TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi I
Part No. 5
Text: Arm.
Page of ed.: 223
Line of ed.: 1
სამართალი
სომხური
Line of ed.: 2
(ქართული
ვერსია)
Page of ed.: 225
Line of ed.: 1
სამართალი
სომხური
Chapter: Intr.
Line of ed.: 2
შესავალი
Manuscript page: 119v
Line of ed.: 3
ქ
.
ესე
წიგნი
არს
დიდის
სომხეთისა
სამართლის
წიგნთა
ზედან
Line of ed.: 4
გადმოთარგმანებული
და
ეწოდების
სახელად
წიგნი
სამართლისა
.
Line of ed.: 5
თუ
იკითხავთ
და
შეტყობა
გინდათ
,
თუ
რომლის
წიგნისაგან
შეგვიკრე\ბია
,
Line of ed.: 6
მოგახსენებთ
,
ანუ
რომლის
გვართ
შევკრიბეთ
:
პირველ
რიგი
ღ̃თისა
რომ
Line of ed.: 7
მისცა
ღ̃თნ
მოსეს
პირველქმნილისა
და
მეორის
რიგისაგან
,
და
სხვათა
თავთა\გან
,
Line of ed.: 8
და
წმინდის
სახარებისაგან
,
და
ყოველთ
წმინდათ
წერილთაგან
,
ძველთა
და
Line of ed.: 9
ახალთაგან
,
რამეთუ
ჩვენ
ასრე
შევიძელით
და
დავწერეთ
.
Line of ed.: 10
არათუ
ჩვენ
ამას
მოგაჴსენებთ
,
თუ
ნურვის
ნურა
შემატებთო
,
აწე
Line of ed.: 11
გეხვეწებით
თქუენ
,
ყოველთა
ღირსთა
და
მცოდნეთა
ფილასოფოსთა
,
რომე
,
Line of ed.: 12
თუ
რამ
ამაში
ნაკლები
იპოვნოთ
,
შეუმატეთ
და
გაასრულეთ
.
Line of ed.: 13
ქრისტიანო
ბრძენნო
,
მქადაგენო
,
მარტო
ჩვენს
თავს
არ
ვიჩე\მებთ
,
Line of ed.: 14
ჩვენ
ამის
მეტი
ვერ
შევიძელით
.
და
ამასცა
მოგახსენებთ
,
რომ
ზოგნი
Line of ed.: 15
გვარნი
ჩვენ
დაგუძრახვენ
,
რომე
არა
აქუთ
სამართალიო
და
წიგნი
სამართ\ლისაო
,
Line of ed.: 16
და
მრავალნი
იტყვიან
:
ჩვენ
გვაქუს
,
და
იმათ
არა
აქუთო
.
ამას
Line of ed.: 17
ესეთნი
იტყვიან
,
რომე
არა
აქუთ
ცოდნა
და
არც
წაუკითხავთ
წერილი
ძველი
,
Line of ed.: 18
და
არცა
ახალი
,
და
იტყუიან
უცოდინარობით
,
და
გუძრახვენ
ცუდად
.
Chapter: Pref.
Line of ed.: 19
[სირიულ-რომაული
სამართლის
ქართული
ვერსია]
Manuscript page: 120r
Line of ed.: 20
ქ
.
კარგი
და
ჭეშმარიტი
უფალმან
ღ̃თნ
პირველითგანვე
Line of ed.: 21
მისცა
კაცსა
,
როგორც
რომ
წიგნმა
პირველ
დაბადებისამან
გვაჩვენა
ჩვენ
რიგი
,
Line of ed.: 22
და
დასწერა
მოსემ
:
"და
მისცაო
ღ̃თნო
რიგი
ადამს
იმ
ხისა
,
რომ
იყო
სა\მოთხეში
,
Line of ed.: 23
მის
ხილისა
არაჭამა
."
და
არ
შეინახა
რიგი
.
