TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 120
Previous part

Part: XXIV  
Line of ed.: 39    დს̃დებელნი : წ̃დისა : აღდგომისნივე :

Type: ghagh.  
         
ო̃ო ღღ̃ტყვსა : ჴ̃ჲ დ̃ : ქ̃ე შ̃ე მ̃ქლ -:- ცათა დაუტევ -:-

Line of ed.: 40    
ცანი მგლოვარე იქმნნეს : და ნათელი მზისა მოაკლდა საშინელსა მას ხილვასა : ოდეს
Page of ed.: 418   Line of ed.: 1    
იკადრეს ჰურიათა ჯ̃ა ზ̃ა ლახურისა მიმთხუევაჲ : დამბადებელისა გუერდსა : რ̃ლისა ზარ\მან
Line of ed.: 2    
მან კლდენიცა განხეთქნა : მოვედით ღ̃თივ შუენიერსა სიმდაბლესა მისსა ვადიდებდეთ : შიშით
Line of ed.: 3    
და ძრწოლით ყლ̃ნი : ერთობით ყლ̃სა ჟამსა -:- ცეცხლი სამარადისოჲ დაუღამებელი ნათელი : და\ბადებულთა
Line of ed.: 4    
მნათობი : მკუდართა თანა შეირაცხა : მღჳმესა ქუესკნელსა ბნელსა დადებითა :
Line of ed.: 5    
და დაართჳა სიმტკიცეჲ : მწარისა მის საპყრობილისაჲ : და მას შინა მკჳდრი ადამ აღმოიყვანა
Line of ed.: 6    
ნათესავითურთ : ი̃ჳ ყლ̃დ ძლიერმან : და მჴსნელმან სულთა ჩუენთამან -:-

Line of ed.: 7    
ჰურიათა კრებულსა : მცველნი იგი ესრეთ ეტყოდეს ჭეშმარიტად ღ̃ი იყო : ვაჲ თ̃ქნ და რლ̃ნი შეი\ჰქუენით
Line of ed.: 8    
ამაოებით მოკლვასა მისსა მეყსეულად აღდგა მკუდრეთით და ჩ̃ნ ვიქმნენით
Line of ed.: 9    
ვ̃ა მკუდარნი : რ̃ ვიხილეთ საშინელი ბრწყინვალეჲ ღ̃თისა ანგელოზი : რ̃ნ ნგ̃შნისსცა მომ̃ვლთა მ̃თ ტირილად -:-

Line of ed.: 10    
ოჳშჯულოთა კრებული : ქრთამითა ჰგონებდა დაფარვასა : მალსა მას აღდგომისსა : სასყიდელი
Line of ed.: 11    
სიცრუვისაჲ აღუთქუეს მცვ̃ლთა მათ ამაოთა : რ̃ა განთქუან წარპარულად : ჭეშ̃მრტი ად̃გმჲ
Line of ed.: 12    
ო̃ჲ ა̃დ აღდგომის ქადაგი ანგელოზი ნ̃თლისაჲ ეტყოდა ღრსთა დედათა : გიხაროდენ ქ̃ჱ აღდგა -:-

Line of ed.: 13    
აღჰმაღლდი ზეცად ქ̃ჱ : და დაშჯედ მარჯუენით მამისა : მოციქ̃ლთა მოუვლინე : სული ნუგეშის\მცემელი
Line of ed.: 14    
ამცნებდი ამთ და ესრეთ ეტყოდე : სიონით ნუ განეშოვრებით : ვ̃დის შეიმოსოთ ძალი მაღლით :
Line of ed.: 15    
ამისთჳს მორწ̃მუნენი ვითხოვთ შენდობასა ცოდვათასა : ჟამსა მას განკითხვისასა მომეც ჩ̃ნ დიდი წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 16    
მოკუდავსა ბუნებასა : ეუფლა სიკუდილი მწარჱ : პატიჟად ურჩებისათჳს : და დაგუესაჯა ჩ̃ნ
Line of ed.: 17    
ვ̃ა ტარიკი თანამდები : ა̃დ შენ ღ̃ტისა სიტ̃ყო : ჯ̃რს ეცუ ჴორცითა და შეჰვედრე : სული უბიწოჲ
Line of ed.: 18    
ჴელთა მამისთა შეჰმუსრე ქუესკნელი : და მას შინა შეწყუდომილნი : სულნი ღირსჰყვენ გნ̃სნებად -:-

