TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 114
Previous part

Part: XVIII  
Line of ed.: 28    დსდებელნი : წ̃დისა აღდგომისნივე

Type: ghagh.  
         
ო̃ო ღ̃ღტყ̃ვსა ჴ̃ჲ გ̃ : ქერობინთა მ̃რ̃ე ქ̃ე შ̃წყ̃ლე მ̃ქ̃ლ -:-

Line of ed.: 29    
ჯ̃ა ზ̃ა აღმაღლებული : მნათობთა გიხილეს და ბნელად გარდაიქცეს : და მთავრობისა იგი ფლობაჲ :
Line of ed.: 30    
მწუხარებით აქუნდა : და შეძრწუნებული ადიდებენ : სულგრძელებასა შ̃სა რ̃ლსა ჩ̃ნ ყ̃ლნი გ̃დ̃ბთ -:-

Line of ed.: 31    
ნეფსით დაიდევ ს̃ფლ̃ვსა : ქ̃ე ცხოვრებისა ჩ̃ნისა მომც̃მ̃ლო : და ღ̃თეებით დაჰჴსენ ჯოჯოხეთისა ბჭეჲ :
Line of ed.: 32    
და მას შინა შეწყუდომილთა : ახარე აღდგომაჲ შენი მჴსნელო : და აღმოუწოდე მათ ბნელისაგ̃ნ ნათლ̃სა -:-

Line of ed.: 33    
საცთური იგი განიდევნა : რ̃ლითა სხლა ადამ სამოთხეს შინა : და კურთხევაჲ საუკუნოჲ მოგუემად\ლა :
Line of ed.: 34    
აღდგომითა ქ̃ეჲსითა : ერცხჳნა ჰურიათა კრებულსა : მ̃ვედით ვადიდებდეთ მჴსნელსა ს̃ლთა ჩ̃ნთ̃სა -:-

Line of ed.: 35    
აღდგომილი ს̃ფლ̃ვით : გიხილეს მენელსაცხებლეთა ქ̃ჱ : რ̃ლნი ცრემლით გეძიებდეს შემურვად : ხ̃ შენ მახა\რებელად :
Line of ed.: 36    
მოციქულთა ესენი წარავლინენ : და გადიდებდეს შენ მჴსნელსა სულთა ჩუენთასა -:-

Line of ed.: 37    
შენ ზეცად აღმაღლებული : მთისაგან ზეთისხილთაჲსა გიხილეს მოც̃ქ̃ლთა : ღრუბელმან ნ̃თლისამან შე\გიწყნარა :
Line of ed.: 38    
ნათლისა მომც̃მ̃ლი ღ̃ი : და უჴორცოთა ჴმაყვეს დ̃ბ̃ჲ შ̃ი : თანა მ̃მით და ს̃ლით წ̃ი̃თ̃რთ ს̃ხ̃რო -:-

Line of ed.: 39    
სიკუდილი განსაზღვრებული : ადამის ურჩებითა განწესებული : ქ̃ე უკუდავებისა მფლობელო : განა\ქარვე
Line of ed.: 40    
სიკუდილითა : და მოკუდავთა მოგუმადლე უკდ̃ბაჲ : და სულთა მიცვ̃ლ̃ბ̃ლთა მი̃ნ̃ჭე განს̃ნ̃ბაჲ -:-

Page of ed.: 400  
Line of ed.: 1    
ძე შენი მკუდრეთით აღდგომილი : იხილე სიხარული მგლოვარეთაჲ : გ̃ხ̃ნ ღ̃თისა დედაო : ამან შემუს\რა
Line of ed.: 2    
ქუესკნელი : და განაქარვა წყუდიადი ბნელი : მას ევედრე ღირსო ცხ̃რ̃ბდ ს̃ლთა ჩ̃თ̃თ̃ს -:- კ̃ხ̃ლო დე -:-