მისგან
ვისწავლეთ
Line of ed.: 24
რიგიდამ
გამსულელის
გაწყრომა
,
მას
უბრძანა
ღ̃თნ,
ადამს
:
"მაფიერად
რომ
Line of ed.: 25
სჭამე
ხისა
,
რომლისა
დაგარიგე
უჭმელობა
,
წყეულმცაა
ქვეყანაზე
ნაქმარი
Line of ed.: 26
შენი
.
მიწა
იყავ
და
მიწადამც
იქცევი
".
და
ასრე
რიგიდამ
გასულს
გა\ურისხდა
Line of ed.: 27
და
გააგდო
სამოთხისაგან
,
სარჯლითა
და
შეჭირვებით
ყო
ქუეყანასა
.
Line of ed.: 28
რომელი
დაიბადა
ადამისაგან
სეით
,
სეითისაგან
__
ენოს
ნოემდი
,
ნოემისა\გან
Line of ed.: 29
__
სემ
,
რიგით
__
აბრაამამდინ
;
აბრაამისაგან
,
დაიბადა
ისაკ
ხარებითა
ღ̃თისათა,
Line of ed.: 30
ისაკისაგან
__
იაკობ
,
იაკობისაგან
ათორმეტნი
__
მამადმთავარნი
.
ამათა
ქნეს
ღ̃თის
Page of ed.: 226
Line of ed.: 1
რიგი
მოსაწონი
ყოველთაგან
,
და
დააპატრონეს
მამათ
თვისნი
შვილნი
საპატ\რონოსა
Line of ed.: 2
და
ქონებასა
მათსა
,
როგორც
დალოცა
ნოემ
ძენი
მისნი
და
მისცა
Line of ed.: 3
დაპატრონება
,
და
აბრამ
დააპატრონა
ბრძანებითა
ღ̃თისათა,
ქონება
და
სა\პატრონო
Line of ed.: 4
თვისი
მისცა
ისაკს
,
და
მუახლეთაგან
ნაშობი
ისმაილ
ღ̃თის
საქმით
Line of ed.: 5
გააგდო
და
გააშორა
დაპატრონებასა
და
საპატრონოსა
.
და
როგორც
ისაკ
და\პატრონდა
,
Line of ed.: 6
ისრე
მან
იაკობ
დააპატრონა
,
და
იაკობ
სიკუდილის
დღეს
ეგვიბტეს
,
Line of ed.: 7
სიკვიმს
,
დააპატრონა
და
შვილი
მისი
,
და
რომ
თქუა
ესე
,
ჴლმითა
და
მშვილდ\ისრით
Line of ed.: 8
დამიქონებიაო
.
Line of ed.: 9
და
ამათგან
დარჩა
რიგი
დაპატრონებისა
თავ-თავის
საქონელზედა
Manuscript page: 120v
Line of ed.: 10
მათთა
შვილთა
,
და
ესე
კაისა
და
შვენიერის
საქმისა
და
რიგისაგან
Line of ed.: 11
აიღეს
ყოველთა
გვართა
რიგი
დაპატრონების
ქონებისა
მათისა
მათთა
შვილთა
,
Line of ed.: 12
მაგრამ
,
თუ
არა
ყუანდესთ
ვისაც
შვილი
,
დაპატრონდენ
,
ვინც
უნდოდესთ
.
Line of ed.: 13
გვართა
და
ნათესავთაგან
თუ
სხვას
რიგს
სხვასა
და
სხვას
აურევდენ
,
Line of ed.: 14
და
ამ
რიგზე
და
ამის
ჩვეულობაზე
სწორედ
მიდიოდნენ
,
მანამდი
უფალ\მან
Line of ed.: 15
ჩვენმან
იესო
ქრისტემ
აიღო
ჴორცი
მამისა
ბძანებით
წმინდის
ქალწული\საგან
,
Line of ed.: 16
მამის
ნებითა
შეიქნა
კაცი
დაჴსნისა
დაკარგულთათვის
შვილთა
კაცთა\თვის
Line of ed.: 17
და
სახარების
ქადაგებითა
მისცა
რიგი
შვენიერი
,
კაი
და
უკუდავი
მონას\ტერსა
Line of ed.: 18
თვისსა
,
და
წმინდით
ეკლესიითა
მისით
აღადგინა
ჴელმწიფე
მართლად
Line of ed.: 19
თაყუანისმცემელი
,
ტახტი
თვითან
დააპყრობინა
და
მისცა
გულისყური
და
Line of ed.: 20
რჯული
ჭეშმარიტი
,
რომ
დამორჩილდენ
ყოველნი
.
