TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 120
Part: XXIV
Line of ed.: 39
დს̃დებელნი
:
წ̃დისა
:
აღდგომისნივე
:
Type: ghagh.
ო̃ო
ღღ̃ტყვსა
:
ჴ̃ჲ
დ̃
:
ქ̃ე
შ̃ე
მ̃ქლ
-:-
ცათა
დაუტევ
-:-
Line of ed.: 40
ცანი
მგლოვარე
იქმნნეს
:
და
ნათელი
მზისა
მოაკლდა
საშინელსა
მას
ხილვასა
:
ოდეს
Page of ed.: 418
Line of ed.: 1
იკადრეს
ჰურიათა
ჯ̃ა
ზ̃ა
ლახურისა
მიმთხუევაჲ
:
დამბადებელისა
გუერდსა
:
რ̃ლისა
ზარ\მან
Line of ed.: 2
მან
კლდენიცა
განხეთქნა
:
მოვედით
ღ̃თივ
შუენიერსა
სიმდაბლესა
მისსა
ვადიდებდეთ
:
შიშით
Line of ed.: 3
და
ძრწოლით
ყლ̃ნი
:
ერთობით
ყლ̃სა
ჟამსა
-:-
ცეცხლი
სამარადისოჲ
დაუღამებელი
ნათელი
:
და\ბადებულთა
Line of ed.: 4
მნათობი
:
მკუდართა
თანა
შეირაცხა
:
მღჳმესა
ქუესკნელსა
ბნელსა
დადებითა
:
Line of ed.: 5
და
დაართჳა
სიმტკიცეჲ
:
მწარისა
მის
საპყრობილისაჲ
:
და
მას
შინა
მკჳდრი
ადამ
აღმოიყვანა
Line of ed.: 6
ნათესავითურთ
:
ი̃ჳ
ყლ̃დ
ძლიერმან
:
და
მჴსნელმან
სულთა
ჩუენთამან
-:-
Line of ed.: 7
ჰურიათა
კრებულსა
:
მცველნი
იგი
ესრეთ
ეტყოდეს
ჭეშმარიტად
ღ̃ი
იყო
:
ვაჲ
თ̃ქნ
და
რლ̃ნი
შეი\ჰქუენით
Line of ed.: 8
ამაოებით
მოკლვასა
მისსა
მეყსეულად
აღდგა
მკუდრეთით
და
ჩ̃ნ
ვიქმნენით
Line of ed.: 9
ვ̃ა
მკუდარნი
:
რ̃
ვიხილეთ
საშინელი
ბრწყინვალეჲ
ღ̃თისა
ანგელოზი
:
რ̃ნ
ნგ̃შნისსცა
მომ̃ვლთა
მ̃თ
ტირილად
-:-
Line of ed.: 10
ოჳშჯულოთა
კრებული
:
ქრთამითა
ჰგონებდა
დაფარვასა
:
მალსა
მას
აღდგომისსა
:
სასყიდელი
Line of ed.: 11
სიცრუვისაჲ
აღუთქუეს
მცვ̃ლთა
მათ
ამაოთა
:
რ̃ა
განთქუან
წარპარულად
:
ჭეშ̃მრტი
ად̃გმჲ
Line of ed.: 12
ო̃ჲ
ა̃დ
აღდგომის
ქადაგი
ანგელოზი
ნ̃თლისაჲ
ეტყოდა
ღრსთა
დედათა
:
გიხაროდენ
ქ̃ჱ
აღდგა
-:-
Line of ed.: 13
აღჰმაღლდი
ზეცად
ქ̃ჱ
:
და
დაშჯედ
მარჯუენით
მამისა
:
მოციქ̃ლთა
მოუვლინე
:
სული