Type: sx.  
Line of ed.: 3    
+ სხ̃ნი -:- შენ ო̃ო ძალთა -:- გუერდისაგან მჴსნელისა : ჯ̃ი პატიოსანი : ძოწეულ იქმნებოდა
Line of ed.: 4    
სისხლითა : სისხლი გარდმომდინარეჲ : ძლევისა ნესტჳ : ოხრიდა რაჲ ესმოდა ჯ̃ჯ̃ხ̃თსა იწ̃რ̃ბით ღა\ღადებდა
Line of ed.: 5    
ეშმაკი -:- ქ̃ჱ̃ს აღდგომასა : სიონი შეუნდებოდა : ანგელოზი ახარებდა დედათა : გ̃ხ̃ნ
Line of ed.: 6    
დედანო : ბრწყინვალებაჲ მკუდრეთით : ქ̃ე აღდგომილ არს სიხ̃რლი ყ̃ლთაჲ : და აცხ̃ვნა ს̃ფ̃ლი აღდგ̃მითა თ̃ს̃ითა :
Line of ed.: 7    
ქ̃ე აღდგა მკუდრეთით : და სიკუდილი დაეცა : და განქარდა ძალი მტერისაჲ : ს̃ღთოჲთა მით ძალი\თა :
Line of ed.: 8    
ძლიერისაჲთა : ესერაჲ ჰრქუა ანგელოზმან დედათა მათ : და წარავლინნა ხარებ̃დ მ̃ც̃ქ̃ლთა -:-

Line of ed.: 9    
საფლავი ცალიერი : და ლოდი აღებული : ტილონი და სუდარი მდებარენი : წამებენ აღდგომასა :
Line of ed.: 10    
ჯ̃რს̃ც̃მლისასა : იხილეთ დედანო და გიხაროდენ : წარვედით და ახარეთ მოციქულთა -:-

Line of ed.: 11    
რ̃ი აღმაღლდა : ღრუბლითა : ცასა ცათასა აღმოსავალით : მოვედით ერნო თავ\ვყუანისვსცემდეთ :
Line of ed.: 12    
აღდგომილსა და აღმაღლებულსა : და მოველოდით მოსლვასა მისსა -:-

Line of ed.: 13    
რ̃ლნი განვიდეს : ტაძრისაგან ჴორცოთაჲსა : ღირსყვენ ტალავართა ზეცისათა : უკუდავო მ̃ფ̃ო :
Line of ed.: 14    
და აღუჴოცენ : თანამდებნი საწუთროჴსანი : და ღირს ყვენ წიაღთა აბრაჰამისათა -:-

Line of ed.: 15    
რ̃ლისათჳს გეწოდა : პირველ და სცრემლოდე : ძესა შენსა ჴორცითა ჯ̃რსცმ̃ლ̃სა : ღ̃თისმშობე\ლო
Line of ed.: 16    
მ̃მ : აწ გიხ̃ნ : აჰა აღდგა მკუდრეთით ღ̃ი უკ̃დ̃ვი : დასცა ციკ̃დ̃ლი და ჩ̃ნ აღმ̃დგ̃ნნა -:-

Line of ed.: 17    
ღრუბელი სულ მცი -:- ოგ̃ლ̃ბდსა რ̃ნ წამისყოფით.შეკ -:- რ̃ნ საგუემელად : ჰრქუა ქ̃ყ̃ნ̃სა
Line of ed.: 18    
გამოღებად ეკალი ურჩთა მათთჳს : გჳრგჳნი ეკლისაჲ შეიმოსა ჴელთაგან : უღმრთოთა ჰუ\რიათა
Line of ed.: 19    
რ̃ი ჯუარსეცუა ჩ̃ნთჳს : მას მხოლოსა უგალობთ

Line of ed.:
 რ̃ი იგი სიკუდილისა ეშიშვოდა : ჴორციელად : ვნებაჲ დაითმინა ნაფ\სით
Line of ed.: 21    
თჳსით ჯ̃რითა : ესე არს ღ̃ი ჩ̃ნი რ̃ნ დასცა ეშმაკი : მას მხოლოსა უგალობთ რ̃იცა დ̃ბლარს -:-

Line of ed.: 22    
აღდგა ქ̃ე ს̃ფლ̃ვით : და აღადგინა ბუნებაჲ კაცობრივი დაცემული : მტერისა საფრჴეთა შეწყდო\მილი
Line of ed.: 23    
პირველად : ესე არს ღ̃ი ჩ̃ნი რ̃ნ სიკუდილი მოკლა : მას მხო -:- ვ̃ა ჭეშმარიტად -:- მ̃ხ̃ლესა -:-

