TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 116
Part: XX
Line of ed.: 16
+
დ̃სდებელნი
:
წ̃დისა
:
აღდგომისნივე
: :
Type: ghagh.
ო̃ო
:
ღ̃ღტყვსა
: -:-
ჴ̃ჲ
გ̃
-:-
რ̃ი
მჯდომარე
-:-
ქ̃ე
შ̃ე
გ̃ხ̃კი
მ̃ქ̃ლ -:-
Line of ed.: 17
რ̃ნ
ჴორცითა
მით
:
ვნებადითა
ივნო
ჯუარითა
:
დაისაჯა
ნეფსით
მოსიკუდიდ
:
უჴორცოთა
შე\მოქმედი
Line of ed.: 18
ღ̃ი
:
იხილეს
ძალთა
შეძრწუნდეს
:
იცნეს
შემოქმედი
მნათობთა
და
დაბნელდეს
:
დაუბრ\მა
Line of ed.: 19
უგულისხმოჲ
:
გონებაჲ
ჰურიათაჲ
:
ვერ
იცნეს
შჯ̃ლის
მ̃დ̃ბ̃ლი
ღ̃ი
:
და
ცხ̃რ̃ბ̃ჲ
თჳსი
ჯ̃რს̃ც̃ს
:
თ̃ყ̃ნი -:-
Line of ed.: 20
რ̃ნ
შეიმოსა
:
ნ̃თ̃ლი
ვ̃ა
სამოსელი
:
შემმოსელი
სამყაროთაჲ
ღრუბლითა
:
შეიხჳა
ტილოჲთა
და
სუ\დარითა
:
Line of ed.: 21
იოსეფ
და
ნიკოდემოს
:
სურვილით
ამბორს
უყოფენ
წადიერად
:
ვ̃ა
მძინარესა
:
მღჳძა\რეთა
:
Line of ed.: 22
ო̃ა
:
დასდებენ
ახალსა
სამარესა
:
ქერობიმთა
ეტლთა
მჯდომარესა
:
თ̃ყ̃ნის ვსცემდეთ მ -:-
Line of ed.: 23
რ̃ი
მყოფ
არს
ზეცას
:
უკუდავი
ცხოველსა
მას
ნ̃თ̃ლსა
:
ნეფსით
სიკუდილისა
გემოჲ
იხილა
:
შთაჴდა
Line of ed.: 24
წყუდიადსა
საუნჯეთა
:
და
ვ̃ა
რაჲ
ისარნი
:
ძლიერისანი
განაწონნა
მთვ̃რ̃სა
:
ბნელის̃სა
ქ̃ნ :
Line of ed.: 25
ღ̃თეებისა
ძალითა
:
ელვანი
ს̃ღ̃თოჲ
მცხინვარებისანი
:
და
გამოუხნა
პყრობილნი
ს̃ლნი
:
თ̃ყ̃ნის ვს -:-
Line of ed.: 26
რ̃ი
მკუდართა
თანა
:
შეირაცხა
უკუდავი
ღ̃ი
:
აღდგა
ღ̃თეებისა
ძალითა
:
იხილეთ
მენელსაცხებლენო
Line of ed.: 27
და
გ̃ხ̃ნ
:
თ̃ყ̃ნისეცით
მ̃ც̃ქ̃ლნო
:
ო̃ა
და
მოძღუარსა
და
განსცხრებოდეთ
:
იშუებდით
თქ̃ნ
რჩეულნო
:
ერ\სა
Line of ed.: 28
შ̃ს
ქებ̃ლნო
:
იოსეფ
ნიკოდემოსის
თანა
:
აღდგა
მკუდრეთით
ღ̃ი
უკუდავი
:
თ̃̃ნის ვსცემდეთ მ -:-
Line of ed.: 29
რ̃ი
მჯდომარე
არს
:
ეტლთა
ზ̃ა
ქერობიმთასა
:
აღვიდა
მთასა
ზეთისხილთასა
:
და
შ̃ს
მოწაფეთა
აღ\მაღლდა
Line of ed.: 30
ზეცად
:
უხრწნელითა
მით
ჴორცითა
:
ღრუბელმან
იცნა
თჳსი
მ̃ფეჲ
:
და
შიშით
შეიწყნარა
:
Line of ed.: 31
ს̃მყაროჲსა
ათერმან
:
მზეჲ
იგი
სიმ̃რთლისაჲ
თჳთ
მნათობი
:
შ̃ს
მამისა
და
სულისა
:
თ̃ყ̃ნის
ვსცემდეთ
-:-
Line of ed.: 32
რ̃ი
ჴელმწიფე
ხარ
:
ცხოვრებისა
და
სიკუდილისა
:
რ̃ლისა
შეუცავითა
მით
:
და
უსაზღვროჲთა
სუ\ფევითა
Line of ed.: 33
გიპყრიეს
:
დასაბამი
და
აღსასრული
:
ყ̃ლთა
არსთა
და
წყევისაჲ
ქ̃ჱ
:
საშინელსა
მას
Line of ed.: 34
დღესა
:
საშჯ̃ლისასა
მჴსნელო
:
მოწყალე
ექმენ
მიცვ̃ლ̃ბ̃ლთა
:
მორწ̃ნ̃თა
ს̃ლთა
ნ̃თ̃ლ
ღე̃ბ̃ლთა
:
თ̃ყ̃ნს
გცე
-:-
Line of ed.: 35
რ̃ი
შ̃ს
ორთა
:
ძჳრისმოქმედთა
ნეფსით
ჯუარს
ეცუა
:
შეირაცხა
ვ̃ა
უშჯულოჲ
:
მართალი
Line of ed.: 36
შ̃ს
უშჯულოთასა
:
იხილა
იგი
ღ̃თის
მშობელმან
:
და
ცრემლითა
სიმწარისაჲთა
აღივსო
:
ჰხე\დვიდა
Line of ed.: 37
რაჲ
ვნებულად
:
ძესა
თჳსსა
ჯუარცუმულსა
:
შეურვებული
გულითა
ეგ\ლოვდა
Line of ed.: 38
მას
:
ესე
დღეს
აღდგა
გ̃ხ̃ნ
უსძლოო.თ̃ყ̃ნის
ვსცემ
-:-
რ̃ლსა
წ̃ი -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
ოჳვაღრეს
არს
-:-
Line of ed.: 39
+
ოჳნებელო
ვნებად
მოხუედი
:
ნეფსით
ჯ̃ითა
უცოდველო
:
დღეს
შეიწირე
:
ადამის
