TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 118
Part: XXII
Page of ed.: 413
Line of ed.: 1
დსდებელნი
:
წ̃დისა
აღდგომისნი
:
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღ̃ტყვსა
:
ჴ̃ჲ
დ
:
ქ̃ე
შწ̃ყლე
:
მქ̃ლ
-:-
სამწუხროსა
ამას
გ -:-
Line of ed.: 2
საწერტელი
:
სიკუდილისაჲ
შეჰმუსრე
ქ̃ჱ
:
და
უკუდავებაჲ
მომეც
მორწმუნეთა
შენთა
: +
Line of ed.: 3
რჟ̃ს
ჯუარს-ეცუ
ჴორცითა
:
და
მოჰკუედ
უკუდავო
მოკუდავთათჳს
-:-
Line of ed.: 4
ჯუარსა
დამშჭუა
:
ლვითა
მოსპე
წყევაჲ
პირველი
:
მამისა
ადამისი
და
ჯოჯოხეთს
მყოფნი
:
Line of ed.: 5
აღდგომითა
შენითა
:
ქ̃ე
განათავისუფლენ
-:-
ქუესკნელისა
:
ბჭენი
შეჰმუსრენ
ქ̃ჱ
ღ̃ო
:
და
Line of ed.: 6
ნათესავი
კაცთაჲ
შეწყუდომილი
იჴსენ
:
აღდგომითა
:
შენითა
:
მცხ̃ვარ
დ̃ბაჲ
შენდა
-:-
Line of ed.: 7
სიკუდილითა
:
მთავრობაჲ
დასცა
აღდგომითა
უკუდავმან
მეუფემან
და
ჩ̃ნ
დაცემულნი
: +
Line of ed.: 8
აღმადგინნა
ვ̃ა
:
ღ̃ღ
არს
და
მრავალმოწყალე
-:-
მთისა
მისგან
ზეთისხილთაჲსა
შეგიწყნარა
: +
Line of ed.: 9
ღრუბელმან
ნათლისამან
:
აღმავალ
ზეცად
:
და
უჴორცოთა
ძალნი
:
წრ̃სბით
გიგალობდეს
შ̃ნ -:-
Line of ed.: 10
საყოფელსა
:
მართალთსა
ღირსყვენ
სახიერ
:
სულნი
მიცვალებულთნი
:
და
ნუ
მოიჴსნებ
:
თანა
- +
Line of ed.: 11
მდებსა
ბრალთასა
:
ვ̃ა
ხარ
მრვ̃ლმოწყალე
რ̃ი
ჰშევ
უქორწინებულო
ქლ̃წულო
:
ამან
+
Line of ed.: 12
ძლევით
შემუსრა
:
სიკუდილისა
ძალი
:
და
აღდგა
საფლავით
დღეს
:
იხილე
იგი
და
გ̃ხნ
:
სიტ̃ყჲ
ღ̃ჲ -:-
Line of ed.: 13
სხნი
:
ღთ̃ისა
სიტყუაჲ
-:-
შორის
ორთა
:
ძჳრის
მოქმედთა
აღჰმაღლდი
:
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
ქ̃ე
ღ̃ო
:
შეირაც\ხე
+
Line of ed.: 14
მართალი
:
ვ̃ა
უშჯულოჲ
მჴსნელო
:
შ̃ს
უშჯულოთა
:
რ̃ლითა
მიჴსნენ
წარწყმედისაგან
-:-
Line of ed.: 15
მოაკუდინე
სიკუდილისა
ძლიერებაჲ
ქ̃ე
სიკუდილითა
:
შენითა
დღს
:
ვ̃ა
უძლეველ
ხარ
:
და
Line of ed.: 16
აღდგომითა
სფლ̃ვით
:
გუახარე
აღდგომაჲ
მორწმუნეთა
მრავალმოწყალე
-:-
Line of ed.: 17
განგეხუნეს
შენ
:
შიშით
ბჭენი
სიკუდილისანი
რჟ̃ს
მიხუედ
წარმოტყუევნად
:
ჯოჯოხეთისა
Line of ed.: 18
ძალისა
:
შეწყუდომილნი
მას
