TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 119
Part: XXIII
Line of ed.: 31
დსდ̃ებელნი
:
წ̃დისა
აღდგომისანივე
:
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღტყ̃ვსა
ჴ̃ჲ
დ
-:-
ქ̃ე
შ̃ე
გლხ̃კი
:
მქ̃ლ
-:-
ცანი
ცათანი
ძა
Line of ed.: 32
ჯ̃ა
ზ̃ა
რაჲ
აღჰმაღლდი
:
ნეფსით
თჳსთ
ქ̃ე
ღ̃ო
და
გუერდით
:
შენით
წყაროჲ
ცხოვრებისაჲ
მო\მეც
Line of ed.: 33
ჩ̃ნ
:
ხრწნილებისა
მისგან
განწმიდენ
და
შეწყუდომილნი
იგი
სლ̃ნი
:
ღთ̃ეებისა
ნთლ̃თა
გნნ̃თლენი -:-
Line of ed.: 34
წინამძღუარი
სულთა
ჩ̃ნთაჲ
:
ქ̃ე
აღდგა
სფლ̃ვით
დღს
:
რ̃ნ
:
არცხჳნა
უშჯულოთა
ჰურია\თა
:
Line of ed.: 35
და
დედათა
ნუგეშინის
სცა
:
რლ̃ნი
ცრემლითა
ეძიებდეთ
:
აღდგომილი
იხილეს
და
თავყუანის
სცეს
-:-
Line of ed.: 36
ქ̃ე
აღდგა
სფლ̃ვით
დღეს
:
ჴელმწიფედ
ძლიერებითა
დათრგუნა
:
სიკუფილისა
საწრეტელი
ჴორცითა
:
Line of ed.: 37
და
კაცებაჲ
განაღმრთო
:
და
თანა
იზიარა
:
დიდებასა
და
მაცხოვნნა
ჩ̃ნ
მორწმუნენი
-:-
Line of ed.: 38
გონებაჲ
დაბნელებული
:
საცთურისგან
მტერისათა
შენ
ქ̃ჱ
:
განმინათლე
აღდგომითა
შენითა
:
და
ენაჲ
Line of ed.: 39
ჩემი
განჰმარტე
შემსგავსებულად
გალობასა
აღდგომისა
შენისასა
მოწყალე
-:-
Line of ed.: 40
შეწყუდომლითა
შიშისათჳს
:
ჰურიათაჲსა
აჩუენა
ო̃ი
:
აღდგომილი
საფლავით
ღთ̃ეებითა
და
ჰრ̃ქა
Page of ed.: 416
Line of ed.: 1
მე
აღვალ
ზეცად
:
ხ̃
თ̃ქნ
იჱ̃მით
:
ნუ
განეშოვრებით
შემოხადმდე
ძალი
მაღლით
-:-
Line of ed.: 2
რ̃ლთცა
შეისუენეთ
:
ცხოვრებაჲ
თქ̃ნი
დაფარული
არს
ქეჲ̃თურთ
:
ღ̃თისა
თანა
ადამის
ურჩე\ბითა
:
Line of ed.: 3
ხ̃
რ̃ჟს
გამოცხადნეს
ქ̃ჱ
დბ̃თა
მით
მამულითა
:
გამოვცხადნეთ
მისთანა
გ̃ნხლებულნი -:-
Line of ed.: 4
რაჲსა
მწუხარე
ხარ
ღირსო
:
უკუდავისა
სიკუდილისათჳს
:
რაჲსათჳს
:
ეგლოვ
ვ̃ა
კაცსა
დაშ\ჯილსა
:
Line of ed.: 5
ცხოველთა
და
მკუდართა
მსაჯულსა
:
ამან
ჯოჯოხეთი
წარმოტყუენა
:
და
აღ\დგა
Line of ed.: 6
მკუდრეთით
ვ̃ა
ღ̃თ
არს
-:-
ოჳზეშთაეს
აღემატა
-:-
ოჳგალ̃ბდთსა
ზღუაჲ
უვალი
რ̃ი -:-
Line of ed.: 7
განჰკურნენ
წყლულებანი
:
კაცთანი
ქ̃ე
წყლულებითა
:
შენითა
სღ̃თოჲთა
მჴსნელო
:
და
შეჰმუს\რე
Line of ed.: 8
ძლიერი
ძლიერებითა
:
მკლავისა
შენისაჲთა
:
დამამტკიცებლითა
დაბადებულთაჲთა
-:-
Line of ed.: 9
იქმნა
აღდგომაჲ
მკუდართაჲ
:
სიკუდილითა
შენითა
ქ̃ჱ
:
რ̃ნ
დასთრგუნე
ძალი
:
სიკუდილისაჲ
Line of ed.: 10
ჯუარითა
:
და
მოეც
კაცთა
ცხოვრებაჲ
საუკუნოჲ
ვ̃ა
სახიერ
ხარ
და
მრავალმოწყალე
-:-
Line of ed.: 11
აღდგომაჲ
შენი
ქ̃ჱ
:
ბრწყინვალედ
განმანათლებელ
არს
:
კიდეთა
სოფლისათა
:
და
ერსა
მორწმუნე\სა
:
Line of ed.: 12
რ̃ლნი
იჴსნენ
:
მტერისა
საცთურთაგან
:
და
შენთანა
ადიდენ
საუკუნესა
მას
-:-
სასაკუმევ
-:-
Type: moix.