ნუგეშის\მცემელი
Line of ed.: 14
ამცნებდი
ამთ
და
ესრეთ
ეტყოდე
:
სიონით
ნუ
განეშოვრებით
:
ვ̃დის
შეიმოსოთ
ძალი
მაღლით
:
Line of ed.: 15
ამისთჳს
მორწ̃მუნენი
ვითხოვთ
შენდობასა
ცოდვათასა
:
ჟამსა
მას
განკითხვისასა
მომეც
ჩ̃ნ
დიდი
წყალობაჲ
-:-
Line of ed.: 16
მოკუდავსა
ბუნებასა
:
ეუფლა
სიკუდილი
მწარჱ
:
პატიჟად
ურჩებისათჳს
:
და
დაგუესაჯა
ჩ̃ნ
Line of ed.: 17
ვ̃ა
ტარიკი
თანამდები
:
ა̃დ
შენ
ღ̃ტისა
სიტ̃ყო
:
ჯ̃რს
ეცუ
ჴორცითა
და
შეჰვედრე
:
სული
უბიწოჲ
Line of ed.: 18
ჴელთა
მამისთა
შეჰმუსრე
ქუესკნელი
:
და
მას
შინა
შეწყუდომილნი
:
სულნი
ღირსჰყვენ
გნ̃სნებად -:-
Line of ed.: 19
მგლოვარე
ღ̃თის
მშობელი
:
მდგომარეჲ
წ̃ე
ჯ̃ა
ჰხედვიდა
რაჲ
ძესა
თჳსსა
:
ჯუარსცუმულსა
Line of ed.: 20
ვნებულსა
დასამშჭულითა
დამშჭუალულსა
:
ეგლოვდა
ვ̃ა
კაცსა
:
მოკუდავსა
მეუფესა
უ\კუდავსა
:
Line of ed.: 21
აწ
გიხაროდენ
უბიწოო
რ̃
რ̃ი
მოკუდა
ჴორცითა
აღდგომილ
არს
ღ̃თეებითა
:
და
Line of ed.: 22
ცხოველ
არს
უ̃კე
მოვედით
ვადიდებდეთ
სა -:-
ოჳგ̃ლობთსა
დაანთქენ
ვნებანი
სუ -:-
Line of ed.: 23
და
იყო
დღეს
პირი
:
უშჯულოთა
მგმობართაჲ
:
აღჰმაღლდი
რაჲ
ჯ̃ა
ზ̃ა
ჴორცითა
ქ̃ჱ
:
და
წარმა\რთთა
Line of ed.: 24
რ̃ლთა
:
არა
თხრობით
იყო
შენთჳს
:
ავაზაკისა
მის
თანა
:
ცნობითა
საღ̃თოჲთა
აღგიარეს
შ̃ნ -:-
Line of ed.: 25
აღმადგინე
მე
დღეს
:
ყლ̃თურთ
ქმული
შ̃ი
:
და
განმაძლიერე
უძლურებათა
შენითა
:
რ̃
Line of ed.: 26
ჯერ
იჩინე
:
შთამოსვლაჲ
ჯ̃ჯხეთს
ჩემთჳს
:
და
აღმომიყვანე
მღჳმით
:
მე
ვ̃ა
ცხ̃რი
წყმედული
-:-
Line of ed.: 27
დაინთქა
სიღრმესა
:
ძლევისა
უფსკრულთასა
:
საცნაური
ფარაო
მტერი
ბელიარ
:
კურ̃თხითა
Line of ed.: 28
მით
ჯ̃ჲთა
:
რ̃ჟს
ქ̃ნ
განაპო
:
უფსკრული
ჯოჯოხეთისაჲ
:
და
ძლევა
შემოსილი
აღდგა
მკ̃დრთით -:-
Line of ed.: 29
ქლ̃ქო
ღ̃თისაო -:-
Type: moix.