შინა
:
განათავისუფლენ
აღდგომითა
შენითა
მჴსნელო
-:-
Line of ed.: 19
გიხილეს
რაჲ
:
მცველთა
მათ
გამომავალი
სფლ̃ვით
ზარგანჴდილნი
დაცჳოდეს
:
გარემოჲს
სფლ̃ვსა
Line of ed.: 20
მას
:
ხ̃
ანგელოზმან
ჴმაყო
:
და
ჰრქუა
დედათა
მათ
:
გიხაროდენ
აღდგა
ღ̃ი -:-
Line of ed.: 21
აღახუენით
ბჭენი
თქუენნი
ზეცის
ერის
მთავარნო
:
გზა
ეცით
აქ
:
მთავარნო
ზეცისანო
:
მთავარსა
Line of ed.: 22
მას
მთავრობათსა
:
ჴმობდეს
უჴორცონი
:
რ̃ჟს
აღჰმაღლდი
ჴორცითა
ქ̃ჱ -:-
Line of ed.: 23
რ̃ლსა
გაქუს
ჴელმწიფებაჲ
ცხოველთა
და
მკუდართაჲ
ქ̃ჱ
და
მფლობელ
ხარ
:
ცათა
და
ქყ̃ანისა :
Line of ed.: 24
განუსუენე
სახიერ
გარდაცვალებულთა
:
ვ̃ა
ხარ
მრავალმოწყალე
-:-
Line of ed.: 25
ღ̃თის
მშობელო
:
შობილი
შენგან
ჴორცითა
აღდგა
საფლავით
:
ღ̃თეებითა
რ̃ნ
მოაკუდინა
:
სიკუ\დილი
Line of ed.: 26
სიკუდილითა
:
იხილვ
უსძლოო
:
და
მეოხ
გვეყავ
სულთა
ჩ̃ნთათჳს
-:-
ღ̃თისმშო
-:-
ოხ̃თჲ
-:- + -:-
Line of ed.: 27
აღვივსენით
ჩ̃ნ
კეთილითა
:
სახლისა
შენისაჲთა
:
ქ̃ე
სიტყუაო
ღ̃თისაო
:
წ̃რს
ტაძარი
ესე
საუფ\ლოჲ
Line of ed.: 28
საკჳრველ
არს
:
დიდებითა
:
ამას
შინა
შევსწირავთ
შენდა
მჴსნელო
:
სამწუხროსა
:
სული\ერსა
Line of ed.: 29
გალობასა
:
შემასხმელისა
თანა
:
და
ვიტყჳთ
:
შენ
ასდეგ
:
და
შეიწყალე
სიონი
:
შეჰკრიბენ
გან\ბნეულნი
Line of ed.: 30
შვილნი
მისნი
:
მადიდებელად
აღდგპომისა
შენისა
:
შენდა
ჰშუენის
გალობაჲ
ღ̃ო
სიონს
:
Line of ed.: 31
და
შენ
მიგეცეს
:
ლოცვაჲ
იჱმს
:
ცხოვრების
მომცემელო
:
ო̃ო
დ̃ბჲ
შენდა
-:-
ოგ̃ლობსა
ზღჳსა
მის
მეწა
-:-
Line of ed.: 32
აღჰმაღლდი
შენ
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
მაღალო
ძელსა
უბიწოსა
:
და
აღამაღლე
დაცემაჲ
ჩ̃ნი
:
და
განჰკურნე
Line of ed.: 33
წყლულებაჲ
ძელისა
მიერი
სახიერო
:
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
ყ̃ლდ
ძლიერო
-:-
საფლავად
ჴორცითა
შეხუედ
:
Line of ed.: 34
ო̃ო
და
ჯოჯოხეთს
სულითა
:
და
სამოთხეს
ავაზაკისა
თანა
:
და
საყდართ
მამისათა
განუშო\რებელ
Line of ed.: 35
იყავ
შენ
:
და
შეუცავი
ყ̃ლთა
მცველი
ხარ
-:-
ოჳრწმუნო
არს
უღმრთოთაგან
:
განგებაჲ
Line of ed.: 36
საიდუმლოთა
შენთაჲ
:
ვრმ̃ცა
ღ̃ნ