ყო
გვარნი
წესსა
რიგი\სასა
.
Line of ed.: 21
ქრისტესსა
და
იმით
დაამტკიცეს
ჴელნწიფობა
მათი
.
Line of ed.: 22
და
აბა
,
ყოველთა
გვართა
,
რომელთაცა
ინდომეს
რიგით
გარიგება
და
Line of ed.: 23
მოსესგან
აიღეს
რიგი
,
და
ეს
საქმე
დადვეს
სხვადასხვა
ქალაქთა
და
დროთა
,
Line of ed.: 24
მათში
რომ
გამოჩნდა
ფილასოფოსნი
,
დაემსგავსნენ
ისრაელთა
,
რომელნი
Line of ed.: 25
გაარიგებდნენ
რიგითა
ღ̃თისათა.
და
ამათგან
წინათ
არვის
ქონდათ
წიგნი
და
Line of ed.: 26
სიტყუა
მოსეს
წინათ
.
და
მოსე
მათგან
უწინ
იყო
,
რიგით
რომ
მისცა
მას
Line of ed.: 27
ღ̃თნ.
ყოველთა
ბრძენთა
და
ფილასოფოსთა
ელინელთა
და
ათინელთა
,
ჰრომა\ელთა
Line of ed.: 28
და
ეგვიპტელთა
.
და
Manuscript page: 121r
მიეცა
პატივი
და
რიგი
ღ̃თისა
ჴელთა
Line of ed.: 29
მოსესა
ისრაელთა
,
რომ
რიგით
გარიგდენ
.
Line of ed.: 30
და
სხვათა
გვართა
კაი
შეშურდებოდათ
__
საქალაქოს
რიგის
კარგად
გა\რიგება
Line of ed.: 31
__
მანამდის
მოსულა
იქნებოდა
უფლისა
ჩვენისა
იესო
ქრისტესი
,
რომე
Line of ed.: 32
ურგებელ
ქმნა
და
დააძველა
რიგი
მოსესი
მისის
წმინდის
სახარებითა
და
და\უძახა
Line of ed.: 33
ისრაელთა
სახარებითა
რიგი
თავისი
,
რომელთა
იწამეს
.
Line of ed.: 34
ნეტარ
არიან
დიდებულნი
ჴელმწიფენი
,
და
დაამტკიცა
დიდმან
ჴელ\მწიფემ
Line of ed.: 35
კოსტანტინემ
,
და
მოგუცა
რიგი
ესე
.
Chapter: 1
Page of ed.: 227
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
პირველი
,
ერთი
Paragraph: 1.
Line of ed.: 2
1.
ქ
.
რიგი
და
სამართალი
ძისა
.
Line of ed.: 3
ვინგინდავინ
მიიცვალოს
და
არ
დასწეროს
ანდერძი
,
და
დარ\ჩეს
Line of ed.: 4
შვილი
,
ძე
და
ასული
,
რაერთად
იყუნენ
და-ძმანი
,
სწორად
ეპა\ტრონებოდენ
Line of ed.: 5
ქონებასა
მამისა
მისისასა
,
და
ასულსა
მისცეს
თავ\თავისი
Line of ed.: 6
წილი
.
Line of ed.: 7
და
თუ
დასწეროს
მამამან
ანდერძი
და
ყოს
უფროსად
,
რო\მელიც
Line of ed.: 8
ნებევდეს
,
და
დააპატრონოს
მამულსა
და
ქონებასა
მისსა
Line of ed.: 9
და
ვაჟთა
მისცენ
ქონებისაგან
ორი
წილი
,
და
ქალს
ერთი
წილი
.
Line of ed.: 10
და
თუ
უნდოდეს
ნამეტნავის
მიცემა
შვილისა
რომლისაცა
,
შეუძლია
Line of ed.: 11
მიცემა
.