მხ̃ლსა
-:-
ეტყოდა
ღ̃ი
მოსეს
გა
-:-
რლ̃სათჳს
დაწერა
:
მოსე
შჯულსა
ში\ნა
Line of ed.: 30
და
წნ̃წტყუელთა
:
ჴორცითა
გამოჩნდა
ქ̃ე
ქალწულისაგან
:
სიტყუაჲ
თანა
განმგებელი
:
Line of ed.: 31
ორთა
მათ
ცხოველთა
მამისა
და
სულისა
:
ხ̃
უღთოთა
მღ̃დლთ
მოძღუართა
შურითა
:
Line of ed.: 32
ძელსა
ზ̃ა
დამოჰკიდეს
ჴორცითა
:
შ̃ს
ორთა
ავაზაკთა
:
ცხ̃რბჲ
იგი
მათო
:
რ̃
არა
ჰრწმენა
Line of ed.: 33
ღ̃თეებაჲ
მისი
-:-
შეგიწყნარა
საფლავმან
:
შანთითა
კაცობრივითა
ღ̃თისა
სიტყ̃ო
:
რ̃ჟს
აჰ\ჴედ
Line of ed.: 34
მას
შინა
ჴორცითა
ვ̃ა
კაცი
:
ნათელი
თუალთ
შეუდგამი
:
ხატი
და
ბრწყინვალებაჲ
მმ̃სჲ
:
შე\გიცვა
Line of ed.: 35
სიბნელემან
მისმან
სახიერ
:
ბუნებითა
:
მით
სხეულოვანითა
რ̃იცა
ჩ̃ნგან
მიიღე
:
ხ̃
ღ̃თეებით
Line of ed.: 36
შთაჰჴედ
:
ქუესკნელად
და
მკუდარნიო
აღადგინენ
-:-
ეტყოდა
ანგელოზი
:
ელვარეჲ
მენელსაც\ხებლეთა
Line of ed.: 37
დედათა
:
რ̃ლნი
მოვიდეს
ს̃ღმრთოსა
მას
საპყრობილესა
:
შემურვად
ნელსაცხებლითა
:
სა\უფლოთა
Line of ed.: 38
მათ
ჴორცითა
მჴსნელისათა
:
მდებარეთა
საფლავსა
:
განიძარცუეთ
აწ
:
მწუხარებაჲ
:
Line of ed.: 39
დაფლვისაჲ
თქ̃ნგან
ღირსნო
:
და
შეიმოსეთ
სიხარული
საღ̃თოჲ
:
აღდგომისა
ქ̃ჱსესაჲ
განმაქარ\ვებელი
Line of ed.: 40
გლოვისაჲ
-:-
ეტყოდა
უბიწოსა
:
გაბ -:-
გნ̃სლისა
-:-
არაჲ
სიბრძნითა
:
არხარა
-:-
Page of ed.: 419
Line of ed.: 1
მოგუანიჭე
ჩ̃ნ
:
შენდობაჲ
ცოდვათაჲ
ჯ̃ითა
ქ̃ჱ
და
ცხოვერებაჲ
საუკუნოჲ
:
და
ძლევაჲ
ვნებათა
Line of ed.: 2
სულისა
რ̃
შენ
მხოლოჲ
ხარ
წ̃ჲ
კ̃ყრე
-:-
შეიწყალე
შენ
:
ქმნული
შ̃ი
და
იჴსენ
ვნებათაგან
:
Line of ed.: 3
აღდგომითა
შენითა
:
მოწყალე
და
კუალად
აგე
იგი
:
მადლსა
მას
პირველსა
ვ̃ა
ღ̃ი
ხარ
-:-
Line of ed.: 4
აღმადგინე
მე
:
დაცემული
ცოდვითა
ქყ̃ნით
:
აღდგომითა
შენითა
:
და
სიგლახაკე
ჩემი
ადიდე
:
თავი\სათჳს
Line of ed.: 5
ღ̃სა
თანა
სახიერ
-:-
ოჳსძლოო
სძალო
-:-
Type: upm.
ო̃ო
მე̃სმსა
:
ი̃ჳ
მჯდომარეჲ
დ̃ბით
საყ
-:-
Line of ed.: 6
მწყემსმან
მრავალ
მოწყალემან
:
და
სახიერმან
აღმიქუა
:
მჴართა
თჳსთა
ზ̃ა
:
სული
წარწყ\მედული
Line of ed.: 7
მიმავალმან
:
გოლგოთას
და
მოსპო
ჩემგან
:
ყუედრებაჲ
იგი
და
შემმოსა
მე
პირმშო\ვებაჲ
:
Line of ed.: 8
იგი
პირველი
-:-
რ̃ჟს
დაჰგლახაკენ
ქ̃ჱ
:
ადიდე
დაკნინებული
:
სული
ჩემი
ტკბილი
:
რ̃
Line of ed.: 9
მომეც
აზნაურებაჲ
:
სამარადისოჲ
ღთ̃ეებრი
:
აღრაჲსდეგ
მკუდრეთით
დ̃ბჲ
ძალსა
შ̃ა
მჴს̃ლო
ჩ̃ნ
ყ -:-
Line of ed.: 10
რ̃ჟს
აღსდეგ
საფლავით
ქ̃ე
:
და
აკუეთე
მტერი
ჩემი
:
და
ძლევაჲ
მომმადლე
:
ძალსა
წინა
აღდგომ\თასა
Line of ed.: 11
ძლიერო
:
და
შემმოსე
პირველივე
:
პირველივე
:
იგი
პატივი
უხრწნელებისაჲ
სს̃რ
:
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
:
ღთ̃სმშობელ -:-
Type: gham.
