TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 108
Part: XII
Line of ed.: 32
დსდებელნი
წ̃დისა
აღდგომისნივე
Type: ghagh.
ო̃ო
ღ̃ღ̃თყვსა
-:-
ჴ̃ჲ
ბ̃
-:-
ქ̃ე
მ̃წყ̃ლე
მ̃ქ̃ლ
-:-
შ̃ნ
სიტყ̃ო
გამო
-:-
Line of ed.: 33
+
შ̃ნ
სიტყუაო
მამისაო
:
რ̃ჟ̃ს
დამოეკიდე
ნეფსით
:
ძელსა
ზ̃ა
ჯ̃სასა
:
ცხოველ
ჰყ̃ვ
სისხლითა
უ\ბიწოჲთა
-:-
Line of ed.: 34
შ̃ნ
ქ̃ე
ცხოველს
მყოფელითა
:
სიკუდილითა
ნეფსით
ჴორცითა
:
უკუდავ
ჰყავ
Line of ed.: 35
ბუნებაჲ
ჩ̃ნი
:
და
იზიარე
ღ̃თეებასა
სიტყ̃ო
-:-
შ̃ნ
რ̃ნ
ჴორცითა
ნეფსით
:
სიკუდილისა
Line of ed.: 36
გემოჲ
იხილე
:
და
ასდეგ
მკუდრეთით
უკუდავო
:
და
სიკუდილი
მოაკუდინე
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
-:-
Line of ed.: 37
შ̃ნ
შეუხებელი
ნათელი
:
თჳთ
მნათობი
მზეჲ
სიმართლისაჲ
:
აღჰმობრწყინდი
დღეს
ს̃ფლ̃ვით
:
და
Line of ed.: 38
განანათლენ
ქ̃ე
ცის
კიდენი
-:-
შ̃ნ
რ̃ი
მთით
ზეთისხილთაჲთა
:
აღჰმაღლდი
ჴორცითა
ზეცად
:
ღრუ\ბელმან
Line of ed.: 39
შეგიწყნარა
შენ
:
და
უჴორცონი
შიშით
თავყუანის
გცემდეს
-:-
Line of ed.: 40
შ̃ნ
უხილავო
მამაო
:
ძეო
თანა
დაუსაბამოო
:
და
სულო
ცხოველს
მყოფელო
:
განუსუენე
ს̃ლთა
Page of ed.: 379
Line of ed.: 1
გარდაცვალებულთა
-:-
შ̃ნ
უქორწინებელო
სძალო
:
ღ̃თის
მშობელოქ̃ეს
დედაო
:
იხილე
Line of ed.: 2
აღდგომილი
მკუდრეთით
:
უბიწო
და
ჩ̃ნთჳს
მეოხ
გ̃ყ̃ვ -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
-:-
იხარებდით
ყ̃ლნი ნა -:- +
Line of ed.: 3
იხარებდეს
:
მკჳდ̃რნი
ქუესკნელისანი
:
და
იგლოვდეს
ზეცისა
ძალნი
:
რ̃
შემოქმედსა
:
თჳსსა
ვნებად
-:-
Line of ed.: 4
გხედვიდეს
:
მზე
დაბნელდა
შუვა
სამხრის
:
და
ბნელისა
:
მყოფთა
იხილეს
ნ̃თ̃ლი
:
რ̃ჟ̃ს
შთაჴ\და
Line of ed.: 5
ჯ̃ითა
:
ქ̃ე
ღ̃ი
ყ̃ლთაჲ
:
და
ს̃ღთოჲთა
მით
ბრწყინვ̃ლებითა
:
განანათლნა
პირველ
დაშ\ჯილნი
:
Line of ed.: 6
ადამ
და
ადამეანნი
:
რ̃ლსა
აქუს
:
აურაცხელი
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 7
იხარებდ
შენ
:
იჱ̃მ
ღირსო
:
აღდგომასა
მეუფისასა
:
და
რ̃ლნი
იგლოვდით
:
შეიმოსეთ
:
სიხ̃რ̃ლით :
Line of ed.: 8
საუკუნოჲ
აღახუენით
.ბაგენი
თქ̃ნნი
:
და
ჩ̃ნ
თანა
ადიდებდით
:
ქ̃ა
ღ̃ა
ჩ̃ნსა
:
რ̃ნ
მ̃ც̃ხ̃ვნნა
ჩ̃ნ :
Line of ed.: 9
ყ̃ლნი
სისხლთა
დათხევითა
:
და
აღდგომითა
ს̃ფლ̃ვით
:
აღმადგინნა
დაცემულნი
:
რ̃ლსა
აქ
-:-
Line of ed.: 10
განსცხრებოდენ
:
დღეს
ეკლესიაჲ
წ̃რმ̃რთთაჲ
:
და
გალობდინ
შვილნი
მისნი
:
რ̃
გამოვიდა
:
დი\დებითა
:
Line of ed.: 11
მჴსნელი
ჩ̃ნი
:
ს̃ფლ̃ვით
დაუტკებნიეს
:
სიკუდილი
:
და
მძლე
ექმნნა
ჯოჯოხეთსა
და
Line of ed.: 12
წარტყუენულნი
იჴსნნა
:
ღ̃თეებით
და
ადამის
:
თანა
აღმ̃ყვანნა.და
ღირს
ყვნა
ზეცისა
სსფლ̃სა
:
რ̃ლსა
აქ
-:-
Line of ed.: 13
ესე
არს
დღეჲ
:
ვიხარებდეთ
ამას
შინა
:
ეჰა
საიდუმლოჲ
ახალი
:
და
საკჳრველნი
უცხოჲ
:
რ̃იცა :
Line of ed.: 14
გამოუჩნდა
:
დედათა
მათ
მგლოვარეთა
ანგ̃ლ̃ზი
:
ზეცით
გარდამოსრული
:
მ̃ცხ̃ვრისა
საფლ̃ვსა :
Line of ed.: 15
განმ̃ცხ̃ვლებელსა
:
მწრ̃ფლ
ნუგეშინის
სცა
და
ეტყოდა
მათ
:
იხილეთ
ტილონი
და
სუდარნი
:
აღდ\გომილ
Line of ed.: 16
არს
ქ̃ე
მკუდრეთით
:
რ̃ლსა
აქუს
:
აურაცხელი
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 17
იხარებდეს
:
ს̃ღმრთონი
შენნი
ქადაგნი
:
რ̃ჟ̃ს
გიხილეს
გალილეას
:
აღდგომილ
მ̃ცხ̃რ
:
თ̃ნის
გცეს
:
უ\ძლეველსა
:
Line of ed.: 18
მძლესა
:
ჯოჯოხეთისასა
:
მეუფესა
:
უხილავსა
და
უკუდავსა
:
ხ̃
შენ
განიყვა\ნენ
:
Line of ed.: 19
ვ̃ე
ბეთანიადმდე
:
ეტყოდე
მშჳდობაჲ
თქ̃ნთანა
:
ნუგეშინინ
მოგივლინო
თქ̃ნ
:
სული
ნუ\გეშინის
Line of ed.: 20
მცემელი
:
და
აღჰმაღლდი
:
ზეცად
შემოქმედი
საუკუნეთაჲ
-:-
Line of ed.: 21
იხარებდეს
:
დაშჯილნი
წყუდიადისანი
:
რ̃ჟ̃ს
შთაჴედ
მას
შინა
:
ნათელი
შეუქმნელი
:
უსხეუ\ლოჲ
:
Line of ed.: 22
და
განჰკუეთე
:
სიბნელეჲ
