TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 112
Part: XVI
Line of ed.: 20
+
დ̃სდებელნი
წდისა
აღდგომისნივე
ქართოჳლნი
Type: ghagh.
ო̃ო
ღ̃ღტყ̃ვსა
-:-
ჴ̃ჲ
ბ̃
-:-
პირველითგან
იყო
-:-
Line of ed.: 21
პირველივე
აუწყა
:
უშჯულოთა
ერსა
შჯულის
მდებელმან
:
მოსე
ღ̃თის
მხილველმან
:
Line of ed.: 22
უვნებელისა
ვნებაჲ
ჴორცითა
:
დაწერა
შჯულსა
შინა
:
მის
მ̃რ
მოცემულსა
სინას
:
ვ̃დ
ჰხე\დვიდეთ
Line of ed.: 23
ცხოვრებასა
თქ̃ნსა
:
ძელსა
დამოკიდებულსა
:
ესე
დღეს
უვარყვეს
ჰებრ̃ლითა
:
მის
მ̃რ
Line of ed.: 24
ჴსნილთა
ეგჳპტით
:
დამსჭუალეს
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
გოლგოთას
შ̃ს
ავაზაკთასა
:
ესე
არს
ძეჲ
ღ̃ჲ
:
სი\ბრძნეჲ
Line of ed.: 25
და
ძალი
მამისაჲ
:
შემოქმედი
ყოველთა
საუკუნეთაჲ
-:-
Line of ed.: 26
პირველვე
ქადაგა
:
ცხოველსმყოფ̃ლი
ვნებაჲ
მჴსნელისაჲ
:
და
დაფ̃ლვაჲ
ჴორცითა
:
უჴორცოთა
Line of ed.: 27
შემოქმედისაჲ
:
დ̃ვ̃თ
მამათ
მთ̃ვ̃რმან
:
იტყოდა
რაჲ
სიტყჳთა
ოჲ̃თა
:
დამდვეს
მე
მღჳმესა
ქუესკნ̃ლსა
Line of ed.: 28
ბნელსა
:
და
აჩრდილთა
სიკ̃დლისათა
:
ესე
არს
თჳთ
მნ̃ობი
ნ̃თ̃ლი
:
უს̃ხ̃ლჲ
დ̃ს̃ბ̃ოჲ
:
რ̃ნ
განკუეთა
:
Line of ed.: 29
წყუდიადი
ქუესკნელისა
ბნ̃ლისაჲ
:
და
მას
შ̃ა
მყოფნი
:
გ̃ნნ̃თლნა
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
:
ნ̃თლითა
ღთ̃ბისა
თჳსისაჲთა
-:-
Line of ed.: 30
პირველვე
გუაუწყა
:
სიხ̃რლი
ქე̃ს
აღდგომისა
:
და
გჳქადაგა
ჩ̃ნ
:
ყოფადი
უწინარეს
ყოფისა
:
Line of ed.: 31
ესაია
ღ̃თის
მხილველმან
:
აჰა
დღეს
აღესრულა
თქმ̃ლი
მისი
;აწ
აღდგა
ო̃ი
ვ̃ა
თ̃ქა
:
აწ
იდიდა
Line of ed.: 32
აწ
აღმაღლდა
:
აწ
იხილეთ
და
გრცხუენოდენ
უღ̃თონო.მღდელთ
მოძღ̃რნოდა
ფარისეველნო
:
Line of ed.: 33
ესე
არს
ი̃ჳ
:
ნაზარეველი
მ̃ფ̃ჱ
თქ̃ნი
:
რ̃ი
ჯ̃რს
აცჳთ
:
და
მოჰკალთ
უმშჯ̃ვროჲთა
შჯითა
:
რ̃ი
აღდგა
მკ̃დრ̃თით
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
-:-
Line of ed.: 34
პირველვე
იტყოდა
:
იგავით
წნწ̃ყნელი
:
უშჯ̃ლოთა
ერმან
:
ზრახჳს
ზრახვაჲ
ბოროტი
შენ
ზ̃ა
:
ქ̃ე
ღ̃თისა
Line of ed.: 35
სიბრძნეო
:
ნადირებით
მონადირეს
სული
შ̃ი
:
რ̃ი
დასდევ
აღვსებად
მრავალთათჳს
:
ძელითა
დაგსაჯეს
Line of ed.: 36
მჴსნელო
:
და
სიკუდიდ
მიგცეს
ღ̃ი
უკუდავი
:
ა̃დ
აწ
აღდეგძლიერო
უძლეველთა
მით
:
ძალითა
Line of ed.: 37
ღ̃თეებისაჲთა
:
დასცენ
ურწმ̃ნ̃ნი
:
და
განაბნიენ
მტერნი
შენნი
:
და
შემკრიბენ
წარმართნი
მგალობლად
შენდა
-:-
Line of ed.: 38
პირველივე
ეტყოდე
:
საყ̃რელთა
შენთა
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
გეგულებოდა
რაჲ
:
მოსლვად
ცხოვრებისა
მასვნე̃ბსა :
Line of ed.: 39
ახარე
ს̃ხრო
:
მწ̃ხ̃რებასა
შინა
სხ̃რლი
:
რ̃ჟ̃ს
აღუთქუ
მოვლინებად
მათა
მაღლით
:
ს̃ლი
წ̃ჲ
თანაარსი
Line of ed.: 40
თანა
მფლობელი
დ̃ს̃ბ̃მოჲ
:
მრჩობლითა
ნუგეშინისცემითა
:
დადღეს
აღუსრ̃ლე
:
რ̃ჟ̃ს
აჰმაღლდი
ზ̃ც̃დ
მჴსნელო
:
Page of ed.: 392
Line of ed.: 1
შეჰმოსე
ქადაგთა
:
შენთა
ძალი
ს̃ღთოჲ
ზეგარდმო
:
და
მიუთხრეს
წარმართთა
ღ̃თეებაჲ
შენი
-:-
Line of ed.: 2
პირველ
მოწევნადმდე
:
დღისა
მის
შესაძრწუნებელისა
მეორედ
მოსლვისა
:
და
ჟამისათჳს
საშინელისა
Line of ed.: 3
ვიღუაწოთ
მ̃რწ̃ნენო
:
და
სულთქუმით
შეუვრდეთ
მს̃ჯ̃ლსა
მას
:
თუალთ
