TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 109
Part: XIII
Line of ed.: 38
დ̃სდებელნი
:
წ̃დისა
აღდგომისნივე
:
Type: ghagh.
ო̃ო
ღ̃ღტყვ̃სა
-:-
ჴ̃ჲ
ბ̃
-:-
რ̃ნ
სიბრძნით
და
:
ქ̃ე
:
შ
:
გ
:
მ
: -:- +
Line of ed.: 39
რ̃ნ
პირველ
:
ურჩებით
მიიღო
წყევაჲ
და
დაესაჯა
:
აღმოცენებაჲ
ეკლისაჲ
:
აჰა
Line of ed.: 40
კლ̃დ
მიიღო
:
ქ̃ყანამან
დღეს
კურთხევაჲ
:
რ̃ჟ̃მს
მოიწყო
ს̃ღთოჲთა
მით
სისხლითა
:
რ̃იცა
გარდა\მოეცა
:
Page of ed.: 382
Line of ed.: 1
ცხოველსა
მყოფელსა
:
გუერდსა
ქ̃ეს
მჴსნელის̃სა
ჩ̃ნ
ცოდვ̃თაგან -:-
Line of ed.: 2
რ̃ნ
შექმნნა
:
მრ̃ვლ
თუალნი
.მანვე
დაჰბადნა
:
ექუს
ექუს
ფრთენი
Line of ed.: 3
უფრთეონი
:
ესე
დღეს
იხილვების
:
მძინარედ
ს̃ფლ̃ვსა
შინა
:
მფლობელი
ზეცისა
მღჳძა\რეთაჲ
:
Line of ed.: 4
რ̃იცა
შემურნა
სულნ̃ბლითა
:
იოსეფ
:
არიმათიელმან
და
დადვა
ახალსა
სფლვსა
-:-
Line of ed.: 5
რ̃ი
ზეცაც
:
არსებით
მოუკლებელ
არს
:
თანა
მფლობელი
:
თანა_არსი
თჳთებითა
:
ორთა
მათ
Line of ed.: 6
თჳთებათაჲ
:
შეეზავა
მწყ̃ლებით
:
აგებულებასა
მიწისაგანსა
:
შეიერთა
შეურევნელად
Line of ed.: 7
სახიერებით
:
ივნო
უვნებელმან
და
მოკუდა
უკუდავი
დ̃ი
ჴორცითა
-:-
Line of ed.: 8
რაჲსა
გძინავს
აწ
:
მღვიძარეთა
შემოქმედო
:
ვ̃რ
შეგიცვა
:
სფ̃ლვმან
ჵ
შეუცავო
:
Line of ed.: 9
რ̃
ვ̃რ
გეუფლა
სიკუდილი
:
უკუდავებისა
მფლობელო
:
ა̃დ
აწ
აჩუენე
ძლიერო
:
Line of ed.: 10
უძლეველი
ძალი
ღ̃თეებისაჲ
:
სძლიე
მოშურნესა
:
აღდეგ
და
განაბნიენ
მტ̃რნი
ადგ̃მისა
შის̃ნდ -:-
Line of ed.: 11
რაჲსა
ეძიებთ
:
უკუდავსა
მას
მკუდართა
თანა
:
ვისსა
შემურვად
:
მოიღეთ
სესამუ̃რავი :
Line of ed.: 12
ვისთჳს
ცრემლოით
ღირსნო
:
ვინარს
რ̃ლისათჳს
იგლოვთ
:
ჭეშმარიტად
აღდგ̃მილ
Line of ed.: 13
არს
ქ̃ე
:
აჰა
სფლ̃ვი
ცალიერი
:
ესრეთ
ეტყოდა
:
ანგ̃ლზი
მენელს̃ცხ̃ბლეთა
და
აღვ̃სნა
სიხ̃რულითა -:-
Line of ed.: 14
რ̃ი
ზეცით
:
ქ̃ყანად
სიმდაბლით
მოხუედ
:
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
არსებით
მოუკლებელო
:
კ̃ლდ
ქ̃ყა\ნით
Line of ed.: 15