ცოდვა\თათჳს
Line of ed.: 40
თჳთ
მეორეჲ
ადამ
:
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
ქლამინდნი
კიცხევისაჲ
:
შეიმოსე
ს̃ხ̃რ
:
ჩუენთჳს
:
Page of ed.: 405
Line of ed.: 1
ხოლო
:
ღ̃თეებით
ეგე
უვნებელად
:
რ̃ჟ̃ს
არაჲ
:
შეიმუსრა
:
ძუალი
შენი
ქ̃ჱ
:
არცა
გეუფლა
სი\კუდილი
Line of ed.: 2
უკუდავო
:
მსგავსად
წერილისა
მ̃რ
:
წ̃ნ̃წ̃ტყ̃ლთაჲსა
:
რ̃ნ
ივნე
ჴ̃რცითა
თ̃ყ̃ნისგცემთ
:
ქ̃ე
აცხ̃ნ̃ნ
ს̃ლ -:-
Line of ed.: 3
რ̃ჟ̃ს
შაჰხედ
შენ
სიკუდილის
ბჭეთა
:
ცხ̃რ̃ბაჲ
დაუსრ̃ლ̃ბ̃ლი
:
ჯოჯოხეთი
წარმოს̃ტ̃ყ̃ნე
სიკუდილი
მ̃კ̃დინე :
Line of ed.: 4
ღთეებისა
ჴელმწიფებითა
:
და
მკუდარნი
აღადგინენ
:
დ̃ბით
აღდგომითა
:
ამისთჳსცა
უს̃ხლ̃ტა
Line of ed.: 5
წესნი
:
ესრეთ
ჴმობდეს
:
დედათა
მიმართ
გ̃ხ̃ნ
:
ცხოვრების
მომცემელი
აღდგა
:
ნუ
ეძიებთ
მკუ\დართა
Line of ed.: 6
თანა
:
მოციქულთა
ახარეთ
:
აჰა
ესერა
:
ვ̃ა
თჳთ
იტყოდა
:
წინა
გიძღჳს
იხილეთ
გ̃ლ̃ლ̃ს -:-
Line of ed.: 7
ბრწყინვალედ
შუენიერი
ქადაგებაჲ
:
არდგომისა
შ̃საჲ
მჴსნელო
:
ანგელოზთაგან
ეხარა
მენელ\ს̃ცხებლეთა
Line of ed.: 8
მათ
:
ძ̃ლითა
წყევისა
იგი
:
პ̃ტ̃ჟი
განიშოვრეს
:
და
განძლიერებ̃ლნი
:
ხარე
:
ბით
ეტყ̃დეს
Line of ed.: 9
მ̃ციქ̃ლთა
:
და
იჴსნა
დღეს
:
ძლევით
სიკუდილი
:
რ̃
აღდგა
ს̃ფლ̃ვით
ქ̃ჱ
მძლჱ
სიკუდილის̃ჲ
:
დაპყ\რობილნი
Line of ed.: 10
სულნი
იჴსნნა
:
ქუესკნელით
ჯ̃ჯ̃ხ̃თით
:
და
იზიარნა
:
ზ̃ცისა
ს̃ფ̃ვისა
:
ვ̃ა
ღ̃თ
და
მ̃რთ̃ლმ̃წყ̃ლე -:-
Line of ed.: 11
დ̃ღ̃ც̃თუ
ს̃ფლ̃ვად
შთაჴედ
მჴსნელო
:
ჴორცითა
ვ̃ა
მოკუდავი
:
ა̃დ
ჯოჯოხ̃თსა
:
ძლიერებაჲ
:
Line of ed.: 12
დასტრგუნე
:
და
ასდეგ
მძლჱ
სიკუდილისაჲ
:
მენელსაცხებლეთა
მათ
:
სიხ̃რ̃ლი
მიჰმადლე
:
და
მ̃ციქულთა
Line of ed.: 13
მშჳდობაჲ
მიეც
:
და
ეტყოდე
:
აღვალ
მე
აწ
მამისა
ზ̃ც̃დ
:
და
მოგავლინო
ს̃ლი
წ̃ჲ
:
ვ̃ა
აღ\გითქუ
Line of ed.: 14
პირველად
:
ძ̃ლითა
განძლიერდეთ
:
რ̃ჟ̃ს
მიხილოთ
:
თქნთნა
დადგრომილად
:
მ̃მით
და
ს̃ლით
წ̃ით̃ურთ
მ̃ს -:-
Line of ed.: 15
წარმავალ
არს
ხატი
ამის
ს̃ფ̃ლისაჲ
:
ვ̃ა
თქუა
პირველ
მ̃ც̃ქ̃ლმან
:
რ̃ჟ̃ს
შუებაჲ
საწუთროჲსაჲ
Line of ed.: 16
ყ̃ლითურთ
დაუდგრომ
არს
:
და
განქარდების
დ̃ბ̃ჲ
:
და
მთ̃ვრობაჲ
:
მიეცემის
დავიწყებად
:
Line of ed.: 17
მძლავრთა
:
საშინელთა
მძჳნვარებაჲ
:
მოაკლდების
:
და
განიხრწნების
ს̃ფლ̃ვსა
შინა
:
ვინაჲთგან
ჯერ\არს
Line of ed.: 18
ურჩებისათჳს
:
მიქცევად
მიწაჲ
მიწადვე
:
ევედრნეთ
მს̃ჯ̃ლსა
მას
:
რ̃ა
გ̃ნ̃ს̃ნ̃ს
ს̃ლთა
:
რ̃ნიცა
ს̃ფლ̃ითა
მი̃ცვ̃ლნეს -:-
Line of ed.: 19
დედობრივისა
ბუნებისა
ტკივილნი
სალმობანი
შობადისანი
ღ̃თის
მშობელსა
დაავიწყდეს
:
უზეშ̃თაესითა
Line of ed.: 20
მით
:
ტკივილითა
ჯ̃რსცუმისაჲთა
:
რ̃ჟ̃ს
ჰხედვიდა
ძესა
:
თჳსსა
ღ̃თისა
სიტყუასა
:
ჯ̃რსა :
Line of ed.: 21
ზ̃ა
ნეფსით
დამსჭუალულსა
:
და
ლახურითა
:
განგუმერილსა
კ̃ცთა
ჴსნისათჳს
:
სცრემლოდა
ვ̃ა
Line of ed.: 22
კაცსა
მე̃ფესა
:
საუკუნეთა
ღ̃ა
:
აწ
იხარებდი
:
დედაო
უბიწოო
:
შენგან
შობილი
აღ\დგა
Line of ed.: 23
მკუდრეთით
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
-:-
შ̃ნ
რ̃იცა
იქმენ
შუვამ -:-
Type: sx.