უხუავსა
ნუ
და\მშჯი
Line of ed.: 4
სახიერო
:
უღირსთა
მონათა
შენთა
:
რ̃ი
დაგუბადენ
მიწისაგან
:
და
კლ̃დ
მიგუაქციენ
მიწად
:
Line of ed.: 5
ურჩებისა
მისთჳს
:
ადამისასა
ნ̃შ̃ბნი
მისნი
კლ̃დ
წყ̃ლობაყავ
:
მ̃წყ̃ლეოდა
გ̃ნს̃ნე
მიცვალებულთა
შ̃ნ
წ̃ე
Line of ed.: 6
პირველი
პატიჟი
:
გლოვაჲ
და
მწუხარებაჲ
ევაჲსი
:
უბიწომან
სძალმან
:
ღ̃თის
მშობელმან
მ̃ე̃მ
Line of ed.: 7
შეეცვალა
:
სიხარულად
საუკუნოდ
:
და
ცრემლთა
ნაკადულითა
აღჴოცა
:
ჴელით
წერილი
ურ\ჩებისა
Line of ed.: 8
ბრალთაჲ
:
რ̃ჟ̃ს
იგი
მწუხარებით
:
ეგლოვდა
ძესა
თჳსსა
ჯ̃რსცუმულსა
:
რ̃ნ
ივნო
და
მო\კუდა
Line of ed.: 9
ჴორცითა
:
ხ̃
ღ̃თეებისა
:
ჴელმწიფებითა
აღდგა
მკუდრეთით
:
გ̃ხ̃ნ
ადამ
:
და
ევა
ნაშობით̃რ̃თ
Line of ed.: 10
შენით
:
და
მათთანა
შენცა
იშუებდი
ღ̃თის
მშობელო
-:-
გარდაჴდა
მ̃ც -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
-:-
გერნი
-:-
Line of ed.: 11
+
განზრახვაჲ
ჴსნისაჲ
ჩ̃ნისაჲ
:
პირველ
განსაზღვრებული
:
უსაზღვროჲთა
სიბრძნითა
:
მამისა
Line of ed.: 12
სიბრძნეო
ქ̃ჱ
:
ცხადად
აჩუენე
:
ანგელოზთა
და
კაცთა
:
რ̃ჟ̃ს
ჴორცითა
გიხილეს
:
ვერ
სახილვე\ლი
Line of ed.: 13
ღ̃ი
:
ზეცათა
.და
ქ̃ყნისათა
:
სულიერი
შეაერთე
მშჳნვიერსა
:
ზეცისაჲ
შეეყავ
ქ̃ყნისათა
:
მა\ღალი
Line of ed.: 14
მდაბალსა
:
მდაბალთა
აღმამაღლებელო
:
და
მაღალთა
მფლობელო
ღ̃ო
:
უაღრჱსი
ჟამთაჲ
Line of ed.: 15
უჟამოჲ
:
დაემორჩილე
ჟამთა
:
ბუნებისა
წესთა
სრბასა
:
უაღრეს
ბუნებათა
:
შემოქმედი
ბუ\ნებათაჲ
:
Line of ed.: 16
თჳთებაჲ
ბუნებითი
:
არსებაჲ
იზესთაეს
სიმაღლეთა
:
აღმაღლებული
:
გიცანთ
სხ̃რ
Line of ed.: 17
შეურაცხის
მყოფელად
ცოდვისა
:
უცოდველთა
ჴორცთა
შემოსითა
:
ქალწულისა
საშოსა
:
Line of ed.: 18
და
თავყუანის
ვსცემთ
:
ცხოველს
მყოფელსა
:
განკაცებასა
შენსა
:
ო̃ო
დ̃ბ̃ჲ
შენდა
-:-
Line of ed.: 19
ერთი
ქ̃ჱ
:
ძეჲ
მხოლოდ
შობილი
:
მხოლოჲსა
მამისაჲ
:
უპირატჱსი
საუკუნეთა
:
გამოჩნდა
ქ̃ყა\ნასა :
Line of ed.: 20
ორითა
ბუნებითა
:
და
ერთგზის
შეიწირა
მხოლოჲ
მრავალთათჳს
:
სოფელი
დააგო
თავსა
Line of ed.: 21
თჳსსა
:
და
განდგომილნი
დაამორჩილნა
მამასა
:
რ̃ჟ̃ს
თჳთ
თავადი
:
ძეჲ
დაემორჩილა
:
თანა
სწორი
Line of ed.: 22
და
თანა
მფლობელი
:
რ̃ლისა
მოდრკების
:
ყ̃ი
მუჴლი
ზეცისა
და
ქ̃ყნისაჲ
:
ამან
განწმედაჲ
ცოდვა\თა
Line of ed.: 23
ჩ̃ნთაჲ
ყო
:
ვნებითა
ჯ̃რსცუმითაჲთა
:
და
განაქარვა
:
რ̃ლსა
იგი
მთავრობაჲ
:
აქუ\ნდა
Line of ed.: 24
სიკუდილისაჲ
:
და
უკუდავყო
ბნ̃ბ̃ჲ
მოკუდავი
:
ამას
უღ̃ღდბთ
:
გამკ̃ლვლო
:
ო̃ო
დ̃ბ̃ჲ
შ̃ა -:-
Line of ed.: 25
რ̃ლთა
გნებავს
:
ჯუარსცუმაჲ
ჴორცითა
ძესა
თანა
ღ̃თისასა
:
მოკუდინებითა
ასოთაჲთა
:
და
Line of ed.: 26
სარწმუნოვებით
:
მოლოდებად
ნეტარსა
მას
სასოვებასა
:
რ̃ლთა
გემოჲ
:
გიხილავს
ნითა
მათ
Line of ed.: 27
ზეცისათა
:
და
ძალი
მერმეთა
მათ
:
ყოფილთა
კეთილთა
საუკუნეთა
:
იხილეთ
თუალითა
:
სულისაჲ\თა
Line of ed.: 28
ქ̃ე
;რ̃ი
იწამა
ჰურიასტანს
:
პონტოელისა
პილატეს
ზეჲ
:
ივნო
და
ჯ̃რს
ეცა
გოლგოთას
:
და\ეფლა
Line of ed.: 29
ახალსა
:
სამარესა
ჴორცითა
:
ძუელი
იგი
დღეთაჲ
:
შეძრა
ჯოჯოხეთი
:
შემუსრა
ქუეს\კნელ
:
Line of ed.: 30
განაქარვა
წყუდიადი
ბნელი
:
და
ბნელისა
მყოფთა
:
გამოუბრწყინვა
სღთოჲ
ნა\თელი