ზეცად
:
აღჰმაღლდი
მამისა
თანა
:
მას
მოუკლებელი
სუფევასა
:
რ̃იცა
კ̃ლდ
მოსლვად
Line of ed.: 16
ხარ
:
განშჯად
სულისა
:
მოგუმადლე
სახიერ
მოტევებაჲ
ცოდვათა
ც̃ნთაჲ -:-
Line of ed.: 17
რ̃ი
უფლებ
:
ყ̃ლთა
საუკუნეთა
:
და
ჴელმწიფებაჲ
:
გაქუს
ცათა
და
ქ̃ყანისაჲ
:
სამებაო
Line of ed.: 18
წ̃ო
:
სამგუამოვნებით
ცნობილო
:
ერთარსებით
დბ̃ლო
ღ̃ო
:
მამაო
დაუსაბამოო
:
შეუწე\რელო
:
Line of ed.: 19
ძით
და
სულით
წმიდითურთ
განუსენე
მიცვალებულთა
-:-
Line of ed.: 20
რ̃ი
ცრემლით
ეგლოვდი
ღ̃თისა
დედაო
:
ყ̃ლთა
ღ̃ა
:
უთესლოდ
შობილსა
ძესა
:
ჰხედევდი
რაჲ
Line of ed.: 21
ვნებულად
:
უვნებელსა
ვნებულთათჳს
:
ჯ̃ცუმად
და
მოსიკუდიდ
უშჯულო\თაგან
:
Line of ed.: 22
აწ
უმეტეს
იხარებდ
ღირსო
:
აღდგა
ს̃ფლ̃ვით
:
ღ̃თეებისა
ძალითა
ძეჲ
შენი
და
Line of ed.: 23
ღ̃ი
ჩ̃ი
ყ̃ლთაჲ
-:-
არაჲ
შეიწუა
საშოჲ
-:-
ოგ̃ლფთსა
ოჳგალობდეთ
ო̃ა
:
გალობითა
-:-
Line of ed.: 24
ვნებითა
მით
შენითა
:
ქ̃ე
ღ̃ო
:
რ̃ლნი
ვიყვენით
:
დამონებულ
ცოდვასა
განმათავისუფლენ
Line of ed.: 25
ჩ̃ნ
:
და
შეჰმუსრე
შენ
ჯ̃რითა
ძალი
მტერისაჲ
-:-
დაფლვითა
მით
შენითა
:
მ̃ცხრნო
:
ჯოჯო\ხეთს
Line of ed.: 26
დაფლულნ
:
ძლევით
აღმოიყვანენ
სსფ̃ვლსა
ღირს
ჰყვენ
:
რ̃ლნი
ღირსად
უ\გალობთ
Line of ed.: 27
ვნებათა
მათ
შენთა
-:-
აღდგომითა
შენითა
:
მწ̃ყალეო
:
ყ̃ლნი
ვიჴსნენით
:
და
Line of ed.: 28
სახიერებითა
შენითა
განმაახლენ
ჩ̃ნ
:
რ̃ა
ვადიდოთ
აღდგომაჲ
შ̃ი
დბ̃ლი -:-
Type: moix.
მხ̃ლე
:
ეკრძალენით
ერ -:-
Line of ed.: 29
დაივიწყეს
ქორებს
:
ჰებრაელთა
ერმან
ღ̃ი
:
და
ურჩ
ექმნნეს
მცნებათა
:
მათ
მაღლი\სათა
:
Line of ed.: 30
და
აქა
ძელსა
ზ̃ა
:
დამოჰკიდეს
ღ̃ი
ყ̃ლთაჲ
-:-
სული
შ̃ი
ს̃ღთოჲ
:
შესწირე
მსხ̃რპ\ლად
Line of ed.: 31
მამისა
:
და
უბიწონი
ჴორცნი
შენნი
ს̃ფლვსა.დასცენ
ღ̃თისა
სიტყუაო
:
ცხოვრების
Line of ed.: 32
მომცემელო
-:-
მენელსაცხებელთა
:
ეტყოდე
მჴსნელო
გ̃ხსნა
:
მიძლევიეს
სიკუდილისა
:
და
Line of ed.: 33
ჯოჯოხეთსა
:
ახარეთ
მოციქულთა
:
მიხილონ
გალილეას
-:-
შ̃ნ
მხოლომან
-:-
Type: gandzl.