სხ̃ნი
-:-
შ̃ნ
ვ̃ა
კრავი
ნეფ
-:- +
Line of ed.: 24
შ̃ნ
რ̃ი
ჩ̃ნთჳს
ქ̃ყანად
მოხუედ
:
უჴორცოთა
შემოქმედი
:
იშევ
ჴორცითა
:
ორი
ბუნებაჲ
ერთ
ხა\ტად
Line of ed.: 25
გუამსა
შინა
:
უცოდველსა
:
შეაერთე
შეზავებით
:
ღ̃თეებაჲ
კაცებასა
შეურწყმელად
Line of ed.: 26
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
და
იპოვე
ღ̃ი
და
კაცი
სრული
:
პირველ
ჟამთა
შობილი
მამისაგან
ზეცას
:
და
Line of ed.: 27
კუალად
დედისაგან
:
ჴორცშესხმული
აღსასრულსა
ჟამთასა
-:-
Line of ed.: 28
შ̃ნ
რ̃ი
ჩ̃ნთჳს
ნეფსით
დაიკალ
:
უცოდველო
შეიწირე
:
მსხუერპლად
მამისა
:
ცოდვათათჳს
Line of ed.: 29
სოფლისათა
:
ცხოველს
მყოფელი
ზატიკი
:
უკუდავმყოფელი
სულთა
ჩ̃ნთაჲ
:
განჰმარ\ტენ
Line of ed.: 30
ჯ̃ა
ზ̃ა
უხრწნელნი
მკლავნი
ქ̃ჱ
:
და
შემოჰკრიბენ
ყ̃ლნი
ცისკიდენი
:
თ̃ყ̃ნისცემად
ღ̃თეები\სა
Line of ed.: 31
შენისა
:
რ̃ლითა
გიცნა
სოფელმან
:
მხოლოჲ
ვნებული
და
უვნებელი
-:-
Line of ed.: 32
შ̃ნ
რ̃ი
:
ჩ̃ნთჳს
ნეფსით
დაეფალ
:
განუხრწნელითა
ჴორცითა
:
დაჰჴსენ
ხრწნილებაჲ
:
სიკუდი̃ლისაჲ
Line of ed.: 33
თჳთ
უკუდავო
:
და
განაქარვე
მთ̃ვრ̃ბაჲ
:
მთავრისა
მის
ბნელისაჲ
:
ქ̃ჱ
ნ̃თ̃ლო
Line of ed.: 34
დაუსაბამოო
და
მოსპე
:
წარმოსტყუენე
ძლერებაჲ
ქუესკნელისაჲ
:
უძლეველითა
Line of ed.: 35
ძალითა
ღ̃თეებისაჲთა
:
და
მას
შინა
პყრობილთა
:
სულთა
აღმოუწოდე
ნათლად
-:-
Line of ed.: 36
შ̃ნ
რ̃ი
:
ჩ̃ნთჳს
მოჰკუედ
ჳჴორცითა
:
უკუდავი
ღ̃ი
ყ̃ლთაჲ
:
მოჰკალ
სიკუდილი
:
სიკუდილითა
Line of ed.: 37
უცოდველო
:
და
ასდეგ
მკუდრეთით
უძლეველო
:
განეცხადე
რაჲ
მაგდანელსა
:
შეგივ\რდა
Line of ed.: 38
საღთო̃თა
ფერჴთა
შეუხებელო
:
და
სურვილითა
ამბორს
გიყო
შეწერულო
და
ს̃ღ̃თოთა
Line of ed.: 39
ქადაგთა
ექმნა
მახარებელი
:
სიხ̃რ̃ლისა
მის
დიდსა
:
აღდგომისა
შენისასა
მჴსნელო
-:-
Line of ed.: 40
შ̃ნ
რ̃ი
გამოხუედ
წიაღთაგან
:
ს̃ღთოთა
მ̃მისათა
:
და
მოხუედ
სულად
ს̃ფლისა
დამბადებელო
:
Page of ed.: 406
Line of ed.: 1
აღასრულე
ყ̃ივე
:
მოღუაწებაჲ
ჴსნისა
ჩ̃ნისაჲ
:
ჯ̃რსეცუ
დაეფალ
და
ასდეგ
ღ̃თეები\სა
Line of ed.: 2
ძალითა
და
კუალად
აღჰმაღლდი
ზეცად
ჴორცითა
:
და
თანა
აღიყვანე
ბუნებაჲ
Line of ed.: 3
დაცემული
:
და
აზიარე
მჴსნელო
:
გამოუთქუმელსა
მას
სუფევასა
-:-
Line of ed.: 4
შ̃ნ
რ̃ი
სამარადისოჲთა
მით
:
უსაზღვროჲთა
სუფევითა
:
ჰმეუფებ
ქ̃ე
ყ̃ლთა
საუკუნეთა
Line of ed.: 5
და
წამისყოფით
გიპყრიეს
:
დასაბამი
და
აღსასრული
ჟამთაჲ
:
მიუაჩრდილებელითა
ნათ\ლითა
Line of ed.: 6
ღ̃თეებისაჲთა
:
განანათლენ
სულნი
მიცვალებულნი
:
და
დააწესენ
წიგნსა
მას
Line of ed.: 7
ცხოველთასა
:
რ̃ლითა
შეიყუარეს
ჴორცითა
გამოჩინებაჲ
შენი
ქ̃ჱ -:-
Line of ed.: 8
შ̃ნ
ვ̃ა
:
კაცსა
გეგლოვდა
მჴსნელო