:
Line of ed.: 31
ესე
არს
დამბადებელი
:
საუკუნითგან
უცვალებელი
:
რ̃ი
ასდეგ
მკუდრეთით
:
და
გუა\ცხოვნენ
Line of ed.: 32
ჩ̃ნ
:
ცხოვრების
მომცემელო
:
ო̃ო
დ̃ბ̃ჲ
შენდა
-:-
Line of ed.: 33
ნუ
იქადი
აწ
:
ჵ
მძლავრო
ბოროტო
:
რ̃ნ
ოდესმე
განირთს
ბრჭალი
შენი
ჴელმწიფებით
:
დამონე\ბად
Line of ed.: 34
ყ̃ლთა
დაბადებულთა
:
და
განაღე
პირი
:
შთანთქმად
ყ̃ლთა
ადამეანთა
:
და
ნაყოფი
უ\ძღებებისა
:
Line of ed.: 35
შენჰისაჲ
აღემატა
:
განდგომილო
ღ̃თისაგან
ცხოველისა
:
აწ
გრცხუენოდენ
მო\შურნეო
Line of ed.: 36
ბელიარ
:
რ̃
შური
იძია
:
შენმან
მაღალმან
:
დაგცა
დაცემისა
წილ
ჩემისა
:
ი̃ჳ
უძლევე\ლმან
:
Line of ed.: 37
რ̃
რ̃ლისა
:
ურჩ
ექმენ
და
განჰვარდი
:
იგი
თავადი
მორჩილ
იქმნა
ვ̃ე
სიკუდიდმდე
:
მოგა\კუდინა
Line of ed.: 38
სიკუდილითა
:
და
მე
აღმადგინა
აღდგომითა
:
დაგანთქა
სიღრმესა
ბნელისასა
:
და
მე
Line of ed.: 39
ღირს
მყო
დაჯდომად
:
საყდარსა
ნ̃თლით
შემკულსა
ბრწყინვალესა
:
ესე
არს
რ̃ი
აღდგა
:
და
აღმა\ღლდა
Line of ed.: 40
ზ̃ა
ყ̃ლთა
ცატა
:
რ̃ა
აღავსნეს
ყ̃ნი
:
იგი
მხოლოჲ
არს
თავ̃ყ̃ლისა
მთ̃ვრობისა
და
ჴელმწიფებისა
:
Page of ed.: 393
Line of ed.: 1
ამას
უღაღადებთ
:
გამოუკლეველო
:
უფალო
დ̃ბ̃ჲ
შენდა
-:-
Line of ed.: 2
იხარებდ
მტჳრთველო
შემოქმედისაო
:
და
დედაო
:
ანგელოზთა
მეუფისაო
:
გიხარო\დენ
Line of ed.: 3
მ̃რ̃მ
:
დამჴსნელო
სიკუდილისაო
:
და
მომატყუებელო
:
უკუდავებისაო
:
გ̃ხ̃ნ
მიზეზო
Line of ed.: 4
ადამის
მოჴსნისაო
:
და
განმაქარვებელო
:
ევაჲს
ყუედრებისაო
:
გ̃ხ̃ნ
სასოო
განწირ\ულთაო
:
Line of ed.: 5
და
ნავთსაყუდელო
:
ღელვა
გუემულთაო
;გ̃ხ̃ნ
წ̃ინდ̃ო
ღ̃თისა
და
კაცთა
დაგები\საო
:
Line of ed.: 6
და
შემაერთებელო
:
ორთა
ბუნებათა
:
შეურწყმელად
შეზავებულთა
:
გ̃ხ̃ნ
ღ̃თის
მშო\ბელო
:
Line of ed.: 7
შენგან
შობილი
:
ღ̃ი
ს̃ფლ̃ვით
აღდგა
:
რ̃ნ
განაქარვა
სიკუდილი
:
და
განანათლა
ცხო\ვრებაჲ
Line of ed.: 8
და
უხრწნელებაჲ
:
ამას
შიშით
აღვიარებთ
:
ღ̃თად
დაუსაბამოდ
:
და
შენ
მხოლოსა
Line of ed.: 9
მშობელად
ღ̃თისა
დ̃ს̃ბ̃მოჲსა
:
მას
ევედრე
ცხოვრებად
ს̃ლთა
ჩ̃ნთათჳს -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
-:-
მივხედნეთ
შე -:-
Line of ed.: 10
ქ̃ე
სიტყო
ღ̃თისაო
:
სიბრძნეო
ბუნებითო
:
ბუნებათა
შემოქმედო
:
უვაღრეს
ბუნებათა
:
შეიმო\სე
Line of ed.: 11
სახიერ
:
ბუნებით
შეუწერელო
:
ბუნებაჲ
ჩემი
განხრწნილი
:
უხრწნელმან
და
შეუხებე\ლმან
:
Line of ed.: 12
საუკუნეთა
ღ̃ნ
მხოლომან
:
და
იშევ
ორი
ბუნებაჲ
:
ღ̃ი
და
კაცი
შეურევნელად
-:-
Line of ed.: 13
რ̃ი
ბუნებით
ღ̃თ
არს
:
სიტყუაჲ
დაუსაბამოჲ
:
დასაბამი
დასაბამთაჲ
:
და
აღსასრული
̃ლთა :
Line of ed.: 14
ჟამთა
და
საუკუნეთაჲ
:
უჟამოჲ
ღ̃ი
მაღალი
:
დაიმდაბლა
თავი
თჳსი
:
და
ხატი
მონებისაჲ
Line of ed.: 15
მიიღო
:
თჳთო̃ნ
უფლებათამან
;და
ბ̃ნბითა
მათ
ვნებულითა
:
მოვიდა
ნაბსით
ვნებად
ჯ̃ითა -:-
Line of ed.: 16
ი̃ჳ
ღ̃თისა
სიტყუაო
:
მხოლოჲ
უცოდველო
:
ღ̃ო
ღ̃თისაგან
შობილო
:
მხოლოო
მხოლოჲსაგან
:
Line of ed.: 17
მჴსნელად
სოფლისა
მოხუედ
:
და
შუვამდგომელ
იქმენი
:
ახლისა
აღთქუმისა
მჴსნელო
:
Line of ed.: 18
რ̃ა
ძუელი
შჯული
გან̃ქ̃რვო
:
ივნე
მოჰკუედ
ჴორცითა
და
ს̃ფლ̃ვსა
:
დაიდევ
ვ̃ა
კ̃ცი
:
ღ̃ი
პირვ̃ლ
სკნეთაჲ