Line of ed.: 12
ღმ̃ითგნსა
-:-
აწ
აღვდგე
თქუა
ო̃ნ
პი
-:-
ჯ̃ა
დაემშჭუალე
ცხოვრებაო
:
ჩ̃ნ
ცოდბილთაო
:
გურ\წამს
Line of ed.: 13
ჩ̃ნ
შენთჳს
და
აღვიარებთ
შენდამი
:
განმანათლებელო
:
ნათლითა
მით
ში̃თა
:
ბუნებითა
Line of ed.: 14
უსხეულოჲთა
-:-
გამოსცხადენ
შენ
ქ̃ყანასა
:
ქ̃ჱ
:
მაცხოვარ
:
და
განმკურნენ
ჩ̃ნ
სენთაგან
Line of ed.: 15
მამულთა
ურჩებით
მოგებულთა
:
მომადლებითა
:
აღდგომისაჲთა
ჩ̃ნდა
:
საარებულთა
:
და
გან\წირულთა
-:-
Line of ed.: 16
შეიმოსე
ბუნებაჲ
ძლეული
:
თჳთ
უძლებელო
:
და
უძლურითა
მით
სძლე
მჯდომ\სა
Line of ed.: 17
და
დაეც
მოქადული
ძლიერო
:
აღმობრწყინდი
რაჲ
სფ̃ლვით
დაბეჭდულით
:
აღადგინენ
Line of ed.: 18
მკუდარნი
საფლავით
-:-
სიტყუაჲ
ღ̃ჲ
დაუბა -:-
Type: ghagh.
ღღ̃ტყსა
-:-
შთავვარდი
მე
სიღრმესა
ზ
Line of ed.: 19
მუცლად
მიღო
სიღრმედ
ჯოჯოხეთმან
:
ა̃ღმორაჲვიდა
:
ქ̃ე
აღმომიყვანა
ჯუარითა
:
ვ̃ა
Line of ed.: 20
აქუს
ჴელმწიფებაჲ
ძლიერი
:
და
ზეცას
მადიდა
მისთანა
მოკლა
სიკუდილითა
სიკუდილი
:
Line of ed.: 21
რ̃
რ̃ლ
იგი
მოკუდა
აღდგა
და
მომანიჭა
ჩ̃ნ
:
უხრწნელებაჲ
და
დედათა
ახარა
:
მეუფებაჲ
უ\კუდავებითა
Line of ed.: 22
ცათა
და
ქ̃ყანისა
ჴელმწიფებაჲ
:
მომეცა
ჭეშმარიტად
:
რ̃
მე
მიძლევიეს
სიკუდილ\სა
:
Line of ed.: 23
ეტყოდე
რაჲ
სახიერ
მოწფეთა
:
რ̃ჟს
განეცხადე
აღდგომილი
-:-
იქმნა
საშოჲ
-:-
Type: kurtx.
კხრ̃სსა
Line of ed.: 24
ბაბილონსა
სამთა
ყ
-:-
ჯ̃ს
დაემშჭუალე
:
ქ̃ე
უბრალოჲ
ცოდვითა
:
გოლგოთას
და
ყ̃ლნი
:
მოიზი\დენ
Line of ed.: 25
და
ღაღადებენ
:
კხ̃რ
შენ
ო̃ო
და
ღ̃ო
:
მ
-:-
ჭეშმარიტად
ასდეგ
მკუდრეთით
სამისა
დღისა
Line of ed.: 26
მკუდარი
:
და
გამომიყვანენ
ჩ̃ნ
:
ბნელისაგან
და
აჩრდილთა
მათ
:
სიკუდილისათა
:
ო̃ო
და
ღ̃ო
მა -:-
Line of ed.: 27
აჩრდილი
სიკუდილისაჲ
და
ბნელი
ცოდვისაჲ
:
განიდევნა
ქ̃ყანით
რ̃ჟს
აღმოჰბრწყინდი
საფ\ლავით
:
Line of ed.: 28
მზეჲ
სიმართლისაჲ
:
კურთხეულ
ხარ
ღ̃ო
მამათა
ჩნ̃თაო
-:-
ღთის მშობე -:-
Type: akurtx.