:
ღ̃ა
ღ̃თისაგან
შობილსა
:
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
უბიწოჲ
მშობელი
Line of ed.: 9
შ̃ი
:
გხედვიდა
რაჲ
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
მდგომარეჲ
ადგილსა
თხემისასა
:
და
ტკივილი
შვილობისაჲ
ცეცხლებრ
Line of ed.: 10
შეწუველი
ბუნებისაჲ
:
უზეშთაეს
აღემატა
ბუნებასა
დედობრივსა
:
ხ̃
რ̃ჟ̃ს
აღჰმობრწყი\ნდი
Line of ed.: 11
საფლავით
ქ̃ჱ
:
სიხ̃რ̃ლით
თ̃ნისგცა
:
სიკუდილისა
მძლესა
მეუფესა
-:-
Line of ed.: 12
შ̃ნ
რ̃ი
:
შუვამდგომელ
იქმენი
:
ორთა
ბუნებათა
ქ̃ე
:
ღ̃თეებისა
და
:
კაცებისა
თჳთებათა
:
შეარ\თენ
Line of ed.: 13
შეზავებით
:
ბუნებანი
შეურევნელნი
:
და
დაიცევ
უცვალებელად
თჳთებაჲ
ბუნებითი
:
Line of ed.: 14
ორკერძოთა
მათ
ბუნებათაჲ
შეურწყმელად
:
იშევ
ქ̃ლწ̃ლისაგან
ღ̃ი
და
კაცი
სრული
:
და
Line of ed.: 15
მშობელი
დაიცევ
:
ქ̃ლწ̃ლად
შ̃გ̃დ
შობისა
-:-
ოგ̃ლ̃ბთსა
აკრისტიხონნი
:
ბრძანებითა
შე -:-
Line of ed.: 16
+
ქ̃ე
ღ̃თისა
სიბრძნეო
:
მოხუედ
მჴსნელად
ჩ̃ნდა
:
წიაღთაგან
მამულთა
:
თანა
დაუსაბამოჲ
:
Line of ed.: 17
და
სათნო
იყავ
სიმდაბლით
დამკჳდრებაჲ
:
ღ̃ნ
ჩ̃ნ
კაცთა
შ̃ს
რ̃ნ
არაჲ
დაუტევენ
წიაღნი
მა\მისანი
:
Line of ed.: 18
ამისთჳსცა
გიღაღადებთ
ს̃ხ̃რ
:
საკჳრველთ
მოქმედსა
ღ̃ა
უგ̃ლ̃ბდეთ
ერნო
-:-
Line of ed.: 19
რ̃იცა
მოვიდა
:
გამოჴსნად
ადამისა
:
სიტყ̃ჲ
დ̃ს̃ბ̃მოჲ
:
ესე
უშჯ̃ლოთა
:
ისრაიტელთა
შურითა
აგზ̃ბ̃ლთა :
Line of ed.: 20
ადგილსა
მას
თხემის̃სა
ჯ̃ა
ზ̃ა
დამსჭ̃ლეს
შ̃ს
ძჳრის
მოქმედთა
:
რ̃ლისათჳს
შეძრწუნდეს
ზ̃ცისა
ძალნი
:
საკჳ
-:-
Line of ed.: 21
იხილა
ქუესკნელმან
:
გუამი
იგი
ს̃ღ̃თოჲ
:
ცხოველსა
ო̃ჲ
:
ვ̃ა
მოკუდავისაჲ
:
ს̃სლ̃ვსა
დადებული
Line of ed.: 22
შეძრწუნდა
და
შიშით
განუტევებდა
დასაბამითგანთა
მკუდართა
:
რ̃ლნი
იტყოდეს
სიხ̃რ̃ლით
:
საკჳ
-:-
Line of ed.: 23
სიკუდილი
მგლოვარე
არს
:
აღდგომასა
მკუდრეთით
:
ყ̃ლთა
მჴსნელისასა
:
რ̃ი
ღ̃თეებრ
აღდგა
:
Line of ed.: 24
და
თანა
აღადგინნა
მკუდარნი
ს̃ფლ̃ვთაგან
:
რ̃ლნიცა
შთაენთქნეს
სულთა
მფლობელსა
მთა\ვარსა
Line of ed.: 25
ბნელისასა
:
რ̃ლნი
ქ̃ეს
აღდგომასა
აქებენ
:
საკჳ
-:-
გამოგიჩნ
-:-
მ̃ხლესა
საიდუმლოჲ
ჴ -:-
Line of ed.: 26
+
სიტყ̃ჲ
ვნებათა
მათ
შენთა
:
ცხოვრების
მომცემელთაჲ
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
წინაჲსწარ
მოასწავა
მოსე
Line of ed.: 27
დიდმან
:
რ̃ჟ̃ს
სისხლითა
მით
კრავისაჲთა
გარეწარ
აქცია
:
მომსრველი
იჱ̃ლი\საჲ :
Line of ed.: 28
ხ̃
სისხლისა
შენისა
:
დათხევითა
ნეფსით
თჳსით
ქ̃ჱ
კრავო
ღ̃თისაო
:
მოირწყო
ქ̃ყ̃ნაჲესე
ეკ\ლის
Line of ed.: 29
გამომღებელი
:
და
მიიღო
კურთხევაჲ
:
საუკუნოჲ
ურჩებით
თანა
მდებმან
წყევისამან
-:-
Line of ed.: 30
სიბნელჱ