-:-
Line of ed.: 19
სადა
არს
ჯოჯოხეთო
:
უძღებებაჲ
შ̃ი
მძლავრო
:
აწ
დაეცა
ფლობაჲ
შენი
:
და
განქარდა
სუ\ფევაჲ
:
Line of ed.: 20
რ̃
შეიწყნარე
:
წიაღთა
შენთა
უძღებთა
:
უკუდავი
ვ̃ა
მოკუდავი
:
რ̃ნ
მოკლა
სიკ̃დ̃ლი\თა :
Line of ed.: 21
სიკ̃დ̃ლი
და
მკ̃დ̃რნი
გ̃ნ̃ცხოველნა
:
ესე
არს
ი̃ჳ
უძლეველი
:
ღ̃ი
რ̃ი
აღდგა
მკუდრეთით
-:-
Line of ed.: 22
ტარიგად
უბიწოდ
გიცნობთ
:
ქ̃ჱ
ღი̃სა
სიტყ̃ო
:
რ̃ი
ნეფსითდაიკალ
:
და
შეიწირე
მსხუერპლად
:
Line of ed.: 23
მამისა
უცოდველო
:
ცოდვათათჳს
ადამისთა
:
თჳთ
მეორეო
ადამ
:
და
დღეს
აღჰმობრწყინდი
საფ̃ლავით :
Line of ed.: 24
რ̃ლსაცა
შინა
დაებეჭდე
:
და
თანა
აღადგინე
მჴსნელო
:
ადამ
დაცემული
ნაშობითურთ
-:-
Line of ed.: 25
ეტლითა
ქერობინთაჲთა
:
აღჰმაღლდი
მთისა
მისგან
:
წ̃ისა
ზეთისხილთაჲსა
:
ქ̃ე
ღ̃თისა
სიტყუაო
:
Line of ed.: 26
უხრწნელითა
ჴორცითა
:
უჴორცოთა
შემოქმედო
:
და
ძღუანად
სამეუფოდ
შესწირე
:
მ̃მისა
Line of ed.: 27
ბ̃ნ̃ბჲ
ჩ̃ნი
:
რ̃ი
იზიარე
ღ̃თეებასა
:
ზიარებითა
კაცებისაჲთა
:
ღირს
ჰყავ
სუფევასა
შენ
თანა
-:-
Line of ed.: 28
ამაო
არს
საშუებელი
:
და
დ̃ბ̃ჲ
სოფლისაჲ
:
და
სიმდიდრეჲ
საწუთროჲსა
:
ვ̃ა
რაჲ
აჩრდილი
:
მი\ფარვასა
Line of ed.: 29
მზისასა
:
და
მოკლებასა
მოაკლდების
:
ვზრუნვიდეთ
აწ
მორწმუნენო
:
დღისა
მისთჳს
Line of ed.: 30
საშინელსა
:
ო̃ისა
მეორედ
მოსლვისა
:
რ̃ა
ვპოვოთ
შენდობაჲ
ბრალთაჲ
:
რ̃ლნიცა
მივიცვ̃ლებით -:-
Line of ed.: 31
ღ̃თის
მშობელი
მწუხარებით
:
ეგლოვდა
ძესა
თჳსსა
:
დამსჭუალულსა
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
ჰხედვიდა
რაჲ
Line of ed.: 32
გუემასა
:
და
ტკივილსა
ჴორცთასა
:
ბუნებითა
მოკუდავითა
:
უკუდავისა
ღ̃თისა
თანა
ღა\ღადყო
Line of ed.: 33
მისსა
ცრემლით
მიმართ
:
ჵ
ძეო
ჩემო
ყ̃ლთა
ღ̃ო
:
აჩუენე
ძლიერო
ძალი
შ̃ი
:
აღდგომითა
Line of ed.: 34
მკუდრეთით
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
-:-
ღ̃თის
მშობელსა
ვ̃ა
-:-
ოგ̃ლბსა
-:-
სიღრმენი
ზღჳსა
მეწა
-:- +
Line of ed.: 35
დაუსაბამოჲ
ღ̃ი
და
სიტყ̃ჲ
ღ̃ჲ
:
სიბრძნეჲ
დაუბადებელი
:
დაბ̃დ̃ბ̃ლთა
დამბ̃დ̃ბ̃ლი
:
ხატი
უხილ̃ვი
ღ̃თისა
Line of ed.: 36
მამისაჲ
:
პირმშოჲ
ყ̃ლთა
საუკუნეთაჲ
:
რ̃ნ
მოსეს
მ̃რ
:
დაანთქა
ფარაო
მჴედრებით̃რთ
:
ესე
ნეფ\სით
Line of ed.: 37
ვნებად
მოვიდა
:
ჯ̃ითა
კაცთა
ჴსნისათჳს
:
და
საცნაური
ფარაო
:
დაანთქაწყუდიადსა
ბნელსა
-:-
Line of ed.: 38
განგჳახლა
ჩ̃ნ
გზაჲ
ახალი
ქ̃ნ
:
კრეტსაბმელითა
ჴორცთაჲთა
:
რ̃
პირველ
იგი
წარჴდა
:
აჩრდილი
Line of ed.: 39
შჯ̃ლისაჲ
და
გამობრწყინდა
მადლი
:
აჰა
დღეს
მოჰრიდა
მომსრველმან
:
რ̃
ქ̃ჱ
მოკუდა
ჴორცითა
Line of ed.: 40
მხოლოჲ
იგი
მრ̃ვ̃ლთათჳს
:
ცხუველსმყოფელი
ზ̃ტკი
:
დაიკლა
და
შ̃წირა
:
მოკლა
სიკ̃დ̃ლი
სიკ̃დ̃ლითა
:
და
მოკ̃დ̃ვნი
განმიცხ̃ვ̃ლნა -:-
Page of ed.: 394
Line of ed.: 1
აღყუავნა
ნაყოფი
ჴსნისა
ჩუენისაჲ
:
და
გარდაემატა
მადლი
:
ს̃ღთოჲსა
მის
ძლიერებისაჲ
:
რ̃ჟ̃ს
სიონს
Line of ed.: 2
საცნაურ
იქმნა
ძალი
ღ̃ჲ
:
და
ჰურიასტანს
დაემტკიცა
:
აღდგომაჲ
ქ̃ტ̃სი
:
რ̃ი
ჰურიათა
ნაც̃ლად
Line of ed.: 3
განთქუეს
:
აჰა
ჭეშმარიტად
ჰრწმენა
:
ყ̃ლსა
სოფელსა
აღდგომაჲ
:
ხ̃
მორწმ̃ნეთა
ერი
:
აღდ\გომილსა
Line of ed.: 4
ღ̃ა
აქებენ
-:-
საუნჯეჲ
ცხოვ -:-
Type: moix.