Line of ed.: 13
მხ̃ლესა
-:-
ისმენდინ
ქყ̃ნაჲ
-:-
ოჳშჯულოთა
ერმან
უვარყვეს
მომცემელი
შჯულისაჲ
:
Line of ed.: 14
კეთლ̃თა
მომნიჭებელი
ჯუარსცუმად
მისცეს
:
და
სასუმელი
სიმწარისაჲ
მიუპყრეს
:
მანანაჲსა
Line of ed.: 15
წილ
ისრაჲტელთა
ერმან
:
ვაქებდეთ
ქ̃ა
:
ჴორცითა
ვნებულსა
:
და
ღთ̃ეებით
უვნებელსა
-:-
Line of ed.: 16
შეეზავე
მჴსნელო
:
უკუდავი
ბუნებასა
მოკუდავსა
:
შეეყავ
სულიერი
მშჳნიერსა
:
ღ̃თეებაჲ
Line of ed.: 17
რაჲ
ეზიარე
კაცებასა
:
კაცებაჲ
იზიარე
თჳსსა
ღთ̃ეებასა
:
და
მოკუდავთა
მით
:
ჴორცითა
მოჰ\კუედი
:
Line of ed.: 18
უკუდავებისა
მფლობელო
-:-
მოაშთვე
ვეშაპი
:
უძღები
ჯოჯოხეთი
სახიერ
:
Line of ed.: 19
რ̃ჟს
მუცლად
გიღო
შეუწერელო
:
უმეცრებით
ვ̃ა
კაცი
მოკუდავი
:
ღ̃ი
უკუდავი
ძლიერი
Line of ed.: 20
და
ჴელმწიფებაჲ
:
რ̃ნ
შეჰმუსრე
:
სიკუდილსა
ძალი
:
და
ასდეგ
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
-:-
სღ̃თოსა
ვენაჴ
-:-
Type: gandzl.
Line of ed.: 21
გნ̃ძლისა
:
ბუნებით
ლმობი
-:-
კბილნი
იგი
წამლეანნი
გუელმან
:
განმაწონნა
უწყა\ლოდ
Line of ed.: 22
ქ̃ე
ა̃დ
ყ̃ლდ
ძლიერო
:
სამშჭუალითა
ჴელთა
შენთაჲთა
:
დაჰმშჭუალე
შენ
თავი
მისი
:
Line of ed.: 23
და
მით
შეჰმუსრენ
კბილნი
მისნი
-:-
ნეფსით
იხილვე
კაცთმოყუარეო
:
მსგავსად
მკუდრისა
Line of ed.: 24
სფ̃ლვსა
შინა
ხ̃
ქუესკნელისა
ბჭენი
:
განხეთქენ
ძლიერებითა
:
და
მას
შინა
შეწყუდომილნი
Line of ed.: 25
გუამნი
შენთანა
აღადგინენ
-:-
სხურებითა
სისხლისაჲთა
მჴსნელო
:
განსწმიდე
ეკლესიაჲ
Line of ed.: 26
შენი
:
და
შეწყალე
სიონი
:
დ̃ბით
აღდგომითა
:
რ̃
შემკრიბენ
მას
შინა
:
წარმართნი
მგალობელად
შ̃ა -:-
Line of ed.: 27
გამოშჩნდი
ღელედ
-:-
Type: upm.
