TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 110
Previous part

Part: XIV  
Line of ed.: 5    + დ̃სდებელნი : წ̃დისა : აღდ̃გმისნივე :

Type: ghagh.  
         
ო̃ო ღ̃ღტ̃ყვსა : -:- ჴ̃ჲ ბ̃ : -:- რ̃ნ მოწყალებით : ქ̃ე შ̃ე მ̃ქ̃ლ -:-

Line of ed.: 6    
რ̃ი სულგრძელებით : აჰმაღლდი ნებსით ჴორცითა : ჯ̃ა ზ̃ა სახიერ : და ცხოველსმყოფელი
Line of ed.: 7    
სისხლი : დასთხიე ქ̃ე ღ̃ო : ჴსნისათჳს ყ̃ლისა ს̃ფლ̃ისა : და მამისა შესწირე : უცოდველო ბ̃ნბ̃ჲ ჩ̃ნი -:-

Line of ed.: 8    
რ̃ი მკუდარტა თანა : სეირაცხე სახიერ : და დაიდევ ს̃ფლ̃ვსა.ცხოვრებისა საუნჯესა : სიკ̃დლი მო\აკუდინე :
Line of ed.: 9    
და მკუდარნიაღადგინენ ძლიერებით : ძალითა ღთ̃ბისაჲთა : ქ̃ე ღ̃ო დ̃ბჲ შენდა -:-

Line of ed.: 10    
რ̃ი ასდეგ მკუდრეთით : მოკუდავთა ცხოვრებაო : ეცუენე გალილეას : სიყუ̃არელთა მწფე̃თა :
Line of ed.: 11    
რ̃ლთა თ̃ყ̃ნის გცეს : და მიუთხრეს სოფელსა ღ̃თეებაჲ შ̃ი : ყ̃ლ̃დ გამოუთქუმელი : ქ̃ე ღ̃ო დ̃ბჲ შ̃ა -:-

Line of ed.: 12    
რ̃ნ თეზბიტელი : ელია ცად აღიყვანა : ეტლიტაცეცხლისაჲთა : ესე დღეს მთით ზეთისხილთაჲ : ად\მაღლთა
Line of ed.: 13    
თჳთ თავადი : ზეცადეტლითა ქერობიმთაჲთა : ამას შიშით თ̃ყვანის ვცეთ : ქ̃ე ღ̃ო დი -:-

Line of ed.: 14    
რ̃ნ დასაბამსა : განაწესა პატიჟად : მცნებისა მიწაჲ მიწადვე : წყა\ლობით
Line of ed.: 15    
შეიმოსა : ბ̃ნბ̃აჲ მოკუდ̃ვი და განაახლა : ამას უღ̃ღადებდეთ : ქ̃ე ღ̃ო დ̃ბჲ შ̃ა -:-

Line of ed.: 16    
რ̃ნ ჯ̃ა ზ̃ა : დამსჭუალულად იხილე : ძეჲ შ̃ი ღ̃თის მშობელო : აჰა დღეს აღდგომილ არს : კ̃ლ̃დ
Line of ed.: 17    
იხილე იგი : და გიხაროდენ უბიწო : და ესრეთ უღაღადებდი : ქ̃ე ღ̃ო -:- პირველისა დე -:-

Line of ed.: 18    
ოგ̃ლ̃ბსა ყ̃ი ერი უგა -:- ერმან უღმრთომან : ჯ̃ა შეგსმჭუალეს დ̃ი : და დაფლვად
Line of ed.: 19    
მისცეს იგი : რ̃ნ ქმნა საკჳრველი : საკჳრველებათაჲ ზღუასა მას მეწამულსა -:-

Line of ed.: 20    
აჩუენა მჴსნელმან : მაცხოვარებაჲ თჳსი : რ̃ აღადგინნა.სფლვისაგან დაფლულნი : და
Line of ed.: 21    
და მისცა სოფელსა სიხ̃რლი -:- აღდგა ს̃ფლ̃ვით : ცხოვრების მომცემელი.და ადამ აღადგინა :
Line of ed.: 22    
და მიჰმადლა მას ცხოვრებაჲ დაუსრულებელი ვ̃ა მოწყალე არს -:- შ̃ნ უბიწოო -:-