Line of ed.: 24    
+ ოჳხილავთა მხილ -:- სუეტითა მით ცეცხლისაჲთა : უძღოდა ღ̃ი იჱ̃ლითა : ხ̃ უბადრუკთა მათ თჳთ
Line of ed.: 25    
ძეჲ ღ̃ჲ ჯ̃ა დამსჭუალეს : მეფეთამათ ცრუთა და მღდელთ მოძღუართა უშჯულოთა -:-

Line of ed.: 26    
განირყუა საყურძენი ჰურიათაჲ შენ მიერ ქ̃ჱ ;რ̃ჟ̃ს ს̃ფლ̃ვად მიგცეს : ცხოველთა და მკუდარ\თა
Line of ed.: 27    
მფლობელი : და მსგავსად გომორეველთა მოისთულეს მათ ტევანი სიმწარისაჲ -:-

Line of ed.: 28    
საღმრთონი ჴორცნი შენნი შეხუეულნი სუდარითა : ვერთავსისხნა დაფარვად ს̃ღმრთომან მან
Line of ed.: 29    
საპყრობილეთამან : ხ̃ ტილოთა მათგან ეუწყა მ̃ც̃ქ̃ლთა აღდგომაჲ -:- აღესრულ :

Type: gandzl.  
         
გ̃ნ̃ძ̃ლისა ეჰა ბერ -:-

Line of ed.: 30    
შურითა გამოვვარდი მე : სამოთხით საშუებლისაჲთ : უნდოდ რაჲ დავეცი მე : ხ̃ არაჲ უგულე\ბელს
Line of ed.: 31    
მყავ ქ̃ე : ა̃დ ჯუარითა : მიჴსენ მტერისაგან : და მადიდე მე -:-

Line of ed.: 32    
დაფლვითა შენითა ქ̃ჱ : სიკუდილი დაითრგუნა : შეძრწუნდა ჯოჯოხეთი : და დაცემული ადამ
Line of ed.: 33    
მამაჲ ჩ̃ნი : მკუდრეთით აღდგომითა : აღადგინე მჴსნელო : და გადიდებდა -:-

Line of ed.: 34    
ვ̃რ შეუცავი ღ̃ი : შეიცევ აწ ს̃ფლ̃ვო : ვ̃რ დაუტევნელი : დაიტიე ქუაბო : ვინ არს მითხარი ჩ̃ნ : ესე
Line of ed.: 35    
არს ი̃ჳ : რ̃ი ჴორცითა : მოკუდა და აღდგა -:- მსგავსებაჲ უც -:-

Type: upm.  
         
ო̃ო მეს̃მ̃სა შე -:-

Line of ed.: 36    
ღ̃ო კაცთ მოყუარე : რ̃ნ დამბადე ხატად შენდა : ა̃დ მომკლა ცოდვითა მტერმან : ხ̃ ჯუარს
Line of ed.: 37    
ცუმითა შენითა : აღმადგინე მკუდრეთით და მ̃ცხ̃ნე მე -:- მომწყდარნი ცოდვითა : ს̃ხ̃რბით გა\ნაცხოველენ :
Line of ed.: 38    
რ̃ჟ̃ს ლ̃ხ̃რითა გუერდით დაიკალ : ვ̃ა კრავი უმანკოჲ : ცოდვ̃თ̃თ̃ს ს̃ფლ̃სათა მცხ̃რ -:-

Line of ed.: 39    
მკუდარნი შეწყდუომილნი : აღდგომითა შენითა მცხ̃რ : აღმოიყვანენ დღეს : ჯოჯოხეთით : და სუ\ფევასა
Line of ed.: 40    
შენთანა : იზიარენ სასუფეველსა შენსა -:- მ̃რმ შენ ხარ -:- ღ̃გ̃ნსა ქ̃ყანასა ზ̃ა უ -:-

Page of ed.: 401  
Line of ed.: 1    
გუერდი შენი : ს̃ღმრთოჲ განეღო ლახურისა მ̃რ : და დაბადებულნი იჴსნენ წყევისაგან ქ̃ე : და
Line of ed.: 2    
ღირს ჰყვენ კურთხევასა სამარადისოსა კ̃ჭ̃რე -:- ბუნებისთა : სწორი ღთეებასა მამისასა : დაემკჳ\დრე
Line of ed.: 3    
ტაძარსა მას ჴორცთა ბუნებისასა : და აღადგინე იგი აღდგომითა შენითა მკუდრეთით -:- +

Line of ed.: 4    
აღდგომითა : შენითა აღდგეს მკუდარნი დღეს მჴსნელო : აღემართნეს ს̃ფლ̃ვისაგან და იხარებდეს :
Line of ed.: 5    
გამოჴსნილნი ბნელისაგან შენ აღდგომილსა გიგალობდეს -:- თანასწორი მა -:-

Type: ghagh.  
         