Line of ed.: 19    
მგლოვარე ღ̃თის მშობელი : მდგომარეჲ წ̃ე ჯ̃ა ჰხედვიდა რაჲ ძესა თჳსსა : ჯუარსცუმულსა
Line of ed.: 20    
ვნებულსა დასამშჭულითა დამშჭუალულსა : ეგლოვდა ვ̃ა კაცსა : მოკუდავსა მეუფესა უ\კუდავსა :
Line of ed.: 21    
აწ გიხაროდენ უბიწოო რ̃ რ̃ი მოკუდა ჴორცითა აღდგომილ არს ღ̃თეებითა : და
Line of ed.: 22    
ცხოველ არს უ̃კე მოვედით ვადიდებდეთ სა -:- ოჳგ̃ლობთსა დაანთქენ ვნებანი სუ -:-

Line of ed.: 23    
და იყო დღეს პირი : უშჯულოთა მგმობართაჲ : აღჰმაღლდი რაჲ ჯ̃ა ზ̃ა ჴორცითა ქ̃ჱ : და წარმა\რთთა
Line of ed.: 24    
რ̃ლთა : არა თხრობით იყო შენთჳს : ავაზაკისა მის თანა : ცნობითა საღ̃თოჲთა აღგიარეს შ̃ნ -:-

Line of ed.: 25    
აღმადგინე მე დღეს : ყლ̃თურთ ქმული შ̃ი : და განმაძლიერე უძლურებათა შენითა : რ̃
Line of ed.: 26    
ჯერ იჩინე : შთამოსვლაჲ ჯ̃ჯხეთს ჩემთჳს : და აღმომიყვანე მღჳმით : მე ვ̃ა ცხ̃რი წყმედული -:-

Line of ed.: 27    
დაინთქა სიღრმესა : ძლევისა უფსკრულთასა : საცნაური ფარაო მტერი ბელიარ : კურ̃თხითა
Line of ed.: 28    
მით ჯ̃ჲთა : რ̃ჟს ქ̃ნ განაპო : უფსკრული ჯოჯოხეთისაჲ : და ძლევა შემოსილი აღდგა მკ̃დრთით -:-

Line of ed.: 29    
ქლ̃ქო ღ̃თისაო -:-

Type: moix.  
         
მხ̃ლსა -:- ეტყოდა ღ̃ი მოსეს გა -:- რლ̃სათჳს დაწერა : მოსე შჯულსა ში\ნა
Line of ed.: 30    
და წნ̃წტყუელთა : ჴორცითა გამოჩნდა ქ̃ე ქალწულისაგან : სიტყუაჲ თანა განმგებელი :
Line of ed.: 31    
ორთა მათ ცხოველთა მამისა და სულისა : ხ̃ უღთოთა მღ̃დლთ მოძღუართა შურითა :
Line of ed.: 32    
ძელსა ზ̃ა დამოჰკიდეს ჴორცითა : შ̃ს ორთა ავაზაკთა : ცხ̃რბჲ იგი მათო : რ̃ არა ჰრწმენა
Line of ed.: 33    
ღ̃თეებაჲ მისი -:- შეგიწყნარა საფლავმან : შანთითა კაცობრივითა ღ̃თისა სიტყ̃ო : რ̃ჟს აჰ\ჴედ
Line of ed.: 34    
მას შინა ჴორცითა ვ̃ა კაცი : ნათელი თუალთ შეუდგამი : ხატი და ბრწყინვალებაჲ მმ̃სჲ : შე\გიცვა
Line of ed.: 35    
სიბნელემან მისმან სახიერ : ბუნებითა : მით სხეულოვანითა რ̃იცა ჩ̃ნგან მიიღე : ხ̃ ღ̃თეებით
Line of ed.: 36    
შთაჰჴედ : ქუესკნელად და მკუდარნიო აღადგინენ -:- ეტყოდა ანგელოზი : ელვარეჲ მენელსაც\ხებლეთა
Line of ed.: 37    
დედათა : რ̃ლნი მოვიდეს ს̃ღმრთოსა მას საპყრობილესა : შემურვად ნელსაცხებლითა : სა\უფლოთა
Line of ed.: 38    
მათ ჴორცითა მჴსნელისათა : მდებარეთა საფლავსა : განიძარცუეთ აწ : მწუხარებაჲ :
Line of ed.: 39    
დაფლვისაჲ თქ̃ნგან ღირსნო : და შეიმოსეთ სიხარული საღ̃თოჲ : აღდგომისა ქ̃ჱსესაჲ განმაქარ\ვებელი
Line of ed.: 40    
გლოვისაჲ -:- ეტყოდა უბიწოსა : გაბ -:- გნ̃სლისა -:- არაჲ სიბრძნითა : არხარა -:-