და
რომელსაცა
არა
ყუანდეს
ვაჟი
და
დარჩეს
ქალი
,
და\პატრონდეს
Line of ed.: 12
ქონებასა
მამისასა
.
Line of ed.: 13
და
ვინგინდავინ
მიიცვალოს
უშვილოდ
,
არც
დარჩეს
ქალი
Line of ed.: 14
და
არც
ვაჟი
,
სიკუდილის
დღეს
ვინც
დააპატრონოს
ანდერძით
,
Line of ed.: 15
მართებულად
შეუძლია
.
Manuscript page: 121v
ვინც
ანაზდეულ
სიკუდილით
მიი\ცვალოს
Line of ed.: 16
უანდერძოთ
,
რომ
არ
დარჩეს
შვილი
,
ქონებასა
მისსა
უპატ\რონოს
Line of ed.: 17
მამა
.
თუ
არა
ყუანდეს
მამა
ცოცხალი
,
ეპატრონოს
ძმა
და
Line of ed.: 18
და
,
ორნივ
.
თუ
დედა
ცოცხალი
ყუანდეს
,
მასაც
შვილთან
სწორედ
Line of ed.: 19
ქონდეს
პატრონობა
.
Chapter: 2
Line of ed.: 20
ქ
.
თავი
ორი
Paragraph: 2.
Line of ed.: 21
2.
ქ
.
ვინ
მიიცვალოს
ანაზდეულად
უანდერძოდ
,
კაცი
უდედ\მამო
,
Line of ed.: 22
და
არც
დარჩეს
შვილი
,
და
ყუანდეს
მამის
ძმები
,
ისინი
და\პატრონდენ
.
Line of ed.: 23
თუ
არა
ყუანდეს
მამის
ძმები
,
დაპატრონდეს
დის\წულები
,
Line of ed.: 24
ვაჟნი
.
და
თუ
არც
ის
ყუანდეს
,
დაპატრონდეს
მამის
დის
Line of ed.: 25
შვილი
ვაჟი
;
და
თუ
არ
იყოს
ვაჟი
,
ქალი
დაპატრონდეს
.
Chapter: 3
Line of ed.: 26
ქ
.
თავი
სამი
Paragraph: 3.
Line of ed.: 27
3.
ქ
.
კითხონ
რიგსა
,
თუ
ყმაწვილობიდან
რა
ხნისას
მართებს
Line of ed.: 28
ანდერძის
თქმა
და
უთქმელობა
,
რამდენის
წლისა
იყოს
,
რომ
და\ეწერინებოდეს
Line of ed.: 29
ანდერძი
?
Line of ed.: 30
ქალი
თორმეტ
წლამდინ
ებისკოპოზთა
ჴელთა
არის
,
არ
მარ\თებს
Line of ed.: 31
ანდერძის
თქმა
.
რა
თორმეტის
წლისა
უფრო
შეიქნების
,
გა\მოვა
Page of ed.: 228
Line of ed.: 1
ებისკოპოზის
ჴელქვედამე
და
მასუკან
მართებს
და
შეუძლია
Line of ed.: 2
ანდერძის
თქმა
და
დიათიკი
.
Line of ed.: 3
ვაჟი
თოთხმეტ
წლამდინ
უფროსის
ბძანებასა
ქვეშე[ა]
.
Line of ed.: 4
მაგრამ
,
რომელი
რომ
დააყენოს
ჴელმწიფემ
თავის
ობოლთა
Line of ed.: 5
და
საქონელთა
გამძღოლად
,
რომელნი
მოქადაგენი
,
ეფისკოპოზნი
Line of ed.: 6
და
სხვანი
ვინგინდავინ
ერისკაცნი
,
ბძანებითა
ჴელმწიფისათა
,
რა
Line of ed.: 7
შეიქნების
კაცი
თხუთხმეტის
წლისა
,
გამოვა
მათთა
Manuscript page: 122r
ჴელ\ქუეიდამ
Line of ed.: 8
და
კაცობაში
შევა
,
მასუკან
მართებს
და
შეუძლია
ანდერ\ძის
Line of ed.: 9
თქმა
.