ღ̃ღ̃ტყ̃სა დამკჳდრებაჲ -:-

Line of ed.: 6    
წყლულებითა შენითა : წყლულნი დაძინებულნი : ს̃ფლ̃ვთაგან აღმოიყვანენ : მრავალ მოწყალეო :
Line of ed.: 7    
მეცა გიჴმობ შენ : ხრწნილებისაგან და სიკუდილისა მიჴსენ ქ̃ე -:- გ̃ნგეხუნეს შენ მ̃ცხრ : შიშით
Line of ed.: 8    
ბჭენი იგი : ჯოჯ̃ხეთისანი დაჴშულნი : რ̃ჟ̃ს წარმოსტყ̃ნე.და ასდეგ მკუდრეთით : და დედათა მ̃ნიჭე ს̃ხ̃რ̃ლი -:- +

Line of ed.: 9    
ოჳჴორცონი ჴმობდეს : გარემოჲს ს̃ღმრთოსა : ს̃ფლ̃ვსა მას ცხოველს მყოფელსა : და ეტყოდეს დედათა :
Line of ed.: 10    
უკუდავი ღ̃ი : აღდგა ს̃ფლ̃ვით ღ̃თეებისა ძალითა -:- სიღრმეთაგან ცოდ -:-

Type: kurtx.  
         
კ̃ხ̃რ̃სსა ვ̃ა სამთა ყ -:-

Line of ed.: 11    
კრეტსაბმელი განიპო : ჯუარსცუმასა შ̃ა ქ̃ე : და აჩუენა ჴსნაჲ მორწმუნეთაჲ : დაუნჯე\ბული
Line of ed.: 12    
დღეს : წერილ̃თაგან პირველთა : რ̃ლნი ღაღადებენ : კ̃ხ̃რ შენ ო̃ო ღ̃ო მამათა ჩ̃ნთაო -:-

Line of ed.: 13    
რ̃ჟ̃ს გუერდით მოიწყალ : წუთოდეს წუელნი ს̃ღმრთონი : ქ̃ყანისა განსაწმედელნი : განგებულე\ბითა :
Line of ed.: 14    
სისხლი იგი და წყალი : ცხოვრების მომცემელი : და მორწმუნენი იტყჳან ღ̃ო შენ კურთხეულ ხ̃რ -:-

Line of ed.: 15    
შეგიწყნარა ქუესკნელმან : დაბნელებულმან ქ̃ჱ : ნათელი დაუღამებელი : შერყეულ იქმნა :
Line of ed.: 16    
და მკუდარნი განუტევნა : და უმკჳდრო იქმნა დღეს : მკჳდრთა მისთაგან შენ მ̃რ მ̃მთა ღ̃ო : -:-

Line of ed.: 17    
სულსა მას სახი -:-

Type: akurtx.  
         
აკ̃ხ̃სა -:- ცეცხლი იგი შემწუ -:- სიტყუაჲ უვნებელ იყო : რ̃ ღთისმეტყუელსა ეებრ უვ\ნებელ
Line of ed.: 18    
არს : ივნო ჴორცითა რ̃ლისა უღაღადებთ : აკურთ -:- მკუდართაებრ დაიძინე და ასდეგ
Line of ed.: 19    
ვ̃ა უკუდავ ხარ : ქ̃ჱ და იჴსნენ რ̃ლნი ღაღადებენ : აკურთ -:- მენელსაცხებლეთა მათ უს\ხეულონი
Line of ed.: 20    
გამოუჩნდეს : ახარეს აღდგომაჲ ო̃ჲ და ჰრქუეს : აკურთ -:- სარწმუნოვებით ვ -:-

Type: adid.  
Line of ed.: 21    
ად̃ბსა -:- სიტყუაჲ ღ̃ჲ უხი -:- ძელითა მით ჯ̃ჲთა : ეწყვე ძლიერსა მას ქ̃ე და დაამჴუ იგი :
Line of ed.: 22    
და შეჰმუსრე შენ თავი გუელისა მის ბოროტისაჲ : ამისთჳს ჩ̃ნ მორწმუნენი გადიდებთ მ̃ს -:-