Line of ed.: 23    
+ მხ̃ლვსა : ცაჲ და ქ̃ყანაჲ გუ -:- ძეჲ ღ̃ჲ მხოლოჲ.ორი ბუნებით ღ̃თ არს და კ̃ცთა მს\გავსებაჲ :
Line of ed.: 24    
შეიმოსა ჩ̃ნთჳს : და ჯ̃ა ზ̃ა ვნებითა შემუსრა : ჴელმწიფებაჲ სიკუდილისაჲ -:-

Line of ed.: 25    
სამდღეჲ : ჴორცითა ს̃ფლ̃ვსა შინა : და რაჲ იდევ შენ მც̃ხრ : და შეწყდომილთა მათ ბნელსა
Line of ed.: 26    
ნათელი ღ̃თეებისაჲ გამოუბრწყინვე : და შენთანა აღადგინენ -:-

Line of ed.: 27    
რ̃ჟ̃ს ასდეგ შენ ს̃ფლ̃ვისაგან ქ̃ე მვსნელო ყ̃ლთაო : ეჩუენე ს̃ფლ̃ვსა თანა : მგლოვარეთა მ̃თ
Line of ed.: 28    
დედათა რ̃ლნი : გეძიებდეს შენ შემურვად -:- ერთარსებაო სამ -:-

Type: gandzl.  
         
გ̃ნძლისა შ̃ნ ო̃ო სიტყჳთა -:-

Line of ed.: 29    
შ̃ნ ო̃ო : რ̃ჟ̃ს დაიდევ ს̃ფლ̃ვსა ახალსა : აღადგინენ მკუდარნი : სამარეთაგან და მაცხოვნენ ჩ̃ნ -:-

Line of ed.: 30    
შ̃ნ ო̃ო : რ̃ჟ̃ს ასდეგ ს̃ფლ̃ვით ღ̃ი ყ̃ლთავ : დაჴსენ ძლიერებავ : ჯოჯოხეთისაჲ და მცხ̃ვნნ ჩ̃ნ -:- შ̃ნ გ̃ნშო -:-

Line of ed.: 31    
+

Type: upm.  
         
ო̃ო მეს̃სა -:- ეუწყა რაჲ ამბა -:- ეცურა რაჲ : ადამს უბიწოვ სისხლი შ̃ი ქ̃ე დ̃ა განწმი\დნა :
Line of ed.: 32    
რ̃ჟ̃ს გუერდი შენი : განეღო ლახურითა ღ̃თისა სიტყუაო -:-

Line of ed.: 33    
ეუწყა რაჲ : ადამს მისლვაჲ შ̃ი მჴსნელად მისა ღ̃ღდყო : აწ მოვიდა მჴსნელი : პყრობილთაჲ
Line of ed.: 34    
ბნელსა ვ̃ა ღ̃თ არს -:- ეუწყა რაჲ მენელსაცხებელთა დედათა აღდგომაჲ : შენი ქ̃ც ღ̃ო : სი\ხარულით
Line of ed.: 35    
მიუთხრეს მოციქულთა -:- ევედრე შენ -:-

Type: gham.  
         
ღ̃მი̃გნსა -:- დამჴსნელი ბნელისა მის -:-

Line of ed.: 36    
+ დამჴსნელი პატიჟთა მათ : ურჩებით მოგებულთა : განმაქარვებელი წყევისაჲ და მომცემელი
Line of ed.: 37    
მორწმუნეთა კურთხევისაჲ : ძელსა დამოეკიდე ქ̃ც : და განსწმიდე სოფელი : სისხლისა დათხევითა -:-

Line of ed.: 38    
დამჴსნელი ბნელისა მის : ქუესკნელსა ჯოჯოხეთისაჲ : თჳთ მნათობი ნ̃თ̃ლი დ̃ს̃ბ̃მოჲ : მირაჲხუედ ქ̃ც
Line of ed.: 39    
აჩრდილთა : სიკუდილისათა ღ̃ი ყ̃ლთაჲ : განაქარვე სიბნელჱ : სიკუდილისაჲ უკუდავო -:-

Page of ed.: 385  
Line of ed.: 1    
დამჴსნელი ჯოჯოხეთისაჲ : დამთრგუნველი ბნელისაჲ : მძლეჲ მაცთურისაჲ და შემმუს\რველი
Line of ed.: 2    
მტერისაჲ : მეუეჲ ს̃კნეთაჲ : აღმობრწყინდა ს̃ფლ̃ვით ქ̃ც : და თანა აღმადგინნა
Line of ed.: 3    
ღთეებისა ძალითა -:- დღეს იხარებდინ წ̃ჲ -:-

Type: ghagh.  
         