Chapter: 4
Line of ed.: 10
ქ
.
თავი
ოთხი
Paragraph: 4.
Line of ed.: 11
4.
ქ
.
წინა
პირველს
რიგში
და
სამართლის
კანონში
დავწე\რეთ
Line of ed.: 12
სწორედ
დაპატრონება
ქალ-ვაჟისა
რომლისამე
.
Line of ed.: 13
მიიცვალოს
როს
მამა
ვისიც
უანდერძოთ
,
არც
დარჩეს
ქალი
და
Line of ed.: 14
არც
ვაჟი
,
შორეული
ნათესავნი
და
ნათესავთა
შვილნი
ვერ
ეპატ\რონნენ
;
Line of ed.: 15
მამის
ძმა
და
ძმა
და
შვილნი
მათნი
ეპატრონონ
,
დედანი
Line of ed.: 16
და
ცოლნი
მათნი
ამას
ბრძანებს
რიგი
:
სძებნონ
წმინდით
თეს\ლით
Line of ed.: 17
ნაყოფი
,
და
რომელიც
უფრო
ახლო
ეყოდეს
,
ის
დააპატრო\ნოს
Line of ed.: 18
ჴელმწიფემ
და
ნუღარას
დაუწყებს
თავსა
ბრალობასა
.
Line of ed.: 19
თუ
არ
ყუანდეს
და
ამოვარდნოდეს
ნათესავი
,
ახლო
მეყუისი
Line of ed.: 20
მამისა
,
წადგეს
ახლო
ნათესავი
დედისა
მისისა
.
და
ვინგინდავინ
Line of ed.: 21
მიიცვალოს
და
ყუანდეს
მამა
ცოცხალი
,
არა
მართებს
ანდერძისა
Line of ed.: 22
თქმა
,
თუ
შვილიც
რომ
დარჩეს
,
ამიტომ
რომ
,
რა
მამა
ცოცხალი
Line of ed.: 23
ყუანდეს
,
მისი
შვილიც
მის
ჴელქვეითი
არის
,
და
ანუ
შვილმან
Line of ed.: 24
რაც
მოიგოს
,
საქონელი
თუ
სახლი
და
ან
საჴელო
,
რადგან
მამა
Line of ed.: 25
ცოცხალი
ყავს
,
ვისთვიც
მამას
უნდა
,
დარჩეს
მას
.
Chapter: 5
Line of ed.: 26
ქ
.
თავი
ხუთი
Paragraph: 5.
Line of ed.: 27
5.
ქ
.
ვინ
მიიცვალოს
სიძე
ვისიც
,
და
თუ
მიცვალებულის
ცო\ლის
Line of ed.: 28
მამამ
მოინდომოს
ქალისა
და
ქალის
შვილების
შენახვა
,
უნდა
Line of ed.: 29
მისცეს
თავდები
მეფესა
და
Manuscript page: 122v
აიღოს
ბძანებითა
შენახვისა
Line of ed.: 30
პატრონობა
__
და
მიებაროს
.
და
თუ
იმავ
მიცვალებულმა
ანდერძით
Line of ed.: 31
თავისი
ობლები
ვისაც
სახელდობივ
მიაბაროს
,
იმას
მართებს
მოვლა
.
Line of ed.: 32
და
არ
ეთხოება
მას
კაცს
,
ანდერძით
ვისთვის
მამას
ობოლთასა
მი\უბარებია
,
Line of ed.: 33
თავდები
.
Page of ed.: 229
Line of ed.: 1
და
თუ
არა
ქნას
ანდერძი
,
და
დარჩეს
შვილი
და
იყოს
იგი
Line of ed.: 2
წლისა
ოცდახუთისა
,
მას
მართებს
გაძღოლა
და
პატრონობა
.