მხ̃ლესა
-:-
საღმრთოჲ
განჴორციელებაჲ
-:-
Line of ed.: 5
+
მოწევნადმდე
შჯულისა
მის
:
სინას
გამოსახულისა
:
სიკუდილი
სუფევდა
პირველ
:
ადა\მის
Line of ed.: 6
ურჩებითა
:
და
მონა
ვიყვენით
ცოდვისა
:
მიზიდვითა
გულისთქუმისაჲთა
:
ხ̃
შენ
ღ̃თისა
Line of ed.: 7
სიტ̃ყო
:
რ̃ჟ̃ს
განჰკაცენ
ღ̃ი
საუკუნეთაჲ
:
შჯულითა
სულისა
ცხოვრებისაჲთა
:
განმა\თავისუფლენ
Line of ed.: 8
ს̃ხ̃რ
:
შჯ̃ლისა
მისგან
ცოდვისა
:
უცოდველთ
ჯ̃რსცუმითა
და
სიკ̃დლითა -:-
Line of ed.: 9
კრავი
უბიწოჲ
რ̃ი
:
იგი
დაიკლა
ეგჳპტეს
:
მოსესზეჲ
პირველ
იგავით
:
განარინნა
Line of ed.: 10
პირმშონი
:
მწარისა
მისგან
სიკუდილისა
:
და
კ̃ლ̃დ
გუელი
იგი
რვალისაჲ
:
რ̃ლ
აღამაღ\ლა
Line of ed.: 11
უდაბნოს
:
ძელსა
აცხოვნებდა
კბენითა
:
ს̃
შენ
ქ̃ეღ̃თისა
სიტყ̃ო
ჯ̃რსცმითა
მო\ჰკალ
Line of ed.: 12
ვეშაპი
:
და
სიკუდილითა
დაეც
სიკ̃დლი
:
და
მკუდარნი
აღადგინენი
აღდგომითა
-:-
Line of ed.: 13
ოჳ(ჳ)ვნებელმან
ჩ̃ნთჳს
ივნო
:
და
უკუდავი
ღ̃ი
ნებსით
:
მოკუდა
საჴსრად
მრავალთათჳს
:
Line of ed.: 14
დაეფლა
შეუხებელი
:
და
აღდგა
შეუწერელი
:
მოკლა
სულთა
მკლველი
სიკ̃დლი
:
და
ჩ̃ნ
Line of ed.: 15
მოკუდავნი
განმაცხოველნა
:
თანა
აღმადგინნა
და
თანა
დამსხნა
:
უზესთაეს
ყ̃ლ\თა
Line of ed.: 16
მთავრობათა
:
ესე
არს
აღვსებაჲჩ̃ნი
:
წინდი
მკჳდრობისა
ჩ̃ნისაჲ
:
რ̃ი
აღდგა
მკუდ\რეთით
Line of ed.: 17
და
მაცხოვნნა
ჩ̃ნ
-:-
ს̃ღთოჲ განჴო -:-
Type: gandzl.
განძლისა
-:-
რ̃ი
პირველ
ბერწ
იყო
-:-
Line of ed.: 18
+
დააფუძნე
მტკიცედ
ქ̃ე
:
წარმართთა
ეკლესიაჲ
:
და
წ̃და
ჰყ̃ვ
სხ̃რო
:
წყლითა
და
Line of ed.: 19
ს̃ღთოჲთა
სისხლით
:
რ̃ი
ცხოველსმყოფელით
გუერდით
:
შენით
გარდამოეცა
მჴსნელო
:
Line of ed.: 20
შემწუველად
ჯ̃ჯ̃ხ̃თისა
:
და
მომასწ̃ვებლად
ორთა
:
ბნ̃ბთა
შენთა
:
გ̃ნყ̃ფ̃ლთა
და
შეურწყმ̃ლთა -:-
Line of ed.: 21
რაჲ
არს
უცხოჲ
ესე
ხილვა
:
რ̃
უვნებ̃ლი
:
ღ̃ი
ვნებად
მოვიდა
:
სამსჯავროსა
წარდგა
Line of ed.: 22
საშჯელად
:
წ̃ე
მსაჯულისა
მდუმრიად
:
მს̃ჯლი
ცხოველთა
და
მკდ̃ართაჲ
:
დასაჯა
ცო\დვაჲ
Line of ed.: 23
ჴორცითა
:
რ̃ა
სიმრთ̃ლეჲ
შჯ̃ლისაჲ
:
აღესრულოს
ყ̃თურთ
:
შ̃ს
ჩ̃ნისა
მორწმ̃ნეთა
მასთა
-:-
Line of ed.: 24
ეუწყა
დღეს
მთ̃ვრობათა
:
ეკლესიისა
მ̃რ
:
მრავალფერი
სიბრძნეჲ
ღ̃ჲ
:
და
ისწავეს
ჴელმწიფება\თა
:
Line of ed.: 25
დაფარული
მათგან
საიდუმლოჲ
:
მიზეზი
გამოჴსნისა
ჩ̃ნისაჲ
:
აღდგა
მკუდრეთით
უკუ\დავი
Line of ed.: 26
ღ̃ი
:
რ̃ნ
განაცხოველნა
მოკუდავნი
ჴორცნი
ჩ̃ნნი
:
მონებად
ღ̃თისა
ცხოველისა
:
რ̃იპირ\ველ
Line of ed.: 27
უდედოდ
:
მამისაგან
-:-
Type: upm.
ო̃ო
მესსა
-:-
საშინელი
საიდუმლოჲ
ქალ
-:-
Line of ed.: 28
+
თჳთებაჲ
ორთა
ნებათა
:
შეურევნელთა
;და
ბუნებათა
შეურწყმელთა
:
შეზავებულთა
:
ერ\ისა
Line of ed.: 29
გუამსა
შინა
ქ̃ე
:
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
აღვიარეთ
და
გიცნობტ
ღთად
და
კ̃ც̃დ
სრულიად
:
მნ̃თ̃ბი
ზ̃ც̃ს :
Line of ed.: 30
შ̃ს
ორთა
მ̃თ
ცხ̃ვ̃ლთასა
:
და
ქ̃ყ̃ნ̃სა
:
ქ̃ლწ̃ლისაგან
გ̃მბრწყ̃ნვ̃ბ̃ლი
:
უვნებ̃ლი
ღთ̃ბითა
:
და
ვნ̃ბ̃ლი
კ̃ბითა -:-
Line of ed.: 31
იხილეს
რაჲ
ს̃ხ̃რ̃თ
:
ურჩებისათჳს
:
ძლეული
და
დაც̃მ̃ლი
:
მტერისა
მიერ
:
ს̃მ̃ფოჲ
ხატი
შ̃ი
:
ბუნებით
ღ̃წ :
Line of ed.: 32
იგივე
ბნ̃ბით
საძლეველად
შეიმოსე
:
და
უძლურითა
:
სძლე
მძლავრსა
ძალითა
ძლიერო
:
შური
Line of ed.: 33
იძიე
:
დაეც
და
ადამი
აღადგინე
:
და
ღირს
ჰყავ
პირველსავე
:
უხრწნელსა
ნეტარებასა
-:-
Line of ed.: 34
თანა
ხატ
ვექმნნეთ
სიკუდილისა
:
უკუდავისასა
:
მოკუდინებითა
ჴორცთაჲთა
:
რ̃ა
მისთანავე
:
Line of ed.: 35
აღვდგეთ
აწ
განახლებითა
:
მადლთა
მისთაჲთა
უხრწნელითა
მით
სასოვებითა
:
რ̃
ქ̃ჱ
:
მო\კუდა
Line of ed.: 36
ცოდვათა
ჩ̃ნთათჳს
:
ა̃დ
აღდგა
განმართლებისა
ჩ̃ნისათჳს
:
რ̃ლიცა
ცხოველ
არს
:
Line of ed.: 37
უკუდავი
უკუნისამდე
-:-
საშინელი
საი -:-
Type: gham.