ჯოჯოხეთისაჲ
:
და
ჴმა
უყავ
:
პყრობილთა
ქუესკნელი\სათა
:
Line of ed.: 23
აღმოწოდებად
მჴსნელო
:
ბნელისაგან
ნათელსა
:
უკუდავებისასა
ს̃ხ̃რ
:
აწცა
ღ̃თეები\სა
Line of ed.: 24
ნ̃თლითა
:
გან̃ნ̃თლენ
მიცვ̃ლ̃ბ̃ლთა
:
სულნი
ქ̃ჱ
:
და
განუსუენე
სს̃ფლ̃ვ̃ლსა -:-
Line of ed.: 25
იხარებდი
:
უქორწინებელო
სძალო
:
ღ̃თის
მშობელო
ქ̃ლწულო
:
ჰხედავ
დღეს
აღდგომილსა
:
ძე\სა
Line of ed.: 26
შენსა
:
შემოსილსა
:
მ̃ს
საძლეველითა
:
მით
ძალითა
:
ღ̃თეებისაჲთა
ძლიერსა
:
ამან
მოკლა
Line of ed.: 27
სიკ̃დ̃ლი
:
ამან
დასცა
მ̃ცთ̃რი
:
ამან
წარმოტყუენა
ჯოჯოხეთი
და
მ̃რ
იჴსნნა
პყრობილნი
:
ესე
Line of ed.: 28
არს
მ̃ფეჲ
მაღალი
:
უძლ̃ვ̃ლი
:
იხილე
უსძლოო
და
გ̃ხ̃ნ
-:-
გ̃ხ̃ნ
მ̃ყ̃ლო
შ̃ე
-:-
ოგ̃ლობსა
მოვედით
ერნო
-:-
Line of ed.: 29
ჯ̃ა
ზ̃ა
რაჲ
აღჰმაღლდი
ქ̃ე
მ̃ცხ̃რ
ნეფსით
:
მტერნი
მომსრველი
მოაკუდინე
და
განაქარვე
შენ
Line of ed.: 30
გუელი
იგი
მრ̃ვ̃ლ
თავი
:
და
ჴორციელნი
იჴსნენ
:
რ̃ დი -:- მსხუერპლად მამისა : შესწირე თავი
Line of ed.: 31
თჳსი
სოფლისათჳს
:
ვ̃ა
კრავი
დაიკალ
:
და
მღდელთ
მოძღუარ
იქმენ
შენ
ვ̃ა
ძეჲ
კაცისაჲ
;და
Line of ed.: 32
ვნებაჲ
დაითმინე
რ̃ი
დ̃ბ̃ლხარ
-:-
ჴორცითა
მათ
შენთა
:
ეძიებდეს
ვ̃ა
მოკუდავთა
:
შემურვად
Line of ed.: 33
მენელსაცხებელნი
:
პოვეს
ანგ̃ლოზი.ლოდსა
ზ̃ა
მჯდომარეჲ
და
ჴმობდა
:
ჭეშმარიტად
.აღდ\გომილ
Line of ed.: 34
არს
ო̃ი
-:-
ეტყოდე
მჴსნელო
:
მენელსაცხებელთა
დედათა
:
მიუთხართ
მ̃წ̃ფეთა
ჩემთა
Line of ed.: 35
სიხ̃რ̃ლით
ახარეთ
.აღდგომაჲ
ჩემი
მკუდრეთით
:
და
ყ̃ივე
ძლევაჲ
რ̃
ღ̃ი
-:-
ვინ
შემძ -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
-:- +
Line of ed.: 36
ოგ̃ლობდეთ
ო̃ა
რ̃ნ
წ̃ა
-:-
ოგ̃ლობდეთ
ოა
:
რ̃ნ
განიპყრნა
ჴელნი
ნეფსით
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
და
უჴორ\ცოჲ
Line of ed.: 37
ფარაო
.დაანთქა
დასითურთ
თჳსით
:
სიღრმესა
ბნელისასა
რ̃