ჯოჯოხეთისაჲ
:
განანათლე
ნათელო
დაუღამებელო
:
შთასლვითა
მით
შენითა
:
შეძრწუნ\დეს
Line of ed.: 31
მთავარნი
ბნელისანი
:
რ̃ჟ̃ს
ჴმა
უყავ
ადამს
დაშჯილსა
წყუდიადისასა
:
ცხოვრების
მომცე\მელო
:
Line of ed.: 32
და
აღიყვანე
იგი
:
ნათლად
ღ̃თეებისა
შენისა
ნაშობითურთ
:
და
მ̃მ̃სა
აღთქუმისაებრ
წა\რუდგინე
Line of ed.: 33
განხლებული
და
მესამესა
დღესა
:
ასდეგ
ვ̃ა
ღ̃ო
ხარ
და
დასცენ
ძალნი
წინააღმდგომნი
Line of ed.: 34
სულიერითა
შესხმითა
:
და
სღ̃თოჲთა
სახიობითა
ვქადაგებთ
ჩ̃ნ
:
ერთობით
მორწმუნენი
:
ქ̃ა
Line of ed.: 35
ორითა
ბუნებითა
:
ვნებულსა
ჴორცითა
და
უვნებელსა
ღ̃თეებითა
:
რ̃ნ
ძლევით
დასცა
:
ქუ̃ესკნელსა
Line of ed.: 36
მთავრობაჲ
:
და
ჴელმწიფებით
შემუსრა
ჯოჯოხეთისა
ძლიერებაჲ
:
და
დედა\თა
Line of ed.: 37
უბრძანა
ხარებაჲ
მოციქულთა
:
ვ̃დ
აღდგა
მკუდრეთით
:
ო̃ი
და
მოძღუარი
თქ̃ნი
Line of ed.: 38
იხილეთ
გალილეას
-:-
საიდუმლოსა
შ̃ო :
Type: gandzl.
გ̃ნ̃ძ̃ლისა
-:-
კლდესა
ზ̃ა
სარწმუნო
-:-
Line of ed.: 39
+
ტევანი
ჭეშმარიტი
რ̃ლისაგან
მოვიღეთ
ყ̃ლთა
:
ღჳნოჲ
იგი
ცხოველს
მყოფელი
:
დაწნისა
Line of ed.: 40
ნეფსით
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
და
ს̃ღ̃თოჲთა
:
უკუდავყო
ბუნებაჲ
მოკ̃დ̃ვი
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
-:-
Line of ed.: 41
*
ქართოჳლნი
ძლისპირთოჳრთ
*
Page of ed.: 407
Line of ed.: 1
ელოდეს
თუ̃ლნი
მათნი
მყოფ
იტვნეს
ჯოჯოხეთს
შინა
:
მაცხოვარებასა
შენსა
ქ̃ჱ
:
და
ურ\თიერთას
Line of ed.: 2
ღაღადებდეს
:
ჭეშმარიტად
მოვალს
მჴსნელი
:
პყრობილთაჲ
და
მაცხოვნნეს
ჩ̃ნ
ყ̃ნი -:-
Line of ed.: 3
სამოსლითა
სპეტაკითა
ზეცისა
უსხეულონი
ეჩუენნეს
მენელსაცხებლეთა
:
და
ეტყოდეს
გ̃ხ̃ნ
Line of ed.: 4
აღდგა
ქ̃ჱ
:
აჰა
ს̃ფლ̃ვი
ცალიერ
არს
:
ვ̃ა
თქ̃ა
პირვ̃ლ
უთხ̃რ
მისთა
მწ̃ფეთა
-:-
ჭეშმარიტად
მო -:- \გასწავა
Line of ed.: 5
დავით
წინაწარ :
Type: upm.
ო̃ო
მეს̃მ̃სა
-:-
ქერაბინთა
ზ̃ა
მჯდომა
-:-
Line of ed.: 6
ადგილსა
მას
ზ̃ა
-:-
თხემისასა
ქ̃ჱ
:
კრავო
ღ̃თისაო
ჯ̃ა
შეგმსჭლეს
:
შ̃ს
ძჳრის
მოქმედთა
:
ჭ̃შ̃ტი
ღ̃ი
Line of ed.: 7
უვარის
მყოფელთა
ერმან
:
რ̃ლნი
იჴსნენ
ეგჳტით
მონებისაგან
-:-
Line of ed.: 8
დასჯილთა
წყუდიადსა
:
იხილეს
ნათელი
:
მიუაჩრდილებელი
ღ̃თეებისაჲ
:
რ̃ჟ̃ს
დაიდვა
საფ\ლავსა
:
Line of ed.: 9
თუალი
ცხოვრებისაჲ
:
ხ̃
სული
წარვიდა
:
განტევებად
ქუესკნელისა
პყრობილთა
-:-
Line of ed.: 10
განქარდა
წყუდიადი
:
ბნელისაჲ
ქ̃ყანით
:
რ̃ჟ̃ს
აღმობრწყინდა
ს̃ფლ̃ვით
:
მზეჲ
სიმართლი\საჲ
Line of ed.: 11
ქ̃ჱ
:
რ̃ი
დაფარეს
;ჰურიათა
დაფლვითა
:
რ̃ი
ღ̃თეებისა
ძალითა
აღდგა
მკუდრე\თით
Line of ed.: 12
და
მაცხოვნნა
ჩ̃ნ
-:-
გ̃ხ̃ენ
ბჭეო
ცათაო
-:-
Type: gham.