გნ̃ძლისა -:-
Line of ed.: 34
გ̃ნძლიერდა
დღეს
-:-
განძლიერდა
დღეს
:
გული
ჩემიო̃ლისა
მიმართ
რ̃ი
:
ჯუარსეცუ
Line of ed.: 35
ნებსით
ჩ̃ნთჳს
:
და
მიჴსნენ
ჩ̃ნ
მტერისაგან
და
სიკუდილისა
სახიერებით
-:-
Line of ed.: 36
არაჲ
ვინ
არს
ღ̃თ
:
და
წმიდა
ვ̃ნ
ღ̃ი
ჩ̃ნი
:
რ̃ნ
განაქარვა
:
სიკუდილი
და
აღადგინნა
Line of ed.: 37
ს̃ფლ̃ვით
:
საუკუნითთგანნი
მკუდარნი
ძლიერებითვ
განმაძლიერენ
:
მორწმუნენი
Line of ed.: 38
+
აღდგომისა
შენისანი
ქ̃ც
:
რ̃ლნი
თ̃ყ̃ნივსცემთ
:
უძლეველსა
ძალსა
შენსა
:
რ̃ლითა
ძლეულ
Line of ed.: 39
იქმნა
ძალი
მტერისაჲ
-:-
მუცლად
მღებელსა
-:-
Type: upm.
ო̃ო
მეს̃სა
მესმა
სმენაჲ
ძლიერე
-:-
Line of ed.: 40
გუამითა
უძლურითა
ეწყვე
ეშმაკსა
ქ̃ე
და
სძლიე
მას
:
და
განსძარცუე
ძალი
მისი
და
მიჴსნ̃ნ
Page of ed.: 383
Line of ed.: 1
ყ̃ლნი
და
გიღ̃ღადებთ
დ̃ბაჲ
:
ძალსა
შ̃ა ო̃რ
-:-
აღდგომითა
შენითა
მჴსნელო
იჴსენ
ნ̃თ̃ს̃ვი
კც\თაჲ
:
Line of ed.: 2
ჯოჯოხეთისა
ბჭეთაგან
შეპყრობილი
უმსჯავროდ
:
და
გიღ̃ღ̃დებთ
დ̃ბაჲ
ძალსა
შ -:-
Line of ed.: 3
აღდგომისა
შენისა
ძალმან
განანათლნა
ცისკიდენი
:
და
განაახლა
ადამი
პირველ
დაძუე\ლებული
:
Line of ed.: 4
და
გიღაღადებთ
:
დ̃ბაჲ
ძალსა
შ
-:-
ოჳსძლო
-:-
Type: gham.
ღ̃მი̃გნსა
ღამითგან
აღ -:-
Line of ed.: 5
განაპყრენ
ველნი
თჳსნი
:
ჯ̃ა
ზ̃ა
ქ̃ე
ღ̃ო
:
რ̃
ნებსით
დაემსჭ̃ლე
:
და
სიკუდილი
თავს
იდევ
ჴო\რცითა
:
Line of ed.: 6
ჴსნისათჳს
ჩ̃ნისა
სახიერ
-:-
ასდეგ
ს̃ფლ̃ვისაგან
:
მესამესა
დღესა
ო̃ო
:
და
შენთანა
Line of ed.: 7
აღადგინენ
:
საუკუნითგან
დაძინებულნი
:
გუამნი
წ̃თნი
-:-
სახიერ
Line of ed.: 8
ანგელოზი
ნ̃თლისაჲ
:
ეტყოდა
მენელსაცხებელთა
:
გ̃ხ̃ნ
აღდგა
ქ̃ც
:
წარვედით
უთხართ
Line of ed.: 9
მ̃წ̃ფეთა
:
წინა
გიძღჳს
თქ̃ნ
გალილეას
-:-
წ̃ო
დედოფალო
-:-
Type: ghagh.