დიდ̃ბ̃ლ
არს
-:-
Line of ed.: 38
ოგ̃ლობდეთ
ო̃ა
:
რ̃ი
ახალსა
ს̃ფლ̃ვსა
დაიდვა
ჴორცითა
:
და
ს̃ფლ̃ვისაგან
მკუდარნი
:
აღა\დგინნა
Line of ed.: 39
ჴელმწიფებით
:
ძლევი
-:-
ოგ̃ლობდეთ
ო̃ა
რ̃ი
აღდგა
დღეს
ს̃ფლ̃ვით
დაბეჭდუ\ლით
:
Line of ed.: 40
და
ყ̃ლნი
დაფლულნი
მისთანა
აღადგინნა
:
ძლე
-:-
შ̃ნ
მხოლოოკ
:
მ̃ხ̃ლესა
ეკრძალეთ
ერი
-:-
Page of ed.: 380
Line of ed.: 1
+
ვენაჴი
რ̃ი
სცვალე
ეგჳტით
:
გამოიღო
ნაყოფად
:
ეკალი
და
მით
გჳირგჳინოსანყო
:
თავი
Line of ed.: 2
შენი
:
ს̃ღ̃თოჲ
ქ̃ე
მეუფეო
-:-
ქლამინდი
მეწამული
შეიმოსე
:
განბასრებულმან
ქ̃ჱ
Line of ed.: 3
და
შ̃ს
ძჳრის
მოქმედთა
დაისაჯე
:
ჯ̃ითა
მჴსნელო
:
მართალი
ჩ̃ნ
ცოდვილთათჳს
-:-
Line of ed.: 4
მანანაჲსი
მის
წილ
რ̃ლსა
ჭამდეს
:
უდაბნოს
იჱ̃ლნი
:
და
ძმარი
და
ნავღელი
მიგიპყრეს
ქ̃ჱ :
Line of ed.: 5
და
საფლავად
:
მიგცეს
ღ̃ი
დაუსაბამოჲ
-:-
მოკუდავთა
ცხოვრებაო
ასდეგ
მკუდრეთით
:
Line of ed.: 6
და
დაეც
ძლიერებაჲ
:
სიკუდილისაჲ
ქ̃ჱ
უძლეველო
:
და
შეჰკრიბენ
:
წარმართნი
მგალობ\ლად
Line of ed.: 7
შენდა
-:-
ოჳბიწოო
დედაო
და
ქ̃ა :
Type: gandzl.
გ̃ნ̃ძლ̃ისა
-:-
განმაძლიერენ
მოსავნი
შ -:-
Line of ed.: 8
თავს
იდევ
მაცხ̃რო
ვნებაჲ
ჯ̃ითა.და
კაცნი
:
მოაქციენ
საცთურისაგან
:
და
აცხოვნენ
მ̃წ̃ყ̃ლებით :
Line of ed.: 9
რ̃ლნი
სამართლად
:
გიგალობენ
შენ
-:-
ვ̃ა
მკუდარი
დაგდვეს
ს̃ფლ̃ვსა
შინა.ო̃ო
:
ხ̃
შენ
დასთრ\გუნე
Line of ed.: 10
სიკუდილი
:
ვ̃ა
ღ̃ო
ხარ
და
ასდეგ
:
მკუდრეთით
და
მოჰმადლე
.კაცთა
აღდგომაჲ
-:-
Line of ed.: 11
აღმსთობილთა
დედათა
ნელსაცხებელი
მოგართუეს
:
ს̃ფლ̃ვსა
შენსა
ქ̃ე
ღ̃ო
:
და
გიხილეს
სიხ̃რ̃ლით :
Line of ed.: 12
რ̃ჟ̃ს
უბრძანე
მათ
ხარებაჲ
კაცთაჲ
-:-
განანათლნა
მა -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
-:-
კლდესა
ზ̃ა
სარწმუ
-:-
Line of ed.: 13
+
კლდესა
ზ̃ა
მცნებათა
შენთასა
დაამტკიცე
:
ეკლესიაჲ
შენი
ქ̃ე