ივნე
კაცთაგან
:
და
მკუდართა
თანა
შეიტაცხე
:
ხ̃
აღდგომამან
Line of ed.: 37
შენმან
:
სარწმუნო-ყო
დღეს
წყალობაჲ
შენი
-:-
მიდგომილ
იქმენ
უ
-:-
მხლესა
-:-
ისმენდინ
ქ
-:- +
Line of ed.: 38
გოლგოთასა
ჯუარსა
აცუეს
:
ო̃ი
შ̃ს
ძჳრის
მოქმედთა
ვ̃რ
მაცთური
ერმან
უგუნურმან
და
Page of ed.: 414
Line of ed.: 1
ჰბასრობდეს
სოფლისა
დამბადებელსა
:
რლ̃სთჳს
მზეჲ
დაბნელდა
და
კლდენი
განსქთეს
:
სა\კჳრველთ
Line of ed.: 2
მოქმედსა
:
ვაქებდე
ქ̃ა
:
სლ̃თა
ჩნ̃თა
მცხ̃რსა
-:-
სფ̃ლვსა
დაიდვა
:
რ̃ნ
სამარენი
Line of ed.: 3
აღახუნა
:
აღადგინნა
მკუდარნი
დავიწყებულნი
:
და
განუტევნა
სულთა
საპყრობილემან
:
Line of ed.: 4
ჯოჯოხეთმან
შეწყუდომილნი
სულნი
ყ̃ლთანი
:
საკჳრველთ
მოქმედსა
ვაქებდეთ
ქ̃ა
:
სულთა
ჩ -:-
Line of ed.: 5
საფლავად
მოსრულთა
:
მტირალთა
მგლოვარეთა
დედათა
:
ესრეთ
ეტყოდა
ცეცხლისფერი
ან\გელოზი
:
Line of ed.: 6
აჰა
ს̃ფლვი
რ̃ლსა
თქ̃ნ
ეძიებთ
:
იხილეთ
და
გიხაროდენ
უთხართ
მოციქულთა
:
Line of ed.: 7
რ̃ა
უქადაგონ
:
ყ̃ლსა
სოფელსა
:
აღდგომაჲ
მისი
დიდებული
-:-
სღ̃თოსა
ვე -:-
Type: gandzl.
გნძ̃ლისა -:-
Line of ed.: 8
იხარებს
ეკ
-:-
ვენაჴი
გონიერი
ცხოვრების
გამომღებელი
ბაბილოჲ
:
ჯ̃ა
ზ̃ა
აღჰმღლდი
:
და
Line of ed.: 9
აღმოგჳცენე
ჩ̃ნ
უკუდავებაჲ
-:-
ეჰა
სახიერებაჲ
:
შენი
ჯოჯოხეთისა
დამთრგუნველო
:
Line of ed.: 10
რ̃ი
მონათათჳს
:
საფლავად
შეხუედ
და
აღსდეგ
მკუდრეთით
სიკუდილისა
მთავრობაჲ
:
Line of ed.: 11
დაეცა
და
ბნელისა
მეუფებაჲ
:
მოისპო
რ̃ჟს
ქ̃ჱ
:
აღმოჰბრწყინდი
დღს
საფლავისაგან
-:-
Line of ed.: 12
შენ
მხოლოჲ
ხარ
მი -:-
Type: upm.
ო̃ო
მ̃სა
:
სიტყუამან
ჴორც
-:-
სიყუარული
წყალობისაჲ
ძეთა
Line of ed.: 13
კაცთაჲ
ჯ̃ა
ზ̃ა
აღჰმაღლდი
:
და
დაბრმეს
ჰურიანი
:
რ̃
შენ
ხარ
ქ̃ე
:
სასოჲ
და
ძალი
ჩემი
-:-
Line of ed.: 14
ბუნებაჲ
ჩემი
რ̃ი
:
დაჰბადე
ქ̃ჱ
ურჩებით
განიხრწნა
:
რ̃ჟს
შეიწყნარა
მან
:
განხრახვაჲ
Line of ed.: 15
მაცთურისაჲ
:
და
ვნებითა
უხრწნელ
მყავ
მენელსაცხებლენი
იგი
:
რ̃ლნი
ცრემლით
ეძი\ებდეს
Line of ed.: 16
ქ̃ა
:
მკუდართა
თანა
ჰგონებდეს
:
აღდგომილი
იხილეს
:
სიხ̃რლით
აღივსნეს
-:-
Line of ed.: 17
საშინელი
და
დი -:-
Type: gham.