ღ̃მიგ̃ნსა
-:-
ნათლისაგან
მამისა
გა -:-
Line of ed.: 38
+
ვ̃ა
ცხოვარი
ნეფსით
მიიგუარა
დაკლვად
:
ქ̃ე
ტარიგი
უბიწოჲ
:
შეირაცხა
მართალი
შ̃ს
უშჯ̃ლ̃თა :
Line of ed.: 39
მისცნა
ბეჭნი
გუემად
და
ღაწუნი
ყურმილისცემად
:
ჩ̃ნ
ცოდვილთათჳს
:
თჳთ
უცოდველმან
:
იგი
Line of ed.: 40
თ̃ვდი
იწ̃ყ̃ლა
ყშჯ̃ლ̃ვებათა
ჩ̃ნთათჳს
:
და
წყლულებიტა
მისითა
:
ჩ̃ნ
ყ̃ლნი
განვიკურნენით
:
ესე
არს
Page of ed.: 395
Line of ed.: 1
ღ̃ი
დაუსაბამოჲ
:
და
ძლიერი
და
ჴელმწიფჱ
:
და
მთავარი
მშჳდობისაჲ
-:-
Line of ed.: 2
იხილა
რაჲ
ესაია
ღ̃თ
შემოსილმან
:
საიდუმლოჲ
ვნებისა
:
შისაჲ
ქ̃ე
ღ̃ისა
სიტყ̃ო
:
გუაუწყა
ჩ̃ნ
გან\ცხდ̃ბ̃ლ̃დ
Line of ed.: 3
და
იტყოდა
:
ვინმე
არს
ესე
:
აღმომ̃ყ̃ლი
:
ედომით
სამოსელ
მეწამული
სისხლითა
:
განჰკ\რთა
Line of ed.: 4
სიმდაბლისა
მისთჳს
:
და
შეურაცხებით
ხილვისა
:
ხატისა
შენისა
უხილავო
:
რ̃ლსაცა
Line of ed.: 5
პირველ
ეხილვა
:
დიდებაჲ
შენი
ღმრთეებრი
-:-
Line of ed.: 6
ხარებად
სიონსა
აღვედ
მთასა
მაღალსა
:
ესაია
ღ̃თისმხილველო
:
აღიმაღლე
ძლიერად
ჴ̃ჲ
შ̃ი :
Line of ed.: 7
მახარებელმან
ი̃ჱ
მისამან
:
აჰა
ესერა
:
მზეჲ
სიმართლისაჲ
:
ქ̃ე
მის
შ̃ს
გამობრწყინდა
დღეს
ს̃ფლა\ვით :
Line of ed.: 8
ბრწყინვალედე
განშუენებული
:
უძლეველი
და
ძლევაშემოსილი
:
რ̃ლისა
დ̃ს̃ბ̃მოჲსა
:
და\საბამი
Line of ed.: 9
მაღალთა
:
შინა
იდიდების
მ̃ს
:
ნათლისა
საღმრთ -:-
Type: ghagh.
ღ̃ღტყვსა
ოჳფსკრულსა
ბრალ -:-
Line of ed.: 10
აღმომიყვანე
ბრალთა
ჩემთა
სიღრმისაგან
:
ვ̃ა
იჴსენ
პირველ
იონა
:
ვეშაპისაგან
და
ადამ
Line of ed.: 11
ქუესკნელისაგან
:
აღმიპყრან
ქ̃ე
ჴელი
შეწევნისაჲ
:
რ̃ნ
ჰქმენ
ცხ̃რ̃ბაჲ
შ̃ს
ქ̃ყანასა
:
ვნ̃ბითა
Line of ed.: 12
ჯ̃რსცმისაჲთა
მჴსნელო
:
აღმადგინე
მომწყდარი
ცოდვითა
:
უცოდველო
სიკუდილითა
:
Line of ed.: 13
და
მაცხოვნე
კაცთ
მოყუარე
:
ვ̃ა
ხარ
მრავალმოწყალე
-:-
Line of ed.: 14
რ̃ლნი
განცოფნეს
სიბრძნესა
შ̃ა
:
გარეშეჲსა
წარმდეგად
ძიებითა
:
გამოუძიებელთა
სიღრმეთა
:
Line of ed.: 15
და
მიწუდომად
მიწუდომელთა
:
უფსკრულთა
მათღ̃თეებისათა
:
არა
ცნეს
არცა
გულის\ხმაყვეს
:
Line of ed.: 16
ს̃ღმრთოჲ
ნათელი
რ̃
ვიდოდეს
:
წყუდიადსა
შინა
საცთურთასა
:
არაჲ
აღია\რეს
Line of ed.: 17
ქ̃ჱ
:
მხოლოჲ
ორითა
ბუნებითა
-:-
Line of ed.: 18
ერო
მორწმუნენო
შვილნო
აღთქუმისანო
:
მკჳდრნო
უკუდავისა
სუფევისანო
:
ზეცი\სა
Line of ed.: 19
ჩინებისა
ზიარნო
:
გამოჴსნილნო
ს̃ღთოჲთა
სისხლითა
:
და
აღბეჭდულნო
წყლითა
და
ს̃ლი\თა :
Line of ed.: 20
მოგებულნო
ერად
ს̃მფოდ
:
აღვიაროთ
პირითა
და
გურწმენინ
:
ქ̃ე
ყ̃ლითა
გულითა
:
Line of ed.: 21
რ̃ი
მოკუდა
ჴორცითა
:
და
აღდგა
ღ̃თეებისა
ძალითა
-:-
ოჳწმიდესსა
წ :
Type: kurtx.