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
და
წ̃და
ჰყავ
Line of ed.: 14
უბიწოჲთა
:
სისხლითა
რ̃იცა
გარდამოჴდა
:
ცხოველს
მყ̃ფელსა
გუერდსა
შ̃ა
:
რ̃ჟ̃ს
ლა\ხურითა
:
Line of ed.: 15
მოიწყალ
გოგლგოთას
-:-
კლდესა
გამოკუეთილსა
დაგდვა
შენ
იოსეფ
:
ლოდი\სა
Line of ed.: 16
კიდური
სიონს
შინა
მდებარჱ
ქ̃ჱ
:
და
ლოდსა
შენსა
დაჰბეჭდეს
:
დასისა
თანა
უშ\ჯულოთა
Line of ed.: 17
ერმან
:
ხ̃
შენ
ასდეგ
ძლიერებით
.და
მკუდარნი
შენთანა
აღადგინენ
-:-
Line of ed.: 18
კურთხეულ
არს
აღდგომაჲ
შენი
ქ̃ე
:
რ̃ი
მიზეზ
მექმნა
ჩ̃ნ
აღდგომისა
:
რ̃ლისაგანცა
ვიხი\ლეთ
:
Line of ed.: 19
მოკუდავთა
იუკუდავებაჲ
:
და
განათლებულნი
ვადიდებთ
:
უძლევე\ლსა
Line of ed.: 20
ძალსა
შენსა
-:-
შ̃ნ
მხოლოო
ქ̃ყა -:-
Type: upm.
ო̃ო
მეს̃მ̃სა
მესმა
ო̃ო.განგებაჲ
საიდუმ
-:-
Line of ed.: 21
ვნებითა
შენი : თა
ქ̃ე
მომეც
ყ̃ლთა
უვნებელობაჲ
:
ამისთჳს
ღირსად
გაქებთ
კაცთმ̃ყ̃რე -:-
Line of ed.: 22
აღდგომითა
შე : ნითა
მორწმუნეთა
ქ̃ჱ
მოეც
აღდგომაჲ
:
და
უხრწნელებაჲ
მხ̃ლოო
მ̃წყ̃ლეო -:-
Line of ed.: 23
ზეცად
აღსლვითა
:
შენითა
ქ̃ე
განანათლენ
დაბადებულნი
:
ვ̃ა
ღ̃ი
ხარ
და
მრ̃ვ̃ლ
მოწყალე
-:-
Line of ed.: 24
შენ
დედაო
უბი -:-
Type: gham.
ღ̃მი̃გ̃ნსა
-:-
ნათლისა
მომცე
-:-
ეძიებდ
შენ
დრაქმათა
:
რ̃ლ
წარწყმე\დულ
Line of ed.: 25
იყვნეს
პირველ
ო̃ო
:
და
რ̃ჟ̃ს
ჰპოვენ
დამოჰკიდენ
ძელსა
და
ცხადად
აჩუენე
:
Line of ed.: 26
ცხოვრებაჲ
ს̃ხ̃რ
ვ̃ა
მოწყალე
ხარ
-:-
განიხარე
პოვნასა
:
კრავისა
მის
წარწყმედულისა\სა
Line of ed.: 27
ო̃ო
:
და
მოუწოდე
მეგობართა
შენთა
და
არქუ
თქ̃ნ̃ცა
გ̃ხ̃ნ
:
ამისთჳს
გიგ̃ლ̃ბთ
აღდგ̃მილსა
Line of ed.: 28
ს̃ფლ̃ვით
-:- +
დაუტევენ
სახიერ
:
ოთხმეოცდა
ათცხრამეტნი
ცხოვარნი
:
გუნდნი
ანგ̃ლ̃ზთ̃ნი
Line of ed.: 29
და
მოხუედ
მოძიებად
ხატისა
შენისა
:
და
აცხოვნე
იგი
.აღდგომითა
შენითა
-:-
შ̃ნ
რ̃ნ
ჰშ̃ვ
ღ̃ი :
Type: ghagh.