Line of ed.: 23    
ჴელნი იგი დაშთომილნი : განაძლიერენ ძალითა შენითა ქ̃ჱ : და აღდგომითა შენითა მუჴლნი იგი
Line of ed.: 24    
უძლურთანი : ძალითა განამტკიცენ და დაუცხრომელად გადიდებენ -:-

Line of ed.: 25    
რ̃ჟ̃ს ასდეგ მკუდრეთით : უჴორცოთა ძალნი ეჩუენნეს დედათა მათ : და ეტყოდეს გ̃ხ̃ნ აღდგო\მილ
Line of ed.: 26    
არს ო̃ი : ახარეო მოციქულთა წინა გიძღჳს თქ̃ნ გალილეას -:- მიუგო -:- აქებ̃სა ამის მო -:- + -:-

Line of ed.: 27    
ოჳსჯულოთა მ̃რ ჯუარს ეცუ ქ̃ე : და ძალი სიკუდილისაჲ მით დაჰჴსენ შენ : ძლიერმან ბრძო\ლასა
Line of ed.: 28    
ო̃ნ და უჴრწნელებაჲ მომეც ჯ̃რცუმითა შენითა ამისთჳს სიხ̃რ̃ლით : ჩ̃ნ მ̃რწ̃ნ̃ნი ვნებ̃თა შ̃ნთა ვ̃ქებთ მ̃ს -:-

Line of ed.: 29    
დაიდევ სამარესა სამდღეჲ ქ̃ე : და ძლიერებით ასდეგ უხრწნელად : ვ̃ა სახიერ ხარ ყ̃ლთა მ̃გ̃ნიჭე ცხ̃რე\ბაჲ
Line of ed.: 30    
აღდგომითა შენითა დღეს : იჴსენ სოფელი ხრწნილებისაგან მრავალმოწყალე -:-

Line of ed.: 31    
ადამის დამბადებელი აღდგა მკუდრეთით : და მისთანა აღდგინა : და საკრველნი სიკუდილისანი ძლი\ერად
Line of ed.: 32    
შემუსრნა და[პ]ყრობილნი სულნი იჴსნნა : ქუესკნელისაგან : და აღდგომილსა ღ̃ა აქებდეს -:-

Line of ed.: 33    
აღდგომითა განეცხადე მ̃წ̃ფეთა : ღ̃თისა სიტყ̃ო სიონს და მშჳდობაჲ მიეც : და კ̃ლ̃დ აღიყვანენ მთასა
Line of ed.: 34    
ზეთისხილთასა და თუალთაგან მათთა : აღჰმაღლდი ზეცად : სუფევასა მას მოუკლებელსა -:-

Line of ed.: 35    
სასოვებით ვეძიებდეთ.მორწმ̃ნო : უოხჭნოთა საუკ̃ნეთა კეთილთა : შევჰრაცხოთ უხილ̃ვი ვ̃ა
Line of ed.: 36    
ხილული და სულთქმით შეუვრდეთ ქ̃ა : ღირსყვენ ს̃ხ̃რ : მიცვალებულნი სასუფეველსა -:-

Line of ed.: 37    
ნუღარა ხარ მწუხარეჲ სიკუდილისათჳს : ძისა შენისა უბიწოო ქ̃ლწ̃ლო : რ̃ რ̃ი მოკუდა აჰა
Line of ed.: 38    
აღდგა და ცხოველ არს ღ̃ი უკუდავი : იხარებდ ღირსო : მას ევედრე ჴსნად სულთა ჩ\ნთათჳს -:-

Line of ed.: 39    
შენ მ̃ს ქალწულო ღ̃თის მშობელო : ყ̃ლნი დაბადებულნი გნატრიან : რ̃სა სიტყ̃ჲ გექმნა მოწაფეთა
Line of ed.: 40    
მგზებარეჲ მთასა სინასა რ̃ი მოსეჲ იხილა : და შეუწყ̃ლობაჲ : ღ̃თეებისაგან : მით მგ̃სწვა ქ̃ეს დედაო -:-


Next part



This text is part of the TITUS edition of Mikael Modrekili, Hymnography.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.