ო̃ო
მე̃სსა
-:-
განზრახვაჲ
საიდუმ
-:-
რ̃ნ
მოეც
შჯული
იჱ̃ლთა :
Line of ed.: 28
ქ̃ე
უვარყვეს
ღთ̃ეებაჲ
შენი
:
და
შეგმშჭუალეს
შენ
ჯ̃ა
ავაზაკთაებრ
:
უმშჯავროჲთა
Line of ed.: 29
ბჭობითა
:
ცხოვრების
მომცემელი
ყლ̃თაჲ
-:-
სული
შენი
ღთ̃ეებრი
სახიერო
:
შთჴადა
ბჭეთა
Line of ed.: 30
ჯოჯოხეთისათა
:
და
წარმოტყუენა
:
ხ̃
ჴორცითა
მათ
შენთა
:
ცხოვრების
მომცემელთა
:
Line of ed.: 31
აღმოგჳცენეს
ჩ̃ნ
უკუდავებაჲ
-:-
რ̃ჟს
შეხუედ
საფლავად
:
კაცთმოყუარე
:
შეჰკარ
Line of ed.: 32
ძლიერი
იგი
მოშურნე
:
და
ჯოჯოხეთი
:
შეჰმუსრე
ძლიერებით
:
და
მკუდარნი
აღადგინენ
:
Line of ed.: 33
აღდგომითა
შენითა
საფლავით
-:-
შ̃ნ
მ̃ს
ქალწულსა
-:-
Type: gham.
ღმ̃გნსა
-:-
ნაწილ
ჩემდა
ხარ
-:-
Line of ed.: 34
შეგიწყნარა
ყლ̃ითურთ
:
უმეცრებით
ჯოჯოხეთმან
:
გიხილა
რაჲ
ძელსა
დამკ̃დებული :
Line of ed.: 35
და
გუერდ
განღებული
ლახურითა
უშჯულოთაგან
:
გგონებდა
შენ
კაცსა
ლიტონსა
:
Line of ed.: 36
ხ̃
რ̃ჟს
შეჰმუსრნე
იცნა
ძალი
შენი
ქ̃ჱ
-:-
ჴორცითა
შენთა
ტაძარი
:
დართუეული
კ̃ცთ
მ̃ყრე
Line of ed.: 37
სფ̃ლმან
და
წუესკნელმან
განიყვეს
:
ხ̃
ორთავე
მათ
მიეგო
მისაგებელი
:
ერთი
იგი
წ̃თა
Line of ed.: 38
სულსა
:
და
მეორე
გუამებსა
მათსა
შიშით
განავლენდეს
-:-
ვ̃რ
უკუდავსა
ღ̃ა
:
გეუფლა
Line of ed.: 39
ვ̃ა
მოკუდავსა
:
უხრწნელო
ხრწნილებისა
მიზეზი
:
ადამის
ურჩებისა
თანამდები
სიკუდილი
Line of ed.: 40
ხ̃
შენ
უკუდავო
სიკუდილთა
:
მოჰკალ
სიკუდილი
და
მკუდარნი
აღადგინენ
აღდგომითა
-:-
Page of ed.: 417
Line of ed.: 1
აღესრულნეს
შ -:-
Type: ghagh.