ღ̃ღტყვსა -:- ღ̃თისა მიმართ ვღაღადებთ -:-

Line of ed.: 4    
ღ̃თისა მიმართ : მამისა ჴმა რაჲ ჴყავ ღ̃თისა სიტყუაო : ჯრსცემულმან ნებსით : მამაო ჴელთა
Line of ed.: 5    
შემთა შეჰვედრებ : სულსა ჩემსა მაშინ შეძრწუნდა ქუესკნელი : და შ̃შით გ̃ნხ̃ვნა პყრ̃ბ̃ლნი -:-

Line of ed.: 6    
ღთეებისა : ძალითა შთავედ ჯოჯოხეთს ძლიერო : და შეარყიენ : საუნჯენი ქუესკნელისა\ნი
Line of ed.: 7    
და აღმოიყვანენ სულნი შეყენებულნი : ადამ და ადამეანნი -:-

Line of ed.: 8    
ღაღადებდა : ანგელოზი მჯდომარეჲ ლოდსა ზ̃ა : და ბრწყინვალითა : ჴმითა ეტყოდა მგლოვა̃რეთა :
Line of ed.: 9    
მენელსაცხებლეთა ღირსთა დედათა : ქ̃ე აღდგა ს̃ფლ̃ვით გ̃ხ̃ნ -:- ჩ̃ნ ყ̃ლნი აღ -:-

Type: kurtx.  
         
კხრსსა : +

Line of ed.: 10    
მიყვანებულ იქმენნებსით დაკლვად ქ̃ე ტარიგი წ̃ჲ : უბიწოჲ და ყ̃ლდ უცოდველი სოფლისა
Line of ed.: 11    
ცოდვათათჳს : და მხოლოჲ : ყ̃ლთათჳს შეიწირე მჴსნელო : და ყ̃ლნი მამისა შესწირენ : რ̃ლსა უღა -:-

Line of ed.: 12    
მღდელთ მოძღურად აღს̃რებისა ჩ̃ნისა გიცნ̃ბთ ქ̃ე : კრეტსაბმელითა მით ჴორცითა შენთაჲთა
Line of ed.: 13    
ღ̃თისა სიტყ̃ო : რ̃ლითა : განჰვლენ ცანი მფლობელმან ც̃თამან : შენ ხარ ვნებ̃ლი და უვნებ̃ლი : რლსა გ̃ი -:-

Line of ed.: 14    
მომწყდართა ცხოვრებაო მოკუდავთა უკუდავებაო : დაცემულთა აღმადგინებელო
Line of ed.: 15    
ქ̃ე ღ̃თისა სიტ̃ყო : მოჰკუედ ცხოვრებისა საუნჯეო : და ღთეებით ასდეგ უკუ\დავო :
Line of ed.: 16    
რ̃ლსა გიღაღადებთ და ვიტ -:- სამ გუამოვ -:-

Type: akurtx.  
         
აკ̃ხთსა უბი -:-

Line of ed.: 17    
შეძრწუნდეს ზეცისა ძალნი : და დაბნელდეს მნათობნი სამყაროჲსანი : ქ̃ყანაჲ შეიძრა და ქუე\სკნელი
Line of ed.: 18    
შეირყია : გიხილეს რაჲ ძელსა დამოკიდებულად : ღ̃ი ჴორცითა რ̃ლსა უღ̃ღბთ : ყ̃ნი საქ -:-

Line of ed.: 19    
შეძრწუნდა ჯოჯოხეთისა : ძალი საღთოჲსა მისგან ძლიერებისა : და მოკუდა სიკუდილი უკუ\დავისა
Line of ed.: 20    
ველმწიფებითა : რ̃ჟ̃ს დაიდვა ს̃ფლ̃ვსა : ს̃ფლ̃ვით მკუდარნი აღადგინნა და იტყოდეს ყ -:-

Line of ed.: 21    
შეძრწუნდეს მცველნი მჴედარნი : რ̃ლნი სვიდეს ს̃ღთოსა მას ს̃ფვსა : რ̃ჟ̃ს იხილეს ელვის სა\ხედ
Line of ed.: 22    
მნათობი ანგელოზი : აღდგომისა ქადაგი რ̃ნ ახარა : დედათა ქ̃ეს აღდგომაჲ და იტყოდეს :
Line of ed.: 23    
ყ̃ლნი საქმენი ოლ̃ისანი : ო̃ა უგალობ -:- აღვიარებთ მ̃ო -:-

Type: adid.  
         