Page of ed.: 419   Line of ed.: 1    
მოგუანიჭე ჩ̃ნ : შენდობაჲ ცოდვათაჲ ჯ̃ითა ქ̃ჱ და ცხოვერებაჲ საუკუნოჲ : და ძლევაჲ ვნებათა
Line of ed.: 2    
სულისა რ̃ შენ მხოლოჲ ხარ წ̃ჲ კ̃ყრე -:- შეიწყალე შენ : ქმნული შ̃ი და იჴსენ ვნებათაგან :
Line of ed.: 3    
აღდგომითა შენითა : მოწყალე და კუალად აგე იგი : მადლსა მას პირველსა ვ̃ა ღ̃ი ხარ -:-

Line of ed.: 4    
აღმადგინე მე : დაცემული ცოდვითა ქყ̃ნით : აღდგომითა შენითა : და სიგლახაკე ჩემი ადიდე : თავი\სათჳს
Line of ed.: 5    
ღ̃სა თანა სახიერ -:- ოჳსძლოო სძალო -:-

Type: upm.  
         
ო̃ო მე̃სმსა : ი̃ჳ მჯდომარეჲ დ̃ბით საყ -:-

Line of ed.: 6    
მწყემსმან მრავალ მოწყალემან : და სახიერმან აღმიქუა : მჴართა თჳსთა ზ̃ა : სული წარწყ\მედული
Line of ed.: 7    
მიმავალმან : გოლგოთას და მოსპო ჩემგან : ყუედრებაჲ იგი და შემმოსა მე პირმშო\ვებაჲ :
Line of ed.: 8    
იგი პირველი -:- რ̃ჟს დაჰგლახაკენ ქ̃ჱ : ადიდე დაკნინებული : სული ჩემი ტკბილი : რ̃
Line of ed.: 9    
მომეც აზნაურებაჲ : სამარადისოჲ ღთ̃ეებრი : აღრაჲსდეგ მკუდრეთით დ̃ბჲ ძალსა შ̃ა მჴს̃ლო ჩ̃ნ ყ -:-

Line of ed.: 10    
რ̃ჟს აღსდეგ საფლავით ქ̃ე : და აკუეთე მტერი ჩემი : და ძლევაჲ მომმადლე : ძალსა წინა აღდგომ\თასა
Line of ed.: 11    
ძლიერო : და შემმოსე პირველივე : პირველივე : იგი პატივი უხრწნელებისაჲ სს̃რ : ვ̃ა ღ̃თ ხარ : ღთ̃სმშობელ -:-

Type: gham.  
Line of ed.: 12    
ღმ̃ითგნსა -:- აწ აღვდგე თქუა ო̃ნ პი -:- ჯ̃ა დაემშჭუალე ცხოვრებაო : ჩ̃ნ ცოდბილთაო : გურ\წამს
Line of ed.: 13    
ჩ̃ნ შენთჳს და აღვიარებთ შენდამი : განმანათლებელო : ნათლითა მით ში̃თა : ბუნებითა
Line of ed.: 14    
უსხეულოჲთა -:- გამოსცხადენ შენ ქ̃ყანასა : ქ̃ჱ : მაცხოვარ : და განმკურნენ ჩ̃ნ სენთაგან
Line of ed.: 15    
მამულთა ურჩებით მოგებულთა : მომადლებითა : აღდგომისაჲთა ჩ̃ნდა : საარებულთა : და გან\წირულთა -:-

Line of ed.: 16    
შეიმოსე ბუნებაჲ ძლეული : თჳთ უძლებელო : და უძლურითა მით სძლე მჯდომ\სა
Line of ed.: 17    
და დაეც მოქადული ძლიერო : აღმობრწყინდი რაჲ სფ̃ლვით დაბეჭდულით : აღადგინენ
Line of ed.: 18    
მკუდარნი საფლავით -:- სიტყუაჲ ღ̃ჲ დაუბა -:-

Type: ghagh.  
         
ღღ̃ტყსა -:- შთავვარდი მე სიღრმესა
Line of ed.: 19    
მუცლად მიღო სიღრმედ ჯოჯოხეთმან : ა̃ღმორაჲვიდა : ქ̃ე აღმომიყვანა ჯუარითა : ვ̃ა
Line of ed.: 20    
აქუს ჴელმწიფებაჲ ძლიერი : და ზეცას მადიდა მისთანა მოკლა სიკუდილითა სიკუდილი :
Line of ed.: 21    
რ̃ რ̃ლ იგი მოკუდა აღდგა და მომანიჭა ჩ̃ნ : უხრწნელებაჲ და დედათა ახარა : მეუფებაჲ უ\კუდავებითა
Line of ed.: 22    
ცათა და ქ̃ყანისა ჴელმწიფებაჲ : მომეცა ჭეშმარიტად : რ̃ მე მიძლევიეს სიკუდილ\სა :
Line of ed.: 23    
ეტყოდე რაჲ სახიერ მოწფეთა : რ̃ჟს განეცხადე აღდგომილი -:- იქმნა საშოჲ -:-

Type: kurtx.  
         