ღღ̃ტყვსა
ცოდვისა
სიღრ
-:-
განაღო
პირი
ჯოჯოხეთმან
:
და
ზუა\ობით
Line of ed.: 2
მუცლად
იღო
ყ̃ი
:
ხ̃
:
შთაჴდა
რაჲ
ი̃ჳ
:
ღ̃ი
ჩ̃ნი
უძლეველი
:
შემუსრა
ძლიერებით
და
Line of ed.: 3
შეწყუდომილი
იჴსნნა
-:-
მოკუდა
სიკუდილი
სიკუდილითა
:
რ̃ჟს
აღდგა
მკუდარი
საფ\ლავისგან
:
Line of ed.: 4
მომანიჭა
უხრწნელებაჲ
:
და
დედანი
წარავლინნა
:
ხარებად
აღდგომისათჳს
წ̃თა
Line of ed.: 5
მცქ̃ლთა
-:-
საწერხელი
სიკუდილისაჲ
ცოდვაჲ
:
განაქარვე
ქ̃ე
უც̃დვლო
:
და
შჯულისა
Line of ed.: 6
წილ
მომფინე
:
მაღლით
მადლი
გამოჴსნისაჲ
:
და
აღდგომითა
აღდგომაჲ
მოგუანიჭე
სხ̃რ -:-
Line of ed.: 7
იქმენ
სამკჳდ -:-
Type: kurtx.
კხრ̃სსა
:
არაჲ
ჰმსახურეს
-:-
რ̃ჟს
დამოეკიდე
შენ
ძელსა
:
ქ̃ჱ
დაშრიტე
Line of ed.: 8
თუალი
იგი
მოშურნეჲ
წამისყოფითა
:
ბოროტად
მოქადული
დასთრგუნე
ხ̃
ჩ̃ნ
ვღღ̃ბთ
აღმაღ
-:-
Line of ed.: 9
ძლიერო
აღამაღლე
რქაჲ
ჩ̃ნი
:
მონათა
შენთაჲ
რ̃ი
ასდეგ
მკუდრეთით
:
და
ჯოჯოხეთი
შეჰ\მუსრნე
Line of ed.: 10
აღადგინენ
მკუდარნი
და
ესრეთ
იტყოდეს
აღმღლე
-:-
არაჲ
ეუფლა
ხრწნილებაჲ
:
Line of ed.: 11
ბუნებითი
განხრწნად
უხრწნელთა
ჴორცთა
შენთა
:
ღ̃თისა
სიტყუაო
:
ა̃დ
ასდეგ
უხრწ\ნელად
Line of ed.: 12
უკუდავო
მკუდრეთით
და
ვიტყჳთ
:
აღმაღლებუ -:-
სიტყუათაგან
ს -:-
Type: akurtx.
აკხ̃დსა -:-
Line of ed.: 13
ყრმანი
ბრწყინ
-:-
დაბადებულთა
რ̃ჟს
გიხილეს
შენ
:
ძელსა
დამოკიდებული
მწუხარე
იქმ\ნნეს
:
Line of ed.: 14
და
ქყ̃ნაჲ
შეიძრა
:
და
მზეჲ
ბნელად
გარდაიქცა
:
ხ̃
ჩ̃ნ
მორწმუნენი
სარწმუნოვებით
Line of ed.: 15
ვიტყჳთ
:
ო̃ა
უგალობ
-:-
რ̃ი
შთაჴდა
ჯოჯოხეთსა
ბჭეთა
:
და
ყლ̃თა
გჩჳუენა
სახეჲ
Line of ed.: 16
აღდგომისაჲ
:
და
ცხოვარი
წყმედული
:
ბჭეთა
თჳსთა
აღიკიდა
:
მამისა
აღიყვანა
რ̃იიტყო\და
Line of ed.: 17
რ̃ა
უგალობდეთ
ყ
-:-
აღდგომასა
შენსა
ქ̃ე
სფლ̃ვით
:
ანგელოზი
ეტყოდა
მენელსაცხებ\ლეთა\
Line of ed.: 18
წარვედით
და
ახარეთ
:
დამალულთა
მოციქულთა
:
აღდგომაჲ
ქე̃ჲსი
და
მათთანა
Line of ed.: 19
იტყოდეთ
ო̃ა
უგალობ
-:-
არსებაჲ
პირველი
მი -:-
Type: adid.