კ̃ხ̃რსსა
სამობით
სამ
-:-
Line of ed.: 22
ბაბილონს
ოდესმე
შემწუველმან
მან
:
შეცვალა
ბუნებითი
:
შემწუველობაჲ
და
პატივსცა
Line of ed.: 23
ღირსთა
ყრმათა
:
მაგრილობელ
ექმნა
ცუარითა
და
ნიავითა
:
ხ̃
დღეს
რ̃ჟ̃ს
შაჴდა
:
მხოლოდ
Line of ed.: 24
შობილი
სიტყუაჲ
ღ̃ჲ
:
წარმოტყუენა
ჯუარსცუმულმან
ჯუარითა
:
ჯოჯოხეთი
და
შე\წუა
Line of ed.: 25
ღ̃თეებისა
ც̃ცხლითა
:
და
იჴსნა
ადამ
ბნელისაგან
:
ვ̃ა
პ̃რვ̃ლ
სამნი
ყრმ̃ნი
ს̃ჴმილისაგან -:-
Line of ed.: 26
დამონებულთათჳს
ცოდვისათა
:
გამოჴსნად
მოხუედ
ქ̃ე
:
ო̃ი
უფლებათა
მფლობელი
:
Line of ed.: 27
დაჰგლახაკენ
ყ̃ლითურთ
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
და
იპოვე
ხატითა
:
მონისაჲთა
უხილავო
:
იხი\ლვე
Line of ed.: 28
მოკუდავად
მკუდართა
თანა
:
ცხოველი
და
ცხოვრების
მომცემელი
:
რ̃
მტერ
ვი\ყვენით
Line of ed.: 29
ჩ̃ნ
ღ̃თისა
:
და
დავეგენით
:
სიკუდილითა
ჴორცითა
შენთაჲთა
მჴსნელო
-:-
Line of ed.: 30
ეკლის
გამომღებელო
ქ̃ყანაო
:
წყევისა
წილ
პირველისა
:
მიიღე
აწ
კურთხევაჲ
საუკ̃ნოჲ :
Line of ed.: 31
რ̃შ̃წყნარე
შენ
არათუ
:
გუამი
აბელ
მართლისაჲ
:
და
სისხლი
უმსჯავროდ
დათხ̃ლი
:
ა̃დ
Line of ed.: 32
მკ̃ლებელი
სიმდიდრეჱ
ღ̃ჲ
:
განმამდიდრებელი
გლ̃ხ̃კთა
ერისათა
:
რ̃ლისაცა
სისხლითამოირწ̃ყე :
Line of ed.: 33
რ̃ი
მოკ̃და
:
და
აღდგა
მკუდრეთით
ღ̃ი
უკ̃დ̃ვი
-:-
ს̃რწმ̃ნ̃ბით აღ -:-
Type: akurtx.
აკ̃ხ̃დსა
შურის გე
-:- +
Line of ed.: 34
თჳსთა
თანა
მოხუედ
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
და
მათ
არაჲ
შეგიწყნარეს
ღ̃ი
მხოლოჲ
:
იპოვე
Line of ed.: 35
შუვამდგომელ
ორთა
მათ
შჯულთა
:
უქცეველად
აღსრულებითა
:
რ̃ა
ყ̃ლით
კერძო
Line of ed.: 36
დაჰჴსნა
:
ყ̃ი
იჭჳ
:
წინა
აღმდგომთაჲ
ს̃ხ̃რ
:
სოფელმან
გიცნა
კაცთა
მჴსნელად
განკა\ცებული
Line of ed.: 37
ღ̃ი
:
რ̃ნ
ნეფსით
ივნე
:
უვნებელმან
ვნებულთათჳ
-:-
Line of ed.: 38
მაუწყე
ჩ̃ნ
ვინ
არს
რ̃ი
გიტჳრთავს
იოსეფ
რჩეულო
:
ანუ
ვინ
შეჰმურეჲ
ნიკოდემოს
Line of ed.: 39
ქებულო
:
ვ̃რ
შეიცჳვ
საფლავო
შეუცავი
:
ვ̃რ
დაუტევნელი
დაიტიე
:
ვ̃რ
შანთი
უს\ხლოჲ
:
Line of ed.: 40
ცხედარსა
ზ̃ა
:
მიწისასა
მიიწვინა
:
გ̃ხ̃ნ
აწ
დასჯილნო
:
ქუესკნელს
ბნელისანო
:
Page of ed.: 396
Line of ed.: 1
მოვიდა
მჴსნელი
თქ̃ნი
:
და
მაცხოვარი
-:-
Line of ed.: 2
ოჳვარის
მყოფელნო
აღდგომისანო
:
და
წინა
აღმდგომნო
:
ჭეშმ̃რიტ̃ბისანო
გრცხ̃ნოდ̃ნ
უშჯ̃ლ̃თა :
Line of ed.: 3
კრებულნო
სადუკეველთა
და
მწვალებელთანო
:
რ̃ლნი
ურწმუნო
ხართ
განხრწნილთა
Line of ed.: 4
გუამთა
:
კ̃ლ̃დ
განახლებასა
:
რ̃
აჰა
:
რ̃ი
მოკუდა
ჴორცითა
:
აღდგა
დღეს
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
:
იხი̃ლეთ
Line of ed.: 5
აწ
და
.გრწმენინ
:
გ̃ნხრწნილთა
განახლებაჲ
:
და
მკ̃დ̃რთა
აღდგომაჲ
შეიწყ
:
აბ̃სა
სიტყ̃ჲ
დაუ
-:-
Line of ed.: 6
+
რ̃ნ
ნეფსით
ივნე
:
ჯ̃ა
ზ̃ა
გხედვიდა
მჴსნელო
:
ჴორცითა
ყ̃ლ̃დ
უბიწოჲ
მშობელი
შ̃ი :
Line of ed.: 7
გეგლოვდა
მსგავსად
კაცთა
მოკუდავთა
:
მეუფესა
უკუდავსა
.და
ცრემლით
გიღაღა\დებდა
:
Line of ed.: 8
რაჲსა
გევნების
მაღალო
:
ვ̃რ
დაისაჯე
უკუდავო
:
ვ̃რ
გეუფლა
სიკუდილი
უკუ\დავებისა
Line of ed.: 9
მფლობელო
:
ხ̃
შენ
ეტყოდე
ს̃ხ̃რ
:
ნუ
მწუხარე
ხარ
უბიწოო
რ̃
:
აღვდგე
და
დავსცე
მც̃თ̃რი -:-
Line of ed.: 10
წესნი
ზ̃ც̃სანი
გ̃ნკრდეს
:
სიმდაბლესა
შ̃ა
ქ̃ჱ
:
რ̃
მაღალთა
მყოფი
დღეს
შთაჴედ
ს̃ფლ̃ვად
:
და
Line of ed.: 11
ზეცისა