ღ̃მითგ̃ნსა
გამოუჩნდა
ბრწყინვალედ
-:- +
Line of ed.: 13
ოჳდაბნოსა
მას
ზ̃ა
:
სიცხისასა
უძღოდა
:
ბრწყინვალედ
სუეტი
ც̃ცხლისაჲ
იჱ̃ლთა
:
და
აგრილობდა
Line of ed.: 14
ღრუბელი
ნ̃თლისაჲ
ზეგარდმო
:
ხ̃
მათ
უშჯ̃ლოთა
კეთილთა
წინა
მძლ̃რი
:
ღ̃ი
ჴორცითა
უმშჯ̃ვრ̃დ
ძელსა
დამოკიდეს
-:-
Line of ed.: 15
მოითხოვა
იოსეფ
:
ცხოველს
მყოფელი
გუამი
:
იჳ̃ჲსი
დღეს
პილატესგან
:
ნიკოდემოსით̃რთ
შუენიერთა
Line of ed.: 16
მხ̃ც̃ბ̃ლთა
:
და
შემურნეს
ნალს̃ცხებლითა
სულნელითა
:
და
დადვეს
ახალსა
ს̃ფლ̃ვსა
ცხ̃რ̃ბისა
საუნჯესა
-:-
Line of ed.: 17
აკურთხევდით
ო̃ა
:
აღსარებითა
დღეს
:
და
უგალობდით
მას
ქებითა
:
რ̃ი
აღდგა
მკუდრეთით
Line of ed.: 18
ღ̃თეებისა
ძალითა
:
დასცნა
მცველნი
საღმრთოჲსა
საპყრობილისანი
:
და
მენელსახხებლეთა
Line of ed.: 19
უბრძანა
ხარებაჲ
მოციქულთაჲ
-:-
გ̃ხ̃ნ
ქ̃ლწ̃ლო
იხილე
-:-
Type: ghagh.
ღ̃ღ̃ტყვსა
-:-
მჴსნელო
ჩ̃ნო
ჭეშ
-:- +
Line of ed.: 20
სიტყ̃ჲ
თანა
განმგებელი
:
დაუსაბამოჲსა
მამისაჲ
:
ჴორცითა
გამოჩინებული
მჴსნელად
კ̃ცთა :
Line of ed.: 21
დასაჯეს
დღეს
ჰურიათა
:
ვ̃ა
ძჳრის
მოქმედი
ჯ̃ითა
:
და
სასუმელი
სიმწარისაჲ
მიუპყ\რეს
Line of ed.: 22
მანანაჲსა
წილ
რ̃ლსა
ჭამდეს
უდაბნოსა
უგულისხმონი
-:-
Line of ed.: 23
აღუვარებდით
ო̃ა
:
წყალობათა
მისთა
ერი
წარმართთაჲ
:
და
მიუთხრობდით
საკჳრველება\თა
Line of ed.: 24
მისთა
:
რ̃ნიცა
ძლევით
შემუსრნა
:
ძლიერებითა
ღ̃თეებისაჲთა
:
ბჭენი
რვალისანი
და
Line of ed.: 25
მოქლონნი
რკინისანი
:
განხეთქნა
და
პყრობილნი
სულნი
ნათლად
აღმოიყვანნა
-:-
Line of ed.: 26
ვ̃რ
განეწესნეს
დაცვად
:
მჴედარნი
კარსა
საფლავისასა
:
და
დაჰბეჭდეს
ლოდსა
ბეჭდითა
Line of ed.: 27
დასისაჲთა
:
ჰგონებდა
დასი
ღ̃თის
მოძულეთაჲ
:
დაფარვად
მადლსა
მას
აღდგომისასა
:
Line of ed.: 28
ხ̃
შენ
უკუდავო
ასდეგ
მკუდრეთით
:
დაიცვენ
ბეჭედნი
:
და
ზარ
განჴდილნი
დასცენ
Line of ed.: 29
მცველნი
-:-
წინაჲსწარვე
მოგასწავა
-:-
Type: kurtx.
კ̃ხ̃რ̃სსა
-:-
ქალდეველნი
იგი
რ̃ლნი
-:- +
Line of ed.: 30
იხილეს
რაჲ
ვნებაჲ
:
შ̃ი
ქ̃ე
ზეცისა
უჴორცოთა
:
ჴორცითა
ჯ̃ა
დამსჭ̃ლლ̃დ
შიშით
შეძრწუნ\დეს
:
Line of ed.: 31
მზემან
ბრწყინვალ̃ბ̃ჲ
თჳსი
დაიფარა
:
ხ̃
იჱ̃ლ̃თა
ერმან
:
ვერ
გ̃ლისხმაყო
ღ̃თეებაჲ
შენი
-:-
Line of ed.: 32
ხილვაჲ
ნათლისაჲ
მის
:
თუალთ
შეუდგამისაჲ
იხილეს
ბნელსა
:
შინა
რ̃ჟ̃ს
მი\ხუედ
Line of ed.: 33
ქ̃ე
:
განათლდეს
და
შენდა
მიმართ
სიხარულით
ჴმობდეს
:
კ̃ხ̃რ
შენ
ო̃ო
:
ღ̃ო
მა -:-
Line of ed.: 34
აღდგომაჲ
ქე̃ჲსი
:
პირველ
აუწყა
ანგელოზმან
დედათა
:
ხ̃
მენელსაცხებლეთა
მიუთხრეს
Line of ed.: 35
მოციქულთა
:
და
მათ
მ̃რ
მიეთხრა
წარმართთა
ერსა
და
ჴმა
ყვეს
:
კურთხეულ
ხარ
შენ
Line of ed.: 36
ო̃ო
:
ღ̃ო
მამათა
ჩ̃ნთაო
-:-
საჴუმილსა
მას
შ̃ი -:-
Type: akurtx.