ღ̃ღ̃ტყსა
-:-
ღაღადყავ
დღეს
-:-
Line of ed.: 10
მწუხარებით
ღაღადებდა
:
ჯოჯოხეთი
ქ̃ეს
მიმართ
:
დათრგუნვითა
იქმნა
ძალი
ჩემი
შენ
Line of ed.: 11
მიერ
რ̃ჟ̃ს
ჯუარსეცუ
ძელსა
ზ̃ა
გოლგოთას
-:-
მესამესა
დღესა
აღდგა
:
ძლიერებით
:
Line of ed.: 12
ქ̃ე
:
მკუდრეთით
და
:
განანათლა
ნათესავი
:
კაცთაჲ
დღეს
ვ̃ა
მოწყალე
არს
-:-
Line of ed.: 13
აღდგომაჲ
შენი
ახარეს
:
მენელსაცხებელთა
მათ
:
შეურვებულთა
მოწაფეთა
შენთა
ქ̃ც :
Line of ed.: 14
რ̃ლთაცა
თავყუანის
გცეს
გალილეას
-:-
მუცლად
იღე
დამ -:-
Type: kurtx.
კხ̃რსსა
:
რ̃ი
დაემკჳდრე
ქ̃ა -:-
Line of ed.: 15
რ̃ნ
თავს
იდევ
ნებსით
:
ჯუარსცუმაჲ
ჴორცითა
:
და
ავაზაკი
იჴსენ
:
სიკუდილისაგან
:
კურთ
-:-
Line of ed.: 16
რ̃ი
ნებსით
შეხუედ
ჯოჯოხეთისა
ბჭეთა
:
მკუდასრნი
აღადგინენ
:
აღდგომითა
შენითა
:
კ̃ხ̃რ
შ̃ -:-
Line of ed.: 17
რ̃ი
ასდეგ
მკუდრეთით
:
ღთეებისა
ძალითა
:
შეჰმუსრე
ჯოჯოხეთი
და
მოაკ̃დნე
სიკუდილი
:
კურ
-:-
Line of ed.: 18
სამებაჲ
ერთარსებით
-:-
Type: akurtx.
აკ̃ხსა
რ̃ნ
პირველ
სიბრ
-:-
რ̃ი
ჯუარს
ეცუ
ჩ̃ნთჳს
განზრახ\ვით
Line of ed.: 19
უშჯულოთაგან
:
და
კაცნი
სიკუდილისაგან
იჴსნნა
და
ვეშაპი
დასთრგუნე
ძლიე\რებითა
Line of ed.: 20
თჳსითა
:
უძლეველითა
ჩ̃ნ
განგუანათლ̃ნ
:
რ̃ლნი
გაკურთხევთ
შენ
:
აღმაღლე
-:-
Line of ed.: 21
რ̃ი
დაეფლა
ჩუენთჳს
:
ჴორცითა
ვ̃ა
მკუდარი
:
და
ჯოჯოხეთსა
ბჭენი
შემუსრნა
ამან
ძლიე̃რებით :
Line of ed.: 22
და
მას
შინა
შეწყდომილნი
:
გამოიყვანნა
:
და
მენელსაცხებლეთა
მათ
გიხაროდენ
ეტყო\და
:
Line of ed.: 23
და
ჰრქ̃ა
ახარეთ
მოციქულთა
:
აღდგომაჲ
ჩემი
მესამესა
დღესა
:
და
წარსლვაჲ
გა\ლილეას
:
Line of ed.: 24
რ̃ა
მუნ
მიხილონ
მე
-:-
გარეშეუწერელსა
-:-
Type: adid.