ღმიგ̃ნსა
-:-
შენ
ო̃ო
ნათელი
ხარ
-:-
შენ
ო̃ო
:
ზეცით
მოწყალებით
გარ\დმოჰჴედ
Line of ed.: 18
შენ
ო̃ო
:
მოსპე
ცოდვათა
ჩ̃ნთა
პატიჟი
:
შენ
ძლევით
სიკუდილი
დაჰჴსენ
:
აღდგომითა
შენითა
:
Line of ed.: 19
სხ̃რ
მრ̃ვლ
მოწყალე
შ̃ნ
ო̃ო
გამოხუედ
სფლ̃ით
დაბეჭდულით
:
შენვე
შეხუედ
კარ\თა
Line of ed.: 20
ჴშულთა
:
მოწაფეთა
შენთასა
:
და
ახარე
აღდგომაჲ
შენი
-:-
შ̃ნ
საჭურ -:-
Type: ghagh.
ღღ̃ტყსა -:-
Line of ed.: 21
გალობით
ჴმითა
აღჰმაღლდი
:
ჯ̃ა
ზ̃ა
შემოსილი
ძალითა
:
რ̃ჟს
ეწყვე
მთავარსა
მას
:
Line of ed.: 22
ბნელისასა
ქ̃ჱ
:
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
:
და
აკუეთე
შენ
და
ადამ
:
დაცემული
აღადგინე
-:-
Line of ed.: 23
ბრწყინვალეჲ
მკუდრეთით
ასდეგ
ქ̃ე
ძლიერებითა
:
და
განაბნიენ
შენ
მტერნი
საღ̃თოჲთა
Line of ed.: 24
ძალითა
და
აღმავსენი
:
ყ̃ლნივე
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
მხიარულებითა
ვ̃ა
მუცელმან
ვეშაპი\სამან
Line of ed.: 25
განმხრწნელმან
:
იონა
სამ
დღე
უხრწნელად
:
ეგრეთვე
შენ
ქ̃ჱ
:
საფლავსა
შინა
Line of ed.: 26
ეგე
ღთ̃ეებრ
უვნებელად
:
და
ასდეგ
მესამესა
დეღსა
-:-
ოჳვაღრეს
Type: kurtx.
კხრ̃სსა
საჴმი̃ლსა
შ̃ი -:-
Line of ed.: 27
შესცვალე
კაცი
უხრწნელებად
:
სხ̃რ
კაცთმოყუარე
:
რჟ̃ს
განჰბანე
სისხლითა
უბიწოჲთა
:
და
Line of ed.: 28
მადლობით
გიღაღადებდა
:
კ̃
ხრ
ღ̃ო
:
ტაძარი
-:-
ვ̃ა
სამოთხეჲ
:
ბრწყინვალეჲ
ცხოვრების
მომცე\მელი
:
Line of ed.: 29
ღირსად
უდიდებულჱსი
ყ̃ლისაჲვე
:
გამოჩნდა
დღს
საფლავი
შენი
:
ყლ̃სა
მპყრობე\ლო
:
Line of ed.: 30
რ̃ჟს
გამოხუედ
მიერ
ძლიერებითა
-:-
საჴუმილებტ
შეწუეს
:
ჯოჯოხეთი
საფუძ\ველითურთ
Line of ed.: 31
თჳსთ
:
ორთა
მათ
მდინარეთა
ცხოველს
მყოფელთა
:
რლ̃ნი
საღ̃თოჲთ
გუერდით
Line of ed.: 32
შენით
:
გარდამოჴდეს
ქ̃ჱ
:
რ̃ი
ასდეგ
მკუდრეთით
:
კხ̃რ
შენ
-:-
გხ̃ნ
შენ
ღ -:-
Type: akurtx.