Line of ed.: 30
ღ̃ღტყ̃ვსა
ღელვათა
ცოდვისათა
-:-
დაბადებულთა
გიხილეს
რაჲ
ღ̃ი
ყ̃ლთაჲ
:
ჯ̃ა
Line of ed.: 31
დამსჭუალული
და
დაფლული
:
სამარესა
განკჳრვებით
ღ̃ღ̃დ
ყვეს
:
დ̃ბ̃ჲ
აღდგომასა
შ̃ა -:-
Line of ed.: 32
მიუგო
ანგელოზმან
მენელსაცხებელთა
მათ
:
რაჲსა
ეძიებთ
ს̃ფლ̃ვსა
შინა
:
განმაცხოვე\ლებელსა
Line of ed.: 33
მას
მკუდართა
თანა
:
რ̃ნ
დათრგუნა
სიკუდილი
-:-
Line of ed.: 34
+
ესმა
რაჲ
ხარებაჲ
ანგელოზისაჲ
:
მენელსაცხებელთა
დედათა
:
სიხარულით
მირბიოდეს
ხარებად
:
Line of ed.: 35
მოციქულთა
ქ̃ეს
აღდგომასა
-:-
ოჳმეტეს
ხარ
-:-
Type: sx.
სხ̃ნი
სიღრმეთაგან
აღმომიყვანე
-:-
Line of ed.: 36
+
ივნე
ჴორცითა
მ̃ცხ̃რ
:
უვნებელმან
ღ̃თეებითა
:
და
განჰკურნენი
.ვნებანი
ჩ̃ნნი
:
და
მოკუ\დავი
Line of ed.: 37
უკუდავ
ჰყავ
მჴსნელო
:
ნეფსით
თჳსით
სიკუდილითა
-:-
Line of ed.: 38
შთაჰჴედ
ჯოჯოხეთად
მჴსნელო
:
სულთა
საპყრობილესა
შინა
:
და
პყრობილთა
Line of ed.: 39
მათ
:
აღმოუწოდე
:
ნათლად
ღ̃თეებისა
შენისა
:
ვ̃ა
ქველის
მოქმედ
ხარ
-:-
Line of ed.: 40
სიღრმეთაგან
აღმოიყვანე
:
ჯოჯოხეთისაჲთ
ს̃ხ̃რ
:
ადამ
დაშჯილი
:
იონაჲს
სახედ
:
Page of ed.: 381
Line of ed.: 1
არდგომითა
შენითა
ქ̃ჱ
:
ჭეშმარიტი
განმგებელო
-:-
სიტყუაჲ
ღ̃ჲ :
Type: kurtx.
კხრ̃სა
ხატისა
მისთჳს
ოქ -:-
Line of ed.: 2
ძელისა
ჯ̃ა
დამოეკიდე
ჴორცითა
ქ̃ე
მ̃ცხრ
:
და
მრაკუდინე
:
შეცოდებაჲ
პირველისა
მა\მისა
Line of ed.: 3
ჩ̃ნისაჲ
:
და
მიჴსნენ
ჩ̃ნ
საცდურისაგან
:
და
სიხ̃რ̃ულით
გიღ̃ღებთ
კ̃ხრ
შენ
ო̃რ
:
̃ღო
მამა
-:-
Line of ed.: 4
მოქლოლნნი
იგი
რკინისანი
და
ბჭენი
ჯოჯოხეთისანი
:
შეჰმუსრენ
ქ̃ჱ
:
და
გუამნი
წ̃თანი
Line of ed.: 5
ს̃ფლ̃ვთაგან
რადგინენ
:
აღდგომითა
შენითა
მკუდრეთით
:
და
სიხ̃რ̃ლით
ღ̃ღ̃დებდეს
კუ
-:- +
Line of ed.: 6
მეკარენი
ჯოჯოხეთისანი
და
ბჭენი
ძვალისანი
:
განჰხეთქენ
ქ̃ე
:
და
შეწყდომილნი
მას
შინა
Line of ed.: 7
აღმრიყვანენ
:
რ̃ჟ̃ს
ასდეგ
ს̃ფლ̃ვით
ქ̃ე
:
და
სიხარულით
ღაღა
-:-
მამაო
დაუ -:-
Type: akurtx.