კხრ̃სსა
Line of ed.: 24    
ბაბილონსა სამთა -:- ჯ̃ს დაემშჭუალე : ქ̃ე უბრალოჲ ცოდვითა : გოლგოთას და ყ̃ლნი : მოიზი\დენ
Line of ed.: 25    
და ღაღადებენ : კხ̃რ შენ ო̃ო და ღ̃ო : -:- ჭეშმარიტად ასდეგ მკუდრეთით სამისა დღისა
Line of ed.: 26    
მკუდარი : და გამომიყვანენ ჩ̃ნ : ბნელისაგან და აჩრდილთა მათ : სიკუდილისათა : ო̃ო და ღ̃ო მა -:-

Line of ed.: 27    
აჩრდილი სიკუდილისაჲ და ბნელი ცოდვისაჲ : განიდევნა ქ̃ყანით რ̃ჟს აღმოჰბრწყინდი საფ\ლავით :
Line of ed.: 28    
მზეჲ სიმართლისაჲ : კურთხეულ ხარ ღ̃ო მამათა ჩნ̃თაო -:- ღთის მშობე -:-

Type: akurtx.  
         
აკ̃სა
Line of ed.: 29    
მეუფესა ქ̃ა ღ̃ა მეუფესა ქ̃ა ღ̃ა ჩ̃ნსა : რ̃ნ ჯ̃ა დამშჭუალვითა მოსპო წყევაჲ პირველი
Line of ed.: 30    
და მომცა ჩ̃ნ კურთხევა საუკუნოჲ : ყ̃ლნი დაბადებულნი : დამბადებელსა ვკხ̃ვდეთ უ̃კე
Line of ed.: 31    
მეუფესა ქ̃ა ღ̃ა ჩნ̃სა რ̃ნ სამ დღე დაფლვითა სამარისაჲთა შეყენებულნი : წყუდიადისა\გან
Line of ed.: 32    
აღმოიყვანნა : ყლ̃ნი დაბა -:- მეუფესა ქრისტესა ღმერთსა ჩუენსა : რ̃ნ აღდგო\მითა
Line of ed.: 33    
განაქარვა ბნელი უმეცრებისა და კაცნი ზიარყვნა ანგელოზთა თანა : ყლ̃ნი დაბა\დებულნი
Line of ed.: 34    
დამბა -:- მეუფისა ქ̃ესა ღ -:-

Type: adid.  
         
ადბ̃დსა -:- შ̃ნ შ̃ს აღსრულა დღეს -:-

Line of ed.: 35    
ვერ თავს იდევ ქ̃ე : ხილვად კახისა : ურჩებით წარწყმედასა მიცემულისა : ა̃დ მოჰკალ : ჯ̃ითა
Line of ed.: 36    
მკ̃ლველი ჩ̃ნი ყ̃ლდ ძლიერო : და კუალად მაგენ პირველსავე მას პატივსა
Line of ed.: 37    
განვნათლდით ჩ̃ნ ნათლითა : შენითა ქ̃ჱ : და ვადიდებთ აღდგომასა შენსა : რ̃ შენ შთაჰჴედ ქუესკ\ნელად
Line of ed.: 38    
ღ̃ი მიუწდომელი : ძალითა და მიჴსნენ ჩ̃ნ რლ̃ნი გდ̃ბთ ერი რ̃ი იჴსენ საცთურისაგან : ვნე\ბითა
Line of ed.: 39    
შ̃ითა ქვე და მოიკიდე სისხლითა : უბიწოჲთა : კ̃ლდ მოიჴსენე სამწყსოჲ შენი : და აღმავსენ
Line of ed.: 40    
მადლითა აღდგომისა შენისათა სახიერ -:- მეუფე დი -:- აქებ̃თსა -:- პირველ შექმნული -:-