ად̃ბთსა : სიტყ̃სა ზეცით მოს -:- +

Line of ed.: 24    
სიტყუასა უჴორცოთ მოსრულსა : და ჴორცითა შობილსა : მხოლოსა ორითა ბნ̃ბითა : შეურწყმელად :
Line of ed.: 25    
ვიცნობთ მორწმ̃ნენი : რ̃ნ ივნო ნებსით : ჴორცითა ჯ̃ა ზ̃ა გოლგოთას : და ჰგიეს უვნებლ̃დ : ღ̃ი დ̃ს̃ბ̃მოჲ -:-

Line of ed.: 26    
სიტყ̃სა ზეცით მოსრულსა : ქ̃ყნისა ნაშობთა : შვილთა მათ ზღჳსა ჴსნილთასა : ჰებრ̃ლთა : მიაგეს ბ̃რტი :
Line of ed.: 27    
კეთილთა წილყოფილთა : სუეტისა წილ და ღრუბლისა ნათლისა : მოკლეს უკ̃დ̃ვი ღ̃ი.და დადვეს მღჳმესა ბნელსა -:-

Line of ed.: 28    
სიტ̃ყსა თანა მფლობელსა : მამისა და სულისა : თანა არსსა ორთა მათ არსებათა : უკუდავსა მას :
Line of ed.: 29    
ეუფლა სიკ̃დილი : ბ̃ნბითა ჴორცთაჲთა : ს̃ ს̃ღთოჲთა ძალითა დასცა : სიკ̃დლისა მთავრობაჲ : და აღ\დგა
Line of ed.: 30    
ვ̃ა ღ̃თარს -:- სძლო დედაო და ქალწულო -:-

Type: sx.  
         
ს̃ხნი -:- ქალწულებაჲ შენი : ღ̃თის მშო -:-

Line of ed.: 31    
რ̃ი ლახურითა : მოიწყლა გუერდსა ო̃ი : რ̃ი იხილა თომა : მოციქულმან მას ვადიდებთ ეთ -:-

Line of ed.: 32    
რ̃ი დაეფლა ს̃ფლ̃ვსა ვ̃ა მკუდარი : აღმდგინებელი : და აღდგამკუდრეთით მას ვ̃ა -:-

Line of ed.: 33    
ქ̃ეს აღდგომასა : რ̃ი მიუწდომელ არს : განმანათლებელსა ჩ̃ნსა : გამოუთქმელსა მას ვადი\დებდეთ
Line of ed.: 34    
-:- რ̃ ყო შენ თანა დიდებული -:- აქებ̃დსა -:- ეჰა ყ̃ლდ მიუწდომელსა : სახი -:- +

Line of ed.: 35    
ეჰა ყ̃ლდ მიუწდომელსა : სულგრძელებასა შენსა ქ̃ც : რ̃ ღ̃ი დაუსაბამოჲ : აჰმაღლდი ჴორ\ცითა
Line of ed.: 36    
ჯ̃ა ზ̃ა : შ̃ს ორთა ძჳრის მოქმედთა : და სული ნებსით მიეც მამასა ღ̃ა : ს̃ ჴმამან : შენმან
Line of ed.: 37    
შეაძრწუნა ქუესკნელი : დაჴსნა : სიმტკიცე ჯოჯოხეთისაჲ ძალმან შენმან ძლიერმან :
Line of ed.: 38    
მჴსნელ რ̃ნ ივნე ჩ̃ნთჳს : მაცხოვარო დ̃ბაჲ შენდა -:-