აკ̃სა
Line of ed.: 29
მეუფესა
ქ̃ა
ღ̃ა
მეუფესა
ქ̃ა
ღ̃ა
ჩ̃ნსა
:
რ̃ნ
ჯ̃ა
დამშჭუალვითა
მოსპო
წყევაჲ
პირველი
Line of ed.: 30
და
მომცა
ჩ̃ნ
კურთხევა
საუკუნოჲ
:
ყ̃ლნი
დაბადებულნი
:
დამბადებელსა
ვკხ̃ვდეთ
უ̃კე
Line of ed.: 31
მეუფესა
ქ̃ა
ღ̃ა
ჩნ̃სა
რ̃ნ
სამ
დღე
დაფლვითა
სამარისაჲთა
შეყენებულნი
:
წყუდიადისა\გან
Line of ed.: 32
აღმოიყვანნა
:
ყლ̃ნი
დაბა
-:-
მეუფესა
ქრისტესა
ღმერთსა
ჩუენსა
:
რ̃ნ
აღდგო\მითა
Line of ed.: 33
განაქარვა
ბნელი
უმეცრებისა
და
კაცნი
ზიარყვნა
ანგელოზთა
თანა
:
ყლ̃ნი
დაბა\დებულნი
Line of ed.: 34
დამბა
-:-
მეუფისა
ქ̃ესა ღ -:-
Type: adid.
ადბ̃დსა
-:-
შ̃ნ
შ̃ს
აღსრულა
დღეს
-:-
Line of ed.: 35
ვერ
თავს
იდევ
ქ̃ე
:
ხილვად
კახისა
:
ურჩებით
წარწყმედასა
მიცემულისა
:
ა̃დ
მოჰკალ
:
ჯ̃ითა
Line of ed.: 36
მკ̃ლველი
ჩ̃ნი
ყ̃ლდ
ძლიერო
:
და
კუალად
მაგენ
პირველსავე
მას
პატივსა
Line of ed.: 37
განვნათლდით
ჩ̃ნ
ნათლითა
:
შენითა
ქ̃ჱ
:
და
ვადიდებთ
აღდგომასა
შენსა
:
რ̃
შენ
შთაჰჴედ
ქუესკ\ნელად
Line of ed.: 38
ღ̃ი
მიუწდომელი
:
ძალითა
და
მიჴსნენ
ჩ̃ნ
რლ̃ნი
გდ̃ბთ
ერი
რ̃ი
იჴსენ
საცთურისაგან
:
ვნე\ბითა
Line of ed.: 39
შ̃ითა
ქვე
და
მოიკიდე
სისხლითა
:
უბიწოჲთა
:
კ̃ლდ
მოიჴსენე
სამწყსოჲ
შენი
:
და
აღმავსენ
Line of ed.: 40
მადლითა
აღდგომისა
შენისათა
სახიერ
-:-
მეუფე
დი -:-
აქებ̃თსა
-:-
პირველ
შექმნული
-:-
Page of ed.: 420
Line of ed.: 1
გაქუნდეს
თჳთებითა
ორნი
ბუნებანი
შეურწყმელნი
:
ქ̃ე
ღ̃თისა
სიტყუაო
:
შეზავებულნი
შე\ურყვბელად
Line of ed.: 2
რლ̃ისათჳსცა
გიცანთ
შენ
:
გუამოვნებასა
შინა
ჴორციელსა
:
ღ̃ი
და
კახი
სრული
:
Line of ed.: 3
ნეფსით
ვნებად
მოსრული
:
ჴორცითა
ჩ̃ნთჳს
:
ხ̃
ღთ̃ეებრ
უვნებელად
დადგრომილი
-:-
Line of ed.: 4
მოჰკუედ
ჴორციელად
:
ქ̃ე
უკუდავებისა
მფლობელო
:
მძინარედ
იხილვე
შენ
დამბადებელო
Line of ed.: 5
მღჳძარეთაო
:
შეიხჳე
სახუველითა
:
გარეშეუწერელი
ღ̃ი
ყლ̃თაჲ
:
ნეფსით
შეხუედ
საფ\ლავად
:
Line of ed.: 6
ცხოვრებისა
საფასეჲ
:
და
თჳთ
მნათობი
:
ნათელი