აკხ̃დთსა
ჴელთა
განპ -:-
Line of ed.: 33
ჴელნიო
განიპყრენ
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
წარმართნი
შემკრიბენ
ყ̃ლით
კერძო
ქ̃ე
:
ეკლესიად
შენდა
რ̃ნი
:
გიგალო\ბენ
Line of ed.: 34
შენ
ქყ̃ნასა
:
ცათა
შინა
დიდებულ
ყვენ
რლ̃ნი
იტყჳან
:
აკურთხევდით
:
ყ̃ლნი
საქმენი
ო̃ისნი
ო̃ა -:-
Line of ed.: 35
ეჩუენა
დედათა
ბრწყინვალეჲ
:
ნათლითა
შემკული
ღთ̃სა
ანგელოზი
:
და
ესრეჲთ
ეტყოდა
რაჲსა\თჳს
:
Line of ed.: 36
ეძიებთ
ცხოველსა
მას
მკუდართა
თ̃ნა
:
აღგომილ
არს
ქ̃ე
მკუდრეთით
:
უთხ̃რთ
მწფ̃თა
აკუ
Line of ed.: 37
აღდგომაჲ
შენი
ქ̃ე
ღ̃ო
მოციქულთა
მიერ
მიეთხრა
სფ̃ლა
:
და
ჰრწმენა
წარმართთა
ღთ̃ებაჲ
Line of ed.: 38
შ̃ი
ჭეშმარიტი
სახიერ
:
რ̃ლსა
ჩ̃ნ
მორწმუნენი
:
ესრეთ
უღაღდებთ.
აკუ
-:-
ბლ̃თა ნა -:-
Type: adid.
ადბ̃სა
Line of ed.: 39
ლოდი
საკიდური
უჴე
-:-
ყ̃ი
შეიმოსე
ყ̃ლით
:
შეურევნელად
შეიერთე
:
რ̃ა
ღთ̃ეებრ
მომცე
ცხრ̃ბჲ
Page of ed.: 415
Line of ed.: 1
ვნებითა
შენითა
ქ̃ე
რ̃ლი
თავს
იდევ
:
ჴორციელად
ჯ̃ა
ზ̃ა
:
ამისთჳსცა
ჩ̃ნ
:
ღირსად
გადიდებთ
-:-
Line of ed.: 2
მოწაფეთა
შენთა
დღეს
ქ̃ე
იხილეს
საფლავი
აღბული
:
და
საღმრთონი
იგი
ტილონი
:
აღდგომისა
შე\ნისა
Line of ed.: 3
საწამებელად
:
და
ანგელოზი
ნათლისაჲ
:
ახარებდა
მათ
აღდგა
ო̃ი -:-
Line of ed.: 4
ვ̃ა
მაგდანელსა
ქ̃ჱ
:
მიუტევე
კადნიერებაჲ
:
გიხილა
რაჲ
შენ
აღდგომილი
:
და
სურვიელად
მორბიო\და
Line of ed.: 5
შენდამი
:
ეგრეთვე
მეცა
მომიტევე
:
კადნიერებაჲ
და
ნუ
დამშჯი
მე
-:-
არსებითა
მი -:- აქებ̃დთსა -:-
Line of ed.: 6
კაცთ-მოყუარებით
მო -:- მზე დაბნელდა ქ̃ე რ̃ჟს : დაენერგა გოლგოთას : ჯ̃ი შენი ცხოველი : რლ̃სა ზ̃ა
Line of ed.: 7
ნეფსით
:
დაემშჭუალე
:
ჴორცითა
:
ღთ̃ეებით
უვნელბელო
:
ივნე
ვნებულთათჳს
:
მოჰკუედ
უკუ\დაი
Line of ed.: 8
ღ̃ი
:
და
მოკუდავთა
მოგუმადლე
:
ცხ̃რბაჲ
საუკ̃ნოჲ
:
აღთქუმისაებრ
სხრ̃ო
:
და
კაც̃თ
მყ̃რო
დბჲ
შენდა
-:-
Line of ed.: 9
კლდენი
განსთქდეს
ქ̃ე
რჟ̃ს
:
დაენერგა
გოლგოთას
:
ჯ̃ი
შენი
ცხოველი
:
შეძრწუნდეს
დაბადებულნი
:
და\იდევ
Line of ed.: 10
რაჲ
საფლავსა
:
და
მკუდრდ
შეირაცხე
შენ
ძალი
სიკუდილისაჲ
:
დასთრგუნე
ძლიერებით
:
Line of ed.: 11
და
მოკუდავთა
მოგუმადლე
:
აღდგომითა
შენითა
:
უხრწნელებაჲ
სხ̃რო
:
და
კც̃თ
მყ̃რო
დბჲ
შენდა
-:-
Line of ed.: 12
ენება
დედათა
ხილვად