და
Line of ed.: 3
თუ
ყმაწვილი
იყოს
და
იმ
ხნისა
არ
იყოს
,
რა
რიგადაც
ამას
ზე\მოთ
Line of ed.: 4
სწერია
, __
რომ
ვერ
ქნას
ანდერძი
მან
კაცმან
და
Line of ed.: 5
ყუანდეს
ძმა
,
რიგი
სამართლისა
უბრძანებს
გაძღოლასა
ობოლთასა
,
Line of ed.: 6
როგორც
მართებულია
;
თუ
არა
ყუანდეს
ძმა
და
ძმისწული
,
ასეთი
Line of ed.: 7
რომე
გაძღოლა
არ
შეეძლოს
,
მამის
ძმამ
და
მამის
ძმის
შვილმან
Line of ed.: 8
უპატრონოს
ობოლთა
.
Line of ed.: 9
კიდევ
იმავ
მიცვალებულს
არა
ყუანდეს
ძმა
და
ძმისწული
,
Line of ed.: 10
არც
შვილი
კაცობაში
შესული
და
არც
დაეწეროს
ანდერძი
,
და
Line of ed.: 11
იკისროს
მან
კაცის
ცოლმან
თავის
თავის
გაძღოლა
და
ობოლთა
Line of ed.: 12
პატრონობა
,
მართებს
მას
დედაკაცსა
მისულა
მოსამართლესთან
Line of ed.: 13
წინაშე
მოჴსენებად
პირობისა
,
რომ
აღარ
შეირთოს
ქმარი
,
სანამ\დინ
Line of ed.: 14
გაზდიდეს
ობოლთა
.
Line of ed.: 15
თუ
ვერ
იკისროს
,
ამგვარად
ბრძანებს
რიგი
სამართლისა
:
Line of ed.: 16
ვინგინდავინ
იყოს
ქალაქთა
ზედან
უფროსად
დადგინებული
,
მან
Line of ed.: 17
დააყენოს
თავს
გასასინჯავად
,
ნახვად
ობოლთა
,
და
მისცენ
ფასი
,
Line of ed.: 18
რაც
ერგებოდეს
.
რომელმან
იკისროს
,
მას
ერთსა
კაცსა
,
სამართა\ლია
,
Line of ed.: 19
გამოართვან
თავდები
და
შეუნახვინონ
მამული
და
საქო\ნელი
Line of ed.: 20
შეუშლელად
მათ
ობოლთა
და
იგინიც
Manuscript page: 123r
დააზდევინონ
.
Line of ed.: 21
და
თუ
ქნას
კაცმანმან
ანდერძი
და
სახელდობით
ვისაც
მი\აბაროს
Line of ed.: 22
შვილი
და
ქონება
მისი
,
მას
თავდები
არ
ეთხოების
,
რად\გან
Line of ed.: 23
მიცვალებულს
თავის
ნებამყოფლობით
მიუბარებია
.
Chapter: 6
Line of ed.: 24
ქ
.
თავი
ექუსი
Paragraph: 6.
Line of ed.: 25
6.
ქ
.
უმორჩილობა
შვილთა
.
ვისაც
ყუანდეს
შვილები
და
Line of ed.: 26
შევიდნენ
კაცობაში
,
და
არ
მორჩილობდენ
მამასა
,
და
მოინდომოს
Line of ed.: 27
გაყენება
მამამან
მის
ქონებისაგან
,
მას
ჴელი
შესწევს
და
შეძლება
Line of ed.: 28
აქუს
ქონებასა
მისაზე
:
იგი
უნდა
მისცეს
მას
,
უარმიოს
შვილსა
,
Line of ed.: 29
ცხრა
წილიდამ
ერთი
წილი
.
იგი
მართებს
ასრე
:
სულადი
ოთხი
Line of ed.: 30
წილიდამ
ერთი
წილი
ცხრად
გაყონ
,
მეცხრე
წილი
მისცენ
მას
Line of ed.: 31
შვილსა
,
მამის
ურჩსა
,
ვაჟი
იყოს
თუ
ქალი
.