ად̃ბ̃დსა
რ̃ნ
ჰშევ
მთიები
მზი
-:-
Line of ed.: 25
შორით
გხედვიდა
შენ
ქ̃ე
მშობელი
შენი
ჯ̃ა
დამსჭუალულსა
:
სულითა
ვ̃მეე
ვ̃ა
მახჳლითა
:
Line of ed.: 26
განიკუეთდა
:
და
მუცელი
დედობრივი
ვერ
დაითმენდა
შემწუელობასა
:
და
სულთქმით
Line of ed.: 27
ღთისმეტყუელსა
ივშუენიერებით
გადიდებდა
-:-
სულნელითა
და
არდაგთა
შინა
ქ̃ე
მც̃ხრ
იოსეფ
დაგფარა
Line of ed.: 28
შენ
:
და
ახალსა
ს̃ფლ̃ვსა
დაგდვა
ო̃ი
:
სახედ
მკუდრისა
:
უშჯულოთაგან
მკლველთა
არა
Line of ed.: 29
შეშინდა
:
დაუკჳრდა
ვნებაჲ
შენი
:
და
ლოდი
საფლავსა
მიაგორვა
-:-
Line of ed.: 30
შ̃ნ
რ̃ი
შეირაცხე
მკუდართა
თანა
ჴორცითა
უშჯულოთა
მიერ
:
და
საკვრველნი
ჯოჯოხეთისანი
Line of ed.: 31
განჰხეთქენ
:
და
ასდეგ
ქ̃ც
:
და
აღადგინენმკუდარნი
ღ̃თეებისა
ძალითა
:
და
ცხოვრების
Line of ed.: 32
მომცემელსა
:
გამოჴსნილნი
გადიდებდეს
-:-
რ̃ლისა
იტყოდეს
წი
-:-
აქებ̃დსა
აღსასრულსა
ჟა
-:- +
Line of ed.: 33
აღჰმაღლდი
ჴორცითა
ძელისა
ჯ̃ა
:
ადგილსა
თხემისასა
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
და
გუერდი
შენი
განაღო
Line of ed.: 34
ლახუარითა
ყ̃ლ̃თა
მჴსნელო
-:-
აღივსნეს
საუნჯენი
ბნელისანი
:
მცინვარებითა
საღთ̃ოჲსა
Line of ed.: 35
ნ̃თლისაჲთა
:
რ̃ჟ̃ს
შთაჰჴედი
მას
შინა
:
ქ̃ე
და
შეჰმუსრე
ჯუარითა
-:-
Line of ed.: 36
აღდგა
დღეს
მკუდრეთით
ღ̃ი
უკუდავი
:
მგლოვარე
არს
სიკუდილი
და
ჯოჯოხეთი
:
იხარებს
Line of ed.: 37
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
:
და
იშუებენ
მკჳდარნი
მისნი
-:-
ამას
დღესა
ნ̃თლითა
ბრწყინვ̃ლესა
:
ღ̃ა -:-
Line of ed.: 38
არდგომილი
მკუდრეთით
მოხუედ
ს̃ხ̃რ
:
მ̃წ̃ფითურთ
მთასა
მას
ზეთისხილისა
:
აჰმაღლდი
ზეცად
Page of ed.: 384
Line of ed.: 1
ჴორცითა
მარჯუენით
მამისა
-:-
ადამის
ურჩებითა
მივცენით
:
სიკუდილსა
ყ̃ნი
Line of ed.: 2
ნაშობნი
მისნი
:
და
სიკუდილითა
შენითა
:
ქ̃ე
მოვიღეთ
უკუდავებაჲ
-:-
Line of ed.: 3
აღდგომილსა
ძესა
შენსა
ჰხედავ
:
ძლევა
შემოსილსა
ძლიერსა
მეუფესა
:
გიხაროდენ
ღ̃თის
Line of ed.: 4
მშობელო
:
მეოხ
გუეყავ
შემსხმელთა
შენთა
-:-
ო̃ი
საბაოთ
მსგავს
ჩნ̃და
იქმნა
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.