აკ̃ხთსა
რ̃ნ
დაჰ
-:-
Line of ed.: 8
რ̃ი
ჯ̃ა
ზ̃ა
ნებსით
:
დაემსჭუალა
ქ̃ე
რ̃ი
:
და
წყევაჲ
იგი
ხისა
მიერი
განაქარვა
:
აკუ
-:-
Line of ed.: 9
რ̃ი
აღდგა
მკუდრეთით
:
და
სიკუდილი
წარმოტყუენა
ძლიერებით
:
ღ̃თისა
სიტყ̃მ̃ნ
მენელსაცხე\ბელთა
Line of ed.: 10
ახარა
:
აკურთ
-:-
რნ
წარავლინნა
:
მენელსაცხებელნი
ხარებად
მციქულთა
:
აღდ\გომისათჳს
Line of ed.: 11
და
გალილეას
ეჩუენა
:
აკურთ
-:-
მოვედით
მორწ -:-
Type: adid.
ადბ̃დსა
რ̃ლ
მუცელსა
და
Line of ed.: 12
რ̃ი
წიაღთა
მამისათა
მარალთა
შინა
მყოფ
ხარ
:
და
ვნებაჲ
ჯი̃თა
შეიწყნარე
:
შენ
გადიდებთ
ყ̃ლ\თა
Line of ed.: 13
მეუფეო
-:-
რ̃ი
ასდეგ
ს̃ფლ̃ვით
და
მაცხოვნენ
ყ̃ლნი
:
მომწყდარნი
ცოდვისა
პატიჟთაგან
:
Line of ed.: 14
შენ
გადიდებთ
:
ცხოვრების
მომცემელო
-:-
რ̃ი
მენელსაცხებლენი
წარავლინენ
ხარებად
:
მოცი\ქულთა
Line of ed.: 15
აღდგომასა
შენსა
ქ̃ც
:
შენ
გბ̃თ
:
ყ̃ლისა
შემძლებელო
-:-
რ̃ლ
განუ
-:-
აქებდ̃თსა
-:- +
Line of ed.: 16
შ̃ნ
დაუსაბამოო
უხი -:-
შ̃ნთჳს
გჳქადაგებდეს
:
ქ̃ე
ღ̃ო
წნ̃წტყუელნი
:
შობასა
შენსა
ქალ\წულისაგან
Line of ed.: 17
სძლისა
:
ხ̃ჩ̃ნ
მორწმუნენი
შობისა
შენისათჳს
.ქებასა
მიგიძღუანებთ
:
შე\იწირე
Line of ed.: 18
ვედრებაჲ
ჩ̃ნი
:
რ̃ნ
ივნე
ჯუარითა
:
და
განჰკურნენ
ვნებანი
ჩ̃ნნი
სხ̃რებით -:-
Line of ed.: 19
შ̃ნთჳს
განჰმზადეს
ქ̃ე
:
ღ̃ო
ჰურიათა
ძელი
ჯ̃ჲ
:
და
მას
ზ̃ა
დაგმშქუალეს
ჴორცითა
მჴს\ნელო
:
Line of ed.: 20
შ̃ს
ორთა
ძჳრის
მოქმედთა
:
და
ლახურითა
განეღო
:
უხრწნელი
გუერდი
შენი
:
Line of ed.: 21
რ̃ლისათჳს
მზეჲ
დაბნელდა
:
და
მორწმუნეთა
მოვიღეთ
ნ̃თელი
ცხოვრებისაჲ
-:-
Line of ed.: 22
შ̃ნთჳს
კადნიერ
იქმნა
:
ქ̃ე
იოსეფ
არიმათიელი
:
შესლვად
წ̃ე