Line of ed.: 32
ვინ
გაიშოროს
ურჩი
შვილი
თავისგან
და
იგი
მიიცვალოს
,
და
Line of ed.: 33
ანდერძით
ვინგინდავინ
დააპატრონოს
ქონებასა
მისსა
,
ნუვინ
Line of ed.: 34
სძრახავთ
მას
კაცსა
__
ამისთანანი
არიან
,
რომ
აღარ
ღირსან
,
მა\მასა
Page of ed.: 230
Line of ed.: 1
და
მამის
ქონებასაც
გარდააგებენ
;
ამისთანას
შვილის
მიუცემ\ლობა
Line of ed.: 2
დაპატრონებისა
შეუძლია
მამასა
__
ვინცა
მისცეს
შვილსა
,
Line of ed.: 3
იმრიგისა
,
იქნების
იგი
კაცი
საძრახავი
ნათესავთაგან
.
Chapter: 7
Line of ed.: 4
ქ
.
თავი
შვიდი
Paragraph: 7.
Line of ed.: 5
7.
ქ
.
თუ
ვინ
ქნას
ანდერძი
და
არ
ინდომონ
გათავება
მისი
Line of ed.: 6
ვინცა
,
ნუ
ჴელჰყოფენ
და
არცავის
ძალუც
ანდერძისა
მის
გატეხა
.
Chapter: 8
Manuscript page: 123v
Line of ed.: 7
ქ
.
თავი
რვა
Paragraph: 8.
Line of ed.: 8
8.
ქ
.
ვის
ებაროს
მონასტრის
საქონელი
და
იყოს
მისის
შე\სავლის
Line of ed.: 9
სახლთხუცესი
,
რომ
პყრობდეს
ჴელი
მისი
წინგამძღოლი
Line of ed.: 10
იგი
,
იმან
მოინდომოს
გასასყიდლად
და
დასახარჯავად
რაგინდა\რა
,
Line of ed.: 11
ან
საბატონოდ
მიცემა
,
ან
ვალად
,
ან
ვალში
მისაცემად
,
არ
Line of ed.: 12
შეუძლია
,
თუ
არ
ნება-ბრძანებით
მოსამართლისათა
:
მოაჴსენონ
Line of ed.: 13
უფროსთა
და
მოსამართლეს
და
ბრძანებითა
მათითა
გაყიდონ
ზო\მიერად
,
Line of ed.: 14
არა
თუმცა
ნამეტნავად
.
Chapter: 9
Line of ed.: 15
ქ
.
თავი
ცხრა
Paragraph: 9.
Line of ed.: 16
9.
ქ
.
ვინგინდავინ
გაგზავნოს
ნიშანი
და
ნიშნობა
გარდიჴა\დონ
,
Line of ed.: 17
ვისაც
დაუნიშნონ
,
თუ
შვილი
იყოს
,
და
თუ
ვაჟისა
და
ქა\ლისა
Line of ed.: 18
შვილი
იყოს
,
პაპასა
და
მამას
შეუძლია
მათ
სიცოცხლეში
Line of ed.: 19
გამორთმევა
ნიშნისა
.
Line of ed.: 20
და
თუ
ვაჟს
მამა
ცოცხალი
არ
ყუანდეს
,
არ
გამოერთმეოდეს
Line of ed.: 21
ამიტომ
რომ
იმ
მიცვალებულის
ვაჟის
წილი
ის
ყოფილა
.
Chapter: 10
Line of ed.: 22
ქ
.
თავი
ათი
Paragraph: 10.
Line of ed.: 23
10.
ქ
.
ისივ
ნიშნობის
საიდუმლო
.
კიდევ
ვინგინდავინ
ნიშანი
Line of ed.: 24
გაგზავნოს
და
დაწეროს
წიგნათ
დამტკიცებითა
,
დრო
გავიდეს
და
Line of ed.: 25
არ
მოჴდეს
,
მისი
არ
არის
მართებული
,
რომე
სხვათა
სიტყუით
Line of ed.: 26
გამოართვას
.
Line of ed.: 27
და
თუ
მამამ
ვაჟისამან
სიკუდილის
დღეს
უანდერძოს
ვაჟსა
Line of ed.: 28
თუ
ქალსა
გამორთმევა
მის
ნიშნისა
, __
Manuscript page: 124r
და
თუ
ან
ვაჟსა
და
ან
Line of ed.: 29
ქალს
გამოერთვას
ნიშანი
.