Line of ed.: 39    
ეჰა ვ̃რ მიუწდომელ არს : საიდუმლოჲ გამოუკ̃ლვლი : განგებულებათა სენთაჲ ქ̃ც : ვ̃რ ივნე
Line of ed.: 40    
ვნებათა მკურნალო : ვ̃რ შეიხვე ტილოსა : რ̃ნ შეჰმოსენ ცანი ღრუბლითა : ვ̃რ მკუდართა :
Page of ed.: 386   Line of ed.: 1    
თანა შეირაცხე უკუდავო ვ̃რ : ცეცხლსა ფერთა ეტლთა ზ̃ა მჯდომარეო და იდევ ს̃ფლ̃ვსა :
Line of ed.: 2    
ვ̃რ დაცვულ იქმენ შეუცავო : რ̃ლსა გაქუს : დიდი წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 3    
ეჰა უადრეს ბუნებათა : შესაძრწუნებელი საიდუმლოჲ : ს̃ღთოჲსა განგებულებისაჲ : რ̃არსე\ბაჲ
Line of ed.: 4    
უსხეულოჲ : უხილავთა არსთა მპყრობელი : გარეშეუწერელი ღ̃ი მარალი : შთაჴდა ქუე\სკნელს :
Line of ed.: 5    
უფსკრულსა მას წყუადისასა : ამან წყუიადისა მყოფნი ს̃ღთოჲთა ნათლითა გა\ნანათლნა :
Line of ed.: 6    
ამან რდგომითა აღმადგინნა : რ̃ლსა აქუს : დიდი წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 7    
ეჰა გამოუტქმელი ძალი : და შეუსახველი ჴელმწიფებაჲ : ღ̃თეებისა შენისაჲ ს̃ხრ : ვ̃რ უხრწ\ნელმან
Line of ed.: 8    
დაჴსენ ჴრწნილებაჲ : ვ̃რ უკუდავმან სიკუდილი : ვ̃რ უძლეველმან დაეც
Line of ed.: 9    
ძალი მვდომისაჲ : და დღეს ასდეგ მეუფეჲ ძლევა შემოსილი : შენ ხარ : რ̃ლსა ვერ გეუფლა ჯო\ჯოხეთი
Line of ed.: 10    
ხრწნილებაჲ და სიკუდილი : შენ ხარ : აღდგომილი და აღმადგინებელი : რ̃ლსა გ̃ქს დიდი წყ̃ლბაჲ -:-

Line of ed.: 11    
ეჰა საღმთოსა მას სიყუარულსა : და უოხჭნოსა დიდსა სიხარულსა : აღთქუმასა ს̃ღთოსა
Line of ed.: 12    
ჭეშმარიტსა : რ̃ი უქცეველად დადვა დრეს : ქ̃ნ საყუარელთა თანა : რ̃ მისცა მშჳდობაჲ შეუშ\ფოთველი :
Line of ed.: 13    
და შემდგომად : განიყვანნა ბეთანიადმდე : ესე : აღმაღლდა ზეცად ღრუბელითა ნ̃თლი\საჲთ
Line of ed.: 14    
მთით ზეთისხილთაჲთ : ესე მჯდომარე არს ღ̃თისა : რ̃ლსა აქუს : დიდი წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 15    
ეჰა სახიერებავ სენი : სავსეჲ მიუწდომელითა მათ : სიტკბოვებითა ღ̃თისა სიტყუაო : რ̃ადამის
Line of ed.: 16    
ურჩებასა : პატიჟთათჳს მიეცი ნებსი : ჴორცითა მოსიკუდიდ თჳთ მეორეჲ ადამ : დაიდევრაჲ :
Line of ed.: 17    
საფლავსა აღადგინენ მკუდარნი : ადამ : კლ̃ად აგე პირველსავე პატივსა მეუფეო : ქ̃ე :
Line of ed.: 18    
განუსენე მიცვალებულთა : რ̃ლსა გაქუს დიდი წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 19    
ეჰა ტკივილი ბუნებით : და სიყუარული დედობრივი : შვილობისაჲ რ̃ი ეტჳრთა : უსძლოსა
Line of ed.: 20    
ღ̃თის მშობელსა მრ̃მს : რ̃ჯ̃ს ჟამსა ვნებისასა : მდგომარე იყო ადგილსა თხემისასა ჭ̃ე
Line of ed.: 21    
ჯ̃ა მხოლოდ შობილსა ძისასა : ცრემლით : ეგლოვდა ძესა თჳსსა ვნებულსა და ჯ̃რსცუ\მულსა
Line of ed.: 22    
რ̃ი : აღდგა : და აღავსო სიხ̃ლითა : რ̃ლსა აქუს : დიდი წყ̃ლობაჲ -:- ეჰა ვ̃რგამოუთ -:-


Next part



This text is part of the TITUS edition of Mikael Modrekili, Hymnography.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.