პილატესა
:
და
მოსთხოვნა
საღმრ\თონი
Line of ed.: 23
ჴორცნი
სენნი
:
ცხოვრების
მომცემელო
:
შეგმურნა
მსგავსად
მკუდრისა
:
და
დაგდვა
Line of ed.: 24
საფლავსა
:
ხ̃
სენ
აღსდეგ
მკუდრეთით
უკუდავი
ღ̃ი
ყ̃ლთაჲ -:-
Line of ed.: 25
შ̃ნთჳს
მოვიდეს
ქ̃ე
:
ნელსაცხებელითა
და
ცრემლითა
ს̃ფლ̃ვად
:
შემურვად
უხრწნელთა
ჴო\რცითა
Line of ed.: 26
შენითა
:
მენელსაცხებელნი
ღირსნი
დედანი
:
რ̃ლსა
მკუდართა
თანა
:
გეძიებდეს
Line of ed.: 27
ცხოველი
:
გიხილეს
ღ̃თისა
სიტყუაო
:
და
სიხარულით
შეგივრდეს
ფერჴთა
შენთა
-:-
Line of ed.: 28
შ̃ნთჳს
განკჳრდეს
წესნი
:
ზეცისა
უჴორცოთანი
ქ̃ე
გიხილეს
რაჲ
ჴორცითა
აღმაღლე\ბული
:
Line of ed.: 29
მთით
ზეთისხილთაჲთ
ღრუბლითა
ნათლისაჲთა
:
მეუფეჲ
საუკუნოჲ
:
შიშით
Line of ed.: 30
ჴმა
ყვეს
აღახუენით
:
თქ̃ნნი
მოვ̃რნო
:
რ̃ა
შევიდეს
ქ̃ე
მეუფეჲ
დიდებისაჲ
-:-
Line of ed.: 31
შ̃ნთჳს
განაღო
პირი
:
შთანთქმად
ჯოჯოხეთმან
ღ̃თისა
სიტყუაო
:
და
განწონად
საღმრ\თოთა
Line of ed.: 32
ჴორცთა
შენთა
განაჰმზადნა
:
შუვარნი
მისნი
მჴეცმან
მძჳნვარემან
:
სიკ̃დ̃ლმან
და
Line of ed.: 33
ქუესკნელმან
:
ხ̃
შენ
უკ̃დ̃ვო
მოჰკალ
:
სიკ̃დ̃ლი
სიკ̃დ̃ლითა
:
და
სულნი
მიცვ̃ლებულნი
ღირს
ჰყ̃ნ
სს̃ფლ̃ვისა -:-
Line of ed.: 34
შ̃ნთჳს
გლოვით
იტყოდა
:
ქ̃ე
უბიწოჲ
მშობელი
შენი
:
გხედვიდა
რაჲ
ჯუარითა
ვნებად
Line of ed.: 35
უვნებელო
:
შეურვებული
ცრემლით
გატყოდა
შენ
:
რაჲ
არს
ძეო
და
ღ̃ო
:
ვ̃რ
:
უმშ\ჯავროდ
Line of ed.: 36
დაისაჯე
:
ხ̃
აწ
აცუენე
ძლევაჲ
:
აღდეგ
მკუდრეთით
და
დასცენ
ძალნი
Line of ed.: 37
წინა
აღმდგომნი
-:-
შ̃ნთჳს
მოასწავებდეს
:
ღ̃თის
მშობელო
წ̃ნწ̃ტყუელნი
:
და
ძღუ
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.