:
აღდგომაჲ
შენი
ქ̃ე
:
მო-რაჲ-ვიდა
მრ̃მ
:
მაგდანელი
სფლ̃ვდ
:
პ[ოვა
ლოდი
იგი
:
Line of ed.: 13
აღებული
სამარით
:
ხ̃
ანგელოზი
ნათლისაჲ
ეტყოდა
მათ
რაჲსა
ეძიებთ
თქ̃ნ
ცხოველსა
მას
Line of ed.: 14
მკუდართა
თანა
:
აღდგა
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
:
და
კაცთა
მოჰმადლნა
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 15
პირველ
იხილეს
დედათა
აღდგომაჲი
შენი
ქ̃ე
რ̃
მათგან
იქმნა
:
პირველი
იგი
დაცემაჲ
:
ხ̃
დრეს
მათ
Line of ed.: 16
მიერვე
:
ეუწყა
სიხარული
:
დაუსრულებელი
:
აღდგომისა
შენისაჲ
:
და
კლ̃დ
მოწაფენი
:
მიიწი\ნეს
Line of ed.: 17
საფლ̃დ
:
და
იხილეს
აღდგომაჲ
:
შენი
სახიერო
და
თავყუანის
გცეს
-:-
Line of ed.: 18
მყოფთა
ჯოჯოხეთისათა
:
აღმოუბრწყინდი
ნათლად
:
და
მსხომარენი
ბნელსა
:
შინა
წყუდია\დისასა
Line of ed.: 19
აღმოიყვანენ
ნათლად
:
რ̃
ჴელმწიფებით
:
სძლე
სიკუდილსა
მჴსნელო
და
ჯუარცუ\მისა
Line of ed.: 20
ვნებითა
:
უვნებელობაჲ
მომეც
:
და
შენ
მხლ̃ოჲ
ღთ̃ეებით
:
ჰგიე
ყლ̃დ
უვნებელად
:
ყლ̃დ
ძლიერო
დბ̃ჲ
შ̃ -:-
Line of ed.: 21
აღიყვანენ
საყუარელნი
:
შენნი
ღთ̃სა
სიტყ̃ო
:
მთასა
ზეთისხილისასა
:
აღიპყრენ
ჴელნი
საღ̃თონი :
Line of ed.: 22
და
აკურთხენ
იგინი
:
და
შეჰვედრენ
მამასა
:
მაშინ
შეგიწყნარა
:
ღრუბელმან
ნაღლისამან
:
თუა\ლთაგან
Line of ed.: 23
მათთა
მჴსნელო
:
რლ̃საცა
განგეხუნეს
:
შიშით
ბჭენი
ზესკნელს
ცო̃ნი
:
შეხუედ
და
დაშჯედ
მრ̃ჯნით
მმ̃სა -:-
Line of ed.: 24
სიკუდილი
შემოჴდა
სოფლად
:
მსგავსად
გარდასვლისა
მის
:
ადამის
ურჩებითა
:
დაგუესაჯა
მოკუ\დავებაჲ
Line of ed.: 25
და
მიქცევაჲ
მიწადვე
:
ნაშობთა
ადამისთა
:
ხ̃
დღს
უკუდავმან
:
მოაკუდინა
სიკუდილი
:
Line of ed.: 26
და
მოკუდავთა
მოგუმადლა
:
აღდგომითა
თჳსთა
:
და
სულთა
მცვლ̃ბლთა
:
მიანიჭა
სუფევაჲ
სკნოჲ
-:-
Line of ed.: 27
შემოქმედისა
ვნებასა
უვნებელისა
ღ̃თისა
:
ჯუარსცუმად
ნეფსით
მოსლვასა
:
ჰხედვიდა
რაჲ
Line of ed.: 28
ღთისმეტყუელსა
ისმობელი
:
განკრთომილმან
გულითა
:
აღსავსემან
ცრემლითა
:
განკჳრვებითა
ჴმა-ყო
:
ვ̃რ
და\ისაჯების
:
Line of ed.: 29
რ̃ი
ჴელმწიფე
არს
:
განშჯად
დაბადებულთა
:
ესე
დღს
აღდგა
საფლავით
:
იხილე
უ\ბიწოო
Line of ed.: 30
და
გიხაროდენ
-:-
შ̃ნ
გიწოდა
უბიწოო
მთად
წმიდად
საცნაურად
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.