ადბდთ̃სა
-:-
ყლ̃ნი
ტომნი
ქყა̃ნისნი -:-
Line of ed.: 20
გუელმან
ბოროტმან
ზაკუვით
გამომიყვანნა
ედემით
ო̃ო
რ̃ი
მთასა
ზ̃ა
:
გოლგოთისასა
ჯ̃თა
Line of ed.: 21
დამშჭუალე
:
თავი
მისი
წამლეანი
:
ყლ̃დ
ძლიერო
ღ̃ო
და
განმიხუენი
:
ბჭენი
სამოთხისანი
:
და
Line of ed.: 22
კლ̃დ
მაგე
მე
:
სასუფეველსა
-:-
განჰგუმირე
თავი
მტერისა
ძლიერისაჲ
ლახურითა
ო̃ო
:
და
Line of ed.: 23
კლავითა
ძლიერითა
:
საუნჯენი
მისნი
იავარ
ჰყვენი
:
და
ქუესკნელით
ჯოჯოხეთით
:
Line of ed.: 24
ზე
აღმომიყვანე
მე
რ̃ჟს
აღსდეგ
:
საფლავით
ქველის
მოქმედ
:
და
ღირს
მყავ
შენ
თანა
სს̃ფლსა -:-
Line of ed.: 25
მედგრობაჲ
ჩემი
შენ
უწყი
კაცთმოყუარეო
რ̃
დავინთქმი
:
ღელვათაგან
ბოროტთა
:
ა̃დ
Line of ed.: 26
პეტრესებრ
გიღაღადებ
:
მიჴსენ
მე
დანთქმისაგან
:
ურჩებათა
ჩემთაჲსა
აღდგომათა
:
Line of ed.: 27
შენითა
ქ̃ე
ღ̃ო
და
ღის
მყავ
შენთანა
:
სასუფეველსა
-:-
ნუ
შეურაცხ
-:-
აქბ̃სა
:
რ̃ი
მ̃ხდ
ზ̃ცთ
-:- +
Line of ed.: 28
რ̃ი
უვნებელ
ხარ
:
ღ̃თეებისა
ბუნებითა
:
სიტ̃ყო
ღ̃თისაო
:
ვნებაჲ
ნეფსით
დაითმინე
ჴორცითა
კაც\თა
Line of ed.: 29
ცხოვრებისათჳს
-:-
რ̃ი
უხილავ
ხარ
:
ზეცისა
უხილავთაგან
:
სიტ̃ყო
ღთ̃საო
:
მკუდარად
Line of ed.: 30
უსულოდ
შეირაცხე
:
ჴორცითა
სამდღეჲ
სფ̃ლსა
შინა
რ̃ო
შეუცავ
ხარ
ზეცისა
მთავარო
Line of ed.: 31
ბა?თა გან :
სიტ̃ყო
ღთ̃საო
:
ერისაგანნი
გცვიდეს
შენ
სფ̃ლვსა
შინა
სამდღე
ჴორცითა
-:-
Line of ed.: 32
რ̃ი
მოაკუდინე
:
სიკუდილისა
ჴელმწიფებაჲ
:
სიტ̃ყო
ღ̃თისაო
:
მესამესა
დღესა
ასდეგ
:
სა\ფლავისაგან
Line of ed.: 33
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
-:-
რ̃ი
განეცხადე
:
დამალულთა
მოციქულთა
:
სიტყ̃ო
ღ̃თისაო :
Line of ed.: 34
მშჳდობაჲ
მიეც
სახიერ
:
და
აღავდენ
სულითა
წ̃დითა
-:-
რ̃ი
შეგიწყნარა
მთისაგან
ზეთისხილ\თაჲსა
Line of ed.: 35
სიტყ̃ო
ღ̃თისაო
:
ღრუბელმან
მან
ნათლისამან
:
შეხუედ
და
დაშჯედ
მარ̃ჯნით
მამისა
-:-
Line of ed.: 36
რ̃ი
ჴელმწიფე
ხარ
:
ყ̃ლთა
საუკუნეთა
:
სიტ̃ყო
ღთ̃საო
:
მიანიჭე
განსუენებაჲ
:
მიცვალებულ\თა
Line of ed.: 37
სულთა
სახიერ
-:-
რ̃ი
მწუხარებით
:
ეგლოვდი
ვ̃ა
კაცსა
:
დედაო
ღ̃თისაო
:
შენგან
შობილ\სა
Line of ed.: 38
ჯუარსცუმულსა
:
აჰა
აღდგა
მკუდრეთით
და
მაცხოვნნა
ჩ̃ნ
-:-
რ̃ნ
ჰშევ
უთესლოდ
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.