Page of ed.: 420   Line of ed.: 1    
გაქუნდეს თჳთებითა ორნი ბუნებანი შეურწყმელნი : ქ̃ე ღ̃თისა სიტყუაო : შეზავებულნი შე\ურყვბელად
Line of ed.: 2    
რლ̃ისათჳსცა გიცანთ შენ : გუამოვნებასა შინა ჴორციელსა : ღ̃ი და კახი სრული :
Line of ed.: 3    
ნეფსით ვნებად მოსრული : ჴორცითა ჩ̃ნთჳს : ხ̃ ღთ̃ეებრ უვნებელად დადგრომილი -:-

Line of ed.: 4    
მოჰკუედ ჴორციელად : ქ̃ე უკუდავებისა მფლობელო : მძინარედ იხილვე შენ დამბადებელო
Line of ed.: 5    
მღჳძარეთაო : შეიხჳე სახუველითა : გარეშეუწერელი ღ̃ი ყლ̃თაჲ : ნეფსით შეხუედ საფ\ლავად :
Line of ed.: 6    
ცხოვრებისა საფასეჲ : და თჳთ მნათობი : ნათელი დაიდევ მღჳმესა ბნელსა -:-

Line of ed.: 7    
შთაჰჴედ საუნჯეთა ქუესკნელისათა ღთ̃ისა სიტყო : რ̃ი მჯდომარე ხარ ღ̃თეებით ზესკ\ნელსა :
Line of ed.: 8    
ცასა ცათასა : ეუფლა საუფლოთა მათ : ჴორცითა შენითა სიკუდილი ბუნებითი :
Line of ed.: 9    
რ̃ცა უკუდუდავხარ : სღთ̃ჲთა ბუნებითა : რლ̃თა მოჰკაალ : სიკდ̃ლი და ასდეგ ვ̃ა ღ̃თ ხარ -:-

Line of ed.: 10    
ვ̃ა ცისკარი : განთიადისაჲ აღმოგჳბრწყინდა : არესა ღამისასა : ცხოველსმყოფელი ქ̃ეს აღდ\გომაჲ
Line of ed.: 11    
აღვახუნეთ სულისა თუალნი : და მივჰხედოთ ბწრყინვალებასა მისსა : ამბორს
Line of ed.: 12    
უყოთ სიწმიდით : ბაგითა უბიწოჲთა ჯ̃ჯხეთისა : შემმუსვრელსა აღდგომილსა მ̃ფესა -:-

Line of ed.: 13    
ქ̃ე აღდგომილ არს : სფლვით : ერნო მივეგებვოდით : შეუვრდეთ უკუდავსა მას : სღთ̃სა
Line of ed.: 14    
უქცეველი : წ̃ჲ სარწმუნოებაჲ : და სულერი : გალობაჲ აღდგომისა ქ̃ეჲსაჲ -:-

Line of ed.: 15    
გიცნეს ქერობინთა აღმაღლებულნი მთით ზეთისხილთათ : მეუფე მეუფეთა ზარგ̃ნ\ჴდილთა
Line of ed.: 16    
ჴმაყვეს სერაბინთა : აღახუენით ბჭენი თქ̃ნნი : მთავარნო მთ̃ვრისათჳს მთავ\რობათაჲსა
Line of ed.: 17    
რ̃ა შევიდეს ქ̃ე მფ̃ბაჲ დბ̃საჲ : სუფევასა : მას : გამოუთქმელსა მ̃მისა თანა -:-

Line of ed.: 18    
მტერისა ზაკუვითა : ცთუნებული განვარდა სამოთხით : პირველ შექმნული ადამ : ხ̃ შე\მოქმედმან
Line of ed.: 19    
ყლ̃თამან : არაჲ უგულებელსყო ხატი თჳსი წყალობით და მიანიჭა : სულთა
Line of ed.: 20    
მიცვალებულთა : ცხოვრებაჲ წარუვალი : და განსუენებად : ღირსყვნა ვ̃ა კ̃ცთმოყრე არს
Line of ed.: 21    
ოჳრვაჲ დედობრივი : ღ̃თის მშობელსა აქუნდა მწუხარებით : გხედვიდა რაჲ დაშჯილ\სა :
Line of ed.: 22    
ჯუარითა ნეფსით ღ̃თის სიტყუაო : გოდებით გიღაღადებდა : და სულთქუმით ეს\რეთ
Line of ed.: 23    
იტყოდა შენდა მომართ : რაჲსა დაისაჯეთ : ბრალეულთა სასო : ა̃დ გნებავს
Line of ed.: 24    
ვნებითა ვნებათა განკურნეებაჲ დედასა შენსა ქ̃ჱ რ̃ნ ჴორცითა უთეს


Next part



This text is part of the TITUS edition of Mikael Modrekili, Hymnography.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.