უჴორცოთა
შემოქმედი
ღ̃ი
:
რ̃ი
მყოფ
ხარ
ნ̃თლ̃სა
:
შინა
თუალთ
შეუდგამსა
:
ვერ
შე\გიცვა
Line of ed.: 12
სიბნელემან
:
სამარისამან
ს̃ხ̃რ
:
შეუცავი
ბრწყინვ̃ლ̃ბაჲ
:
ა̃დ ის̃ხლოჲთა
:
ნ̃თლითა
Line of ed.: 13
ღ̃თეებისაჲთა
:
განანათლენ
წყუდიადსა
დასჯილნი
:
და
აღმოუწოდე
ნათლად
-:-
Line of ed.: 14
მიეც
მეცნიერებაჲ
:
გონებასა
უმანკოთასა
:
და
აღავსენ
ს̃ღთოჲთა
სიბრძნითა
ღ̃თისა
Line of ed.: 15
სიბრძნეო
:
უმეცრებანი
წარმართთანი
:
მგალობლად
სახელსა
შ̃ა
:
ხ̃
მეცნიერთა
მათ
:
და
Line of ed.: 16
ბრძენთანი
დაუბრმეს
:
უგულისხმოდ
გონებისა
:
თუალნი
და
დადუმნეს
ენანი
:
შ̃ნ
Line of ed.: 17
მოკუდავთა
უკუდავებაო
:
და
ცხოველთა
ცხოვრებაო
:
რ̃
ასდეგ
და
აღმადგინენ
:
Line of ed.: 18
ო̃ო
დ̃ბაჲ
შენდა
-:-
სიტყ̃ჲ
და
სიბრძნეჲ
-:-
აქებდ̃თსა
:
რ̃ი
კაც
იქმენ
:
კაცთა
ჴს -:-
Line of ed.: 19
ოჳპირატეს
ჟამთა
:
შობილი
ღ̃თისაგან
მამისა
:
სიტყ̃ჲ
დ̃ს̃ბ̃̃მოჲ
:
არსებაჲ
უხილავი
უხილავ\თა
Line of ed.: 20
ძალთა
:
შემოქმედი
და
დამბადებელი
ღ̃ი
:
მომწყდართა
ცხოვრებად
გარდამოჴედ
:
Line of ed.: 21
იშევ
ჴორცითა
მხოლოჲ
ორითა
ბუნებითა
:
და
აჰმაღლდი
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
თავს
იდევ
ვნებაჲ
ვნე\ბულთ̃თვის :
Line of ed.: 22
და
დაადგერ
ყ̃ით
კერძო
:
უვნებლად
ღ̃
:
ღთეებისა
ბ̃ნ̃ბითა
:
შეუხ̃ბ̃ლი
დაუსაბამოჲ
-:-
Line of ed.: 23
ნათლისა
ს̃ღთოჲსა
:
მიფენითა
უკუდავითა
მით
:
ბრწყინვალითა
განათლდეს
:
მსხდომა\რენი
Line of ed.: 24
სიკუდილისა
აჩრდილთა
:
რ̃
ქ̃ე
ვ̃ე
იგი
ჩ̃ნ
უძლურღა
ვიყვენით
:
ჟამსა
ოდენ
უღთო\თათჳს
Line of ed.: 25
მოკუდა
ღ̃ი
:
უკ̃დვი ̃ნ
მოკუდ̃ვთ̃თს
რ̃ა
ცხოველნი
:
არღარა
თავით
თ̃სით
:
ცხ̃ვ̃ლ
იყ̃ნ̃ნ
Line of ed.: 26
ს̃ფლ̃სა
შ̃ა
:
ა̃დ
მის
მ̃რ
რ̃ი
მათთ̃ს
მ̃კ̃და
:
და
აღდგა
ცხ̃ვ̃ლი
:
და
ცხრ̃ბის
მომც̃მ̃ლი
:
რ̃ი
ს̃ფევს
უკ̃ე -:-
Line of ed.: 27
ერი
მორწმ̃ნ̃თაჲ
:
თ̃ყ̃ნის
მცემელნი
ჯ̃ისანი
:
და
მართლმადიდებ̃ლი
:
აღმს̃რებელნი
ჯ̃ცმლის̃ნი :
Line of ed.: 28
ექადაგებდეთ
ქ̃ა
ვნებულსა
და
უვნებელსა
:
უკდვსა
მოკუდვად
ჴორცითა
;და
მოკუ\დავსა
Line of ed.: 29
უკუდავად
ღ̃თეებისა
:
ვაქებდეთ
სახელსა
მისსა
:
კურთხ̃ვითა
ქებითა
და
ჴ̃ნითა :
Line of ed.: 30
რ̃ნ
მოკლა
სიკ̃დ̃ლი
და
აღდგა
მკჳდრეთით
:
იგი
თ̃ვ̃დი
:
ზეშთა
ექმნა
ხრწნ̃ლ̃ბსა
:
უხრწნელ̃დ
აღდგმითა
თ̃ისითა -:-
Line of ed.: 31
ნუ
შემომეხები
:
რ̃
აწ
შეუხ̃ბ̃ლ
ვარ
:
მქონან
მე
ჴორცნი
იხრწნელნი
:
უცოდველნი
უკ̃დ̃ვნი
და
Line of ed.: 32
განღმრთობილი
ვნებათაგან
და
გუემათა
:
ეტყოდე
მაგდანელსა
ს̃ხ̃რ
:
აღვალ
Line of ed.: 33
მამისა
ჩემისა
მაღალსა
:
და
მ̃მისა
თქ̃ნისა
ღ̃თისა
:
და
აღთქუმაჲ
საქმით
აღ̃სრულე
:
რ̃ჟ̃ს
მთისგ̃ნ
წ̃ისა
Line of ed.: 34
ზეთისხილთაჲსა
:
აღჰმაღლდი
ჴორცითა
:
მ̃მისა
თანა
მ̃ღლისა
:
სუფევასა
გამოუთქმელსა
-:-
Line of ed.: 35
ოჳნებელსა
ღ̃ა
:
გხედვიდა
რაჲ
ვნებად
ჴორცითა
:
დასჯილსა
ჯ̃ითა
:
დამსჭ̃ლ̃ითა
და
Line of ed.: 36
მოწყ̃ლისა
ლახ̃რითა
:
უბიწოჲ
მშ̃ბ̃ლი
შ̃ი
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
მდგომარჱ
იყო
წ̃ე
ჯ̃ა
:
მწუხარეჲ
გუ\ლითა
Line of ed.: 37
და
გეგლოვდა
ცრემლითა
:
ხ̃
შენ
შეჰვედრე
ს̃ხ̃რ
:
მ̃წ̃ფესა
:
ღ̃თის
მეტყ̃ლსა
:
და
თავადმან
მიიძინე
Line of ed.: 38
ჴორცითა
:
სიკ̃დ̃დ
:
ა̃დ
შ̃გ̃მდ
:
აღდგომილი
გ̃ნ̃ცხ̃დე
:
და
აღავსენ
ს̃ხ̃რ̃ლითა
-:-
რ̃ლისა
უტჳრთვან
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.