ძლიერებით
:
და
ნათესავი
კაცთაჲ
:
შენთანა
აღადგინე
Line of ed.: 10
მრავალ
მოწყალე
-:-
შ̃ნ
ღ̃ო
ჩ̃ნო.ღ̃თისა -:-
Type: adid.
ად̃ბდ̃თსა
დაუსაბამოჲსაგან
მა -:-
Line of ed.: 11
ვ̃ა
სამოთხესა
დაენერგა
ჯ̃ი
შენი
:
სადიდებელი
სამგზის
წ̃სა
გოლგოთასა
წყლითა
და
:
ს̃ღ̃თოჲთა
Line of ed.: 12
სისხლითა
რ̃ი
:
გუერდით
შენით
ქ̃ჱ
:
გარდამოეცა
მოირწყო
:
და
ცხოვრებაჲ
აღაყუავილა
-:-
Line of ed.: 13
დაეცა
ძლიერებაჲ
რ̃ჟ̃ს
ჯ̃რს
ეცუ
უძლეველო
:
და
შეწყუდომილი
იგი
ჯოჯოხეთს
ბ̃ნ̃ბ̃ჲ :
Line of ed.: 14
კაცობრივი
:
აღმ̃ყვ̃ნე
და
საყდართა
:
მ̃მისა
დასჳ
:
რ̃ლითა
მომ̃ვ̃ლ
ხარ
:
განკითხვად
ცხ̃ვ̃ლ̃თა
და
მკ̃დ̃რთა -:-
Line of ed.: 15
წარმოსტყუენე
სიკუდილი
ძლიერებით
კაცთ
მოყუარე
:
და
დაცემული
ადამ
აღადგინე
მკუდ\რეთით
:
Line of ed.: 16
აღდგომითა
:
შენითა
მესამესა
დღესა
:
ვ̃ა
ძლიერ
ხარ
:
ამისთჳს
მორწმ̃ნენი
:
სარწ\მუნოვებით
Line of ed.: 17
გადიდებთ
შენ
-:-
სამებასა
წ̃სა ბუ -:-
აქებ̃დსა
:
ზეცით
ქ̃ყანად
მოხუედ
ხ̃ -:-
Line of ed.: 18
+
ოჳსხეულოთა
რაჲ
:
გიხილეს
ქ̃ე
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
სულგრძელებასა
შენსა
აქებდეს
განკჳრვებულნი
:
გი\ხილა
Line of ed.: 19
რაჲ
მზემან
დაბნელებულ
იქმნა
:
რ̃ჟ̃ს
განეღო
ლახურითა
უხრწნელი
გუერდი
შ̃ი -:-
Line of ed.: 20
მკუდრად
შერაცხილ
იქმნა
ცხ̃რ̃ბ̃ჲ
ჩ̃ნი
და
ქუესკნელით
:
აღმოიყვანე
ბუნებაჲ
ჩ̃ნი
კაცობრი\ვი
:
Line of ed.: 21
და
ამრჯუენით
მამისა
დასჳ
საყდართა
დ̃ბისათა
:
და
ჴმითა
ქებისაჲთა
გაქებდა
ღ̃ა -:-
Line of ed.: 22
აღდგომითა
შ̃ითა
მწვალებელი
დაემჴუნეს
:
რ̃ლითა
არა
აღიარეს
ორი
ბუნებაჲ
შ̃ი
ქ̃ე
:
ა̃დ
Line of ed.: 23
მორწმუნენი
ვმეტყუელებთ
გან̃ყოფელად
:
და
აღდგომისა
შ̃ნსა
ვაქებთ
მ̃ს -:-
Line of ed.: 24
განთიად
მწრაფლ
მიიწინეს
ცისკარსა
მას
დედანი
:
შიშითა
და
სიხ̃რ̃ლითა
შემურვად
გეძიებდეს
:
Line of ed.: 25
რ̃ლითა
აღდგომილი
იხილეს
და
თ̃ყ̃ნის
სცეს
ქ̃ა
:
და
წარვიდეს
ხარებად
მოციქულთა
აღდგ̃მისა -:-
Line of ed.: 26
აღმაღლებულსა
ზეცად
გხედვიდეს
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
ს̃ყ̃რელნი
შენნი
მთისაგან
ზეთისხილთაჲსა
:
Line of ed.: 27
ღაღადებდეს
ნუ
დამიტევებ
ჩ̃ნ
ობლად
:
ს̃ხ̃რ
ა̃დ
განმანათლენ
სულითა
წ̃ითა -:-
Line of ed.: 28
რ̃ი
სიკუდილით
იქმენ
პირმშო
მკუდართა
მჴსნელო
:
და
მოკუდავთა
მოგუანიჭე
უკუდა\ვებაჲ
Line of ed.: 29
სახ̃რ
:
აწცა
განუსუენე
სულთა
მიცვალ̃ბ̃ლთა
:
და
ღირს
ყვენ
წ̃თა
თანა
სსფ̃ვ̃ლსა -:-
Line of ed.: 30
დედობრივითა
ურვითა
შეურვებული
ღ̃თის
მშობელი
:
მდგომარეჲ
წ̃ე
ჯ̃ა
ეგლოვდა
ძესა
Line of ed.: 31
თჳსსა
:
ჰხედვიდა
რაჲ
ჯ̃რს̃ც̃მ̃ლად
დღეს
უმეტეს
იხ̃რ̃ბს
:
ნ̃თლითა
შემ̃ს̃ლსა
მისსა
:
ქ̃ეს დე -:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.