აკ̃ხ̃სა
-:-
შ̃ნ
რ̃ნ
ცნობაჲ
სიბრძნი
-:- +
Line of ed.: 37
რ̃ნ
შემოსნა
ღრუბლითა
და
ქ̃ყანაჲ
:
შეამკო
ნაყოფითა
:
დღეს
განიძარცუა
ჴორცითა
:
და
Line of ed.: 38
გჳრგჳნი
ეკლისაჲ
შეიმოსა
:
თავსა
სღ̃თოსა
უღ̃თოსა
უღ̃თოთა
ჰურიათაგან
:
აღმაღლდა
ძელსა
რ̃ა
Line of ed.: 39
დასცეს
მტერსა
:
სიმაღლე
და
ბუნებაჲ
კაცობრივი
-:-
Line of ed.: 40
ექმენინ
ტაბლაჲ
მათი
წ̃ე
საფრჴეჲ
და
საცთურ
:
უშჯულოთა
ჰურიათა
:
რ̃ლითა
კეთილთა
Page of ed.: 408
Line of ed.: 1
წილ
მოგეს
ბოროტი
:
მჴსნელსა
თჳსსა
და
ძეჲ
ღ̃ჲ
ჯ̃ა
შემშჭუალეს
:
და
უკუდავსა
მას
სი\კუდილი
Line of ed.: 2
დაასაჯეს
:
და
ცხ̃რ̃ბის
მომც̃მ̃ლი
დაფლვად
მისცეს
:
რ̃ნს̃ფლ̃ვთაგან
აღ̃დგინნა
მკ̃დ̃რნი -:-
Line of ed.: 3
ბუნებაჲ
კაცობრივი
გამოიჴსენ
წყევისაგან
ქ̃ჱ
:
აღდგომითა
შენითა
:
და
აღმოიყვანე
Line of ed.: 4
ჯოჯოხეთით
მჴსნელი
:
და
ზეცად
აღამაღლე
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
:
ამისთჳსცა
აღდგომილსა
ღ̃ა
თავ\ყუანის
Line of ed.: 5
გცემთ
:
შენ
მიერ
გამოჴსნილნი
ესრეჲთ
გიღაღადებთ
:
მჴსნელო
ჩ̃ნო
ქ̃ე
აღ\გამაღლებთ
Line of ed.: 6
მ̃ს
-:-
შ̃ნ
რ̃ი
ზეცას
გუნდთა
-:-
Type: adid.
ად̃ბდთსა
-:-
მთასა
ზ̃ა
სინასა
იხილა
-:-
Line of ed.: 7
+
დაიფარა
ნათელი
:
და
ბრწყინვალებაჲ
სამყაროჲსა
მნათობმან
:
მზემან
რ̃ჟ̃ს
გიხილა
ქ̃ე
მზეო
Line of ed.: 8
სიმართლისაო
:
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
დამსჭუალული
შ̃ს
ორთა
ძჳრისმოქმედთა
:
ადგილსა
თხემისასა
:
ჵ
გა\მოუკულეველსა
:
Line of ed.: 9
სიმდაბლესა
შენსა
-:-
Line of ed.: 10
ექმნა
ცხ̃ვ̃ლს
მყოფელი
ქ̃ე̃ჲსი
აღმადგინებელ
მკუდართა
:
ხ̃
აღდგომაჲ
მკუ\დრეთით
Line of ed.: 11
დამცემელ
ურწმუნოთა
ერსა
:
რ̃ლთაცა
ღ̃თად
ვერ
იცნეს
მიზეზითა
ჴორცშესხმისა\ჲთა
:
Line of ed.: 12
და
ვ̃ა
კაცი
მოკლეს
:
და
დადვეს
ს̃ფლ̃ვსა
:
ცხოვრების
მომცემელი
-:-
Line of ed.: 13
თქუმულისა
მისებრ
პირველ
:
მამათ
მთავრისა
დავით
მგალობელისა
:
აღდგა
ღ̃ი
სა\ფლავით
Line of ed.: 14
და
განიბნინეს
მტერნი
მისნი
:
და
ივლტიან
მოძულენი
მისნი
:
პირისა
მისისაგან
:
ხ̃
წა\რმართთა
Line of ed.: 15
ერიმიეგებვიან
ღ̃ა
:
აღდგომილსა
მკუდრეთით
-:-
Line of ed.: 16
თავყუანის
ვსცემთ
ო̃ო
:
ცხოველს
მყოფელსა
აღდგომასა
შენსა
:
რ̃ლითა
სიკუდილი
მ̃კდინე
Line of ed.: 17
და
მომწყდ̃რნი
გ̃ნ̃ცხოველენ
:
შეიწირე
:
უღირსი
გ̃ლ̃ბაჲ
მჴსნელო
:
მიჴსნენ
Line of ed.: 18
ს̃ხ̃რ
:
და
მეუფეჲ
ღ̃თის
მოყუარე
:
მძლე
ყავ
მტერთა
მ̃მ̃რთ
-:-
ს̃მ̃ბ̃ჲ
ერთ
არს
-:-
აქებ̃სა
დ̃ს̃ბ̃მომ̃ნ
ღ -:-
Line of ed.: 19
+
დაბადებულთა
ყ̃ლთა
:
იხილეს
სულგრძელებაჲ
შ̃ი
ქ̃ჱ
:
სიტყ̃ო
ღ̃თისაო
:
დაუსაბამოო
:
რ̃
ჟამ\სა
Line of ed.: 20
მას
ვნებისასა
ილოცევდი
უვნებელო
მავნებელთათჳს
:
ევედრებოდე
მამასა
:
დამსჭ̃ლ̃ლი
Line of ed.: 21
ჯ̃ა
რ̃ა
მიუტევნეს
ჯუარსცუმისა
თანამდებნი
:
ჯ̃რის
მცუმელთა
მათ
:
რ̃ლისათჳს
:
ცხად
Line of ed.: 22
იქმნა
მიუწდომელი
მოწყალებაჲ
:
შენი
მჴსნელო
:
რ̃
ნეფსით
მიხუედ
ცხოვრებისა
;ვნე\ბასა
Line of ed.: 23