დაიდევ
მღჳმესა
ბნელსა
-:-
Line of ed.: 7
შთაჰჴედ
საუნჯეთა
ქუესკნელისათა
ღთ̃ისა
სიტყო
:
რ̃ი
მჯდომარე
ხარ
ღ̃თეებით
ზესკ\ნელსა
:
Line of ed.: 8
ცასა
ცათასა
:
ეუფლა
საუფლოთა
მათ
:
ჴორცითა
შენითა
სიკუდილი
ბუნებითი
:
Line of ed.: 9
რ̃ცა
უკუდუდავხარ
:
სღთ̃ჲთა
ბუნებითა
:
რლ̃თა
მოჰკაალ
:
სიკდ̃ლი
და
ასდეგ
ვ̃ა
ღ̃თ
ხარ
-:-
Line of ed.: 10
ვ̃ა
ცისკარი
:
განთიადისაჲ
აღმოგჳბრწყინდა
:
არესა
ღამისასა
:
ცხოველსმყოფელი
ქ̃ეს
აღდ\გომაჲ
Line of ed.: 11
აღვახუნეთ
სულისა
თუალნი
:
და
მივჰხედოთ
ბწრყინვალებასა
მისსა
:
ამბორს
Line of ed.: 12
უყოთ
სიწმიდით
:
ბაგითა
უბიწოჲთა
ჯ̃ჯხეთისა
:
შემმუსვრელსა
აღდგომილსა
მ̃ფესა -:-
Line of ed.: 13
ქ̃ე
აღდგომილ
არს
:
სფლვით
:
ერნო
მივეგებვოდით
:
შეუვრდეთ
უკუდავსა
მას
:
სღთ̃სა
Line of ed.: 14
უქცეველი
:
წ̃ჲ
სარწმუნოებაჲ
:
და
სულერი
:
გალობაჲ
აღდგომისა
ქ̃ეჲსაჲ -:-
Line of ed.: 15
გიცნეს
ქერობინთა
აღმაღლებულნი
მთით
ზეთისხილთათ
:
მეუფე
მეუფეთა
ზარგ̃ნ\ჴდილთა
Line of ed.: 16
ჴმაყვეს
სერაბინთა
:
აღახუენით
ბჭენი
თქ̃ნნი
:
მთავარნო
მთ̃ვრისათჳს
მთავ\რობათაჲსა
Line of ed.: 17
რ̃ა
შევიდეს
ქ̃ე
მფ̃ბაჲ
დბ̃საჲ
:
სუფევასა
:
მას
:
გამოუთქმელსა
მ̃მისა
თანა
-:-
Line of ed.: 18
მტერისა
ზაკუვითა
:
ცთუნებული
განვარდა
სამოთხით
:
პირველ
შექმნული
ადამ
:
ხ̃
შე\მოქმედმან
Line of ed.: 19
ყლ̃თამან
:
არაჲ
უგულებელსყო
ხატი
თჳსი
წყალობით
და
მიანიჭა
:
სულთა
Line of ed.: 20
მიცვალებულთა
:
ცხოვრებაჲ
წარუვალი
:
და
განსუენებად
:
ღირსყვნა
ვ̃ა
კ̃ცთმოყრე
არს
Line of ed.: 21
ოჳრვაჲ
დედობრივი
:
ღ̃თის
მშობელსა
აქუნდა
მწუხარებით
:
გხედვიდა
რაჲ
დაშჯილ\სა
:
Line of ed.: 22
ჯუარითა
ნეფსით
ღ̃თის
სიტყუაო
:
გოდებით
გიღაღადებდა
:
და
სულთქუმით
ეს\რეთ
Line of ed.: 23
იტყოდა
შენდა
მომართ
:
რაჲსა
დაისაჯეთ
:
ბრალეულთა
სასო
:
ა̃დ
გნებავს
Line of ed.: 24
ვნებითა
ვნებათა
განკურნეებაჲ
დედასა
შენსა
ქ̃ჱ
რ̃ნ
ჴორცითა
უთეს
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.