ღ̃თეებით
უვნებელო
:
და
ჯ̃ა
ზ̃ა
აცხოვნენ
დაბადებულნი
თჳსნი
-:-
Line of ed.: 24
დაფარული
ჴორცთა
შინა
:
ვნებადთა
ღ̃თეებაჲ
უვნებელი
:
შანთი
შეუცავი
:
უკუდავი
Line of ed.: 25
უხრწნელი
:
ვერ
შეიცვა
საფლავმან
:
წესისაებრ
მკუდართა
განხრწნადთა
განწესებისა
:
Line of ed.: 26
რ̃ჟ̃ს
სამეუფოჲთა
ჴორცითა
.დაიდევ
სამარესა
:
შეუხებელი
ნ̃თ̃ლი
მღჳმესა
ბნელსა
ღ̃თ̃სა
Line of ed.: 27
სიტყ̃ო
:
შეირყიე
შეკრძალულებაჲ
ქუესკნელისა
ბნელისაჲ
:
უძლეველო
:
მეუფეთა
მ̃ფეო
Line of ed.: 28
უკუდავო
:
და
ს̃კნითგანნი
:
აღმოიყვანენ
:
ბნელისაგან
ცხოვრებისა
ნათელსა
-:-
Line of ed.: 29
დღეს
სიხარულად
ყ̃ლთა
მორწმუნეთა
გამოუბრწყინდა
:
ნათლითა
შემოსილი
აღგომაჲ
Line of ed.: 30
ქ̃ეჲსი
:
საუფლოჲ
დღეს̃სწ̃ლი
:
მიზეზი
ჴსნისა
და
ცხოვრებისა
ჩ̃ნისაჲ
:
პირმშოჲ
ყ̃ლთა
შ̃ს
დღე\თა
:
Line of ed.: 31
ამას
დღესა
იშუებს
.ეკლესიაჲ
წარმართთაჲ
და
იგლოვს
შესაკრებელი
:
უშჯულოჲ\თა
:
Line of ed.: 32
ფარისეველთაჲ
:
რ̃
წარმართთა
გამოუბრწყინდა
ნათელი
:
ნ̃თლისაგან.უჟამოჲსა
და\უღამებელისა
:
Line of ed.: 33
და
ბნელი
განუნათლებელი
:
ჰურიათათჳს
:
შეიქმნა
ყ̃ლ̃დ
სამარადისოჲ
-:-
Line of ed.: 34
დასაბეჭდველად
ყ̃ლთა
:
ქველის
მოქმედებათა
შენთა
ქ̃ჱ
:
რ̃ლნი
აჩუენენ
:
ჩ̃ნდა
მომართ
Line of ed.: 35
მჴსნელო
:
გარდამატებულებითა
:
მდლთა
შენთა
სიმდიდრისაჲ
სახიერ
:
შ̃გ̃მ̃დ
ჯუარს\ცუმისა
Line of ed.: 36
და
დაფლვისა
შენისა
:
და
ცხოველს
მყოფელისა
აღდგომისა
:
აღიყვანენ
:
საყუა\რელმი
:
Line of ed.: 37
მოწაფენი
მთასა
ზეთისხილთასა
:
და
აღჰმაღლდი
:
მათ
წ̃ე
ღრუბლითა
ნ̃თლისაჲთა :
Line of ed.: 38
და
მოციქულთა
მოუვლინე
:
სული
ცხოველი
:
აღვსებად
პირველთა
აღნათქუემთა
-:-
Line of ed.: 39
დაუღამებელსა
დღესა
:
მეორედ
მოსლვისა
შენისასა
:
შესაძრწუნებელსა
:
და
საშინელსა
მას
:
Line of ed.: 40
აღსრულებასა
ჟამთასა
:
და
განსრულებასა
შჳდთა
მათ
შჳდეულთასა
:
ბუნებათა
წესთა
სრ\ბისა
Page of ed.: 409
Line of ed.: 1
შეცვალებასა
მას
:
და
სამყაროჲსა
მნათობთა
დაბნელებასა
:
რ̃ჟ̃ს
იგი
:
შეიმოსოს
განხრწ\ნილმან
Line of ed.: 2
უხრწნელებაჲ
და
მოკუდავმან
უკუდავებაჲ
:
და
ცხად
იქმნეს
:
მისაგებელი
მართალთა
Line of ed.: 3
და
ცოდვილთაჲ
:
მას
ჟამსა
მიანიჭე
სულთა
:
მიცვალებულთა
:
განსუენებაჲ
წიაღთა
აბრ̃ჰ̃მისთა -:-
Line of ed.: 4
დედობრივითა
ურვითა
:
ბუნებრივითა
მწუხარებითა
:
მჴურვალითა
ცრემლითა
:
ლმობიერად
სულ\თქმით
:
Line of ed.: 5
ეგლოვდა
ძესა
თჳსსა
ღ̃თის
მშობელი
:
ჰხედვიდა
რაჲ
ჴორცითა
ჯუარსცუმულსა
გოლ̃გოთას :
Line of ed.: 6
შ̃ს
ორთა
ძჳრისმოქმედდთა
:
შეძრწუნებით
ჴმაყო
:
ჵ
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
ღ̃თეებით
უვნებ̃ლო
Line of ed.: 7
აჩუენე
აწ
:
უძლეველი
:
ძალი
ღ̃თეებისა
შენისაჲ
ძლიერო
:
აღდგომითა
მკუდრეთით
ღ̃თეე\ბისა
Line of ed.: 8
ძალითა
:
რ̃ა
სღთოჲთა
სიხარულითა
:
აღდგომისაჲთა
:
აღვს̃ბ̃ლი
მიგეგებვოდა
-:-
დაჰჴსნ
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.