Chapter: 11
Line of ed.: 30
ქ
.
თავი
თერთმეტი
Paragraph: 11.
Line of ed.: 31
11.
ქ
.
თუ
ვინმე
თავის
ქონებისა
,
რისაც
მქონე
იყოს
,
დაწე\როს
Line of ed.: 32
დიათიკი
,
ვისაც
მისცეს
სამკუიდროდ
,
ბრძანებს
რიგი
სა\მართლისა
:
Page of ed.: 231
Line of ed.: 1
ცხრამდინ
გაუშვან
;
ოთხიდამ
__
ერთი
კიდევ
,
ვისთვინაც
Line of ed.: 2
დიათიკი
უქნია
,
სამი
, __
ვისაც
მართებდეს
ქონებისა
მისისა
Line of ed.: 3
დაპატ/რონება
.
Chapter: 12
Line of ed.: 4
ქ
.
თავი
თორმეტი
Paragraph: 12.
Line of ed.: 5
12.
ქ
.
ვინ
შეირთოს
ცოლი
ორი
მზითვით
მისული
,
წინამ
მიიტა\ნოს
Line of ed.: 6
მზითევი
და
უკანამ
არა
,
დარჩეს
შვილი
ორისაგანვე
,
თუ
ინ\დომოს
Line of ed.: 7
მამამ
ორისა
ცოლის
ნაყოფი
,
სწორედ
მისცეს
პატრონობა
,
ჴე\ლი
Line of ed.: 8
შესწევს
მიცემად
__
ვითამ
უცხოსათვის
მიუცია
.
არ
უნდა
თქუას
Line of ed.: 9
წინას
ცოლის
შვილმან
,
თუ
ზითევი
დედის
ჩემისა
არისო
Line of ed.: 10
და
თუ
მამა
მათი
მიიცვალოს
და
სიცოცხლეში
ასრე
არ
გა\ურიგოს
,
Line of ed.: 11
და
ან
ანდერძი
არა
ქნას
,
რომლისაც
შვილის
დედის
მო\ტანილი
Line of ed.: 12
იყოს
,
იმის
შვილს
დარჩეს
ზითევი
თავის
დედისა
.
Chapter: 13
Line of ed.: 13
ქ
.
თავი
ცამეტი
Paragraph: 13.
Line of ed.: 14
13.
ქ
.
ვისაც
კაცს
ყუანდეს
ქალი
და
არა
ვაჟი
,
და
რომ
ყო\ლოდეს
Line of ed.: 15
ვაჟნი
და
დაჴოცოდეს
,
და
ქალნი
დათხოვილნი
ყუანდეს
Line of ed.: 16
და
შვილის
პატრონნი
შექნილიყუნენ
,
და
თვითან
ქალნი
მის
კა\ცისა
Line of ed.: 17
მიცვალებულიყუნენ
,
ქალთან
შვილი
დარჩომოდეს
,
ქნას
დი\ათიკი
Line of ed.: 18
და
დააპატრონოს
ქალის
შვილი
ქონებასა
მისსა
__
შეუძლია
Line of ed.: 19
მართებულად
,
როგორც
უნდა
.
Line of ed.: 20
და
თუ
ყუანდეს
ან
ძმა
და
ძმისწული
,
ვერ
ეც\\ილონ
,
Manuscript page: 124v
Line of ed.: 21
რადგან
დიათიკით
მიუცია
.
Line of ed.: 22
და
თუ
მიიცვალოს
უანდერძოთ
,
დაპატრონდეს
ძმა
მამისა
Line of ed.: 23
და
მამის
ძმიშვილი
.
თუ
მამის
მისის
ნათესავნი
მიცულილიყუნენ
,
Line of ed.: 24
ისევ
ის
ქალიშვილნი
დაპატრონდენ
.
თუ
იგინიცა
არ
იყუნენ
,
დის\წულები
Line of ed.: 25
დაპატრონდენ
.
Line of ed.: 26
და
თუ
მიცვალებულსა
ყუელას
ნათესავიდამ
ცოცხალი
იყუ\ნენ
,
Line of ed.: 27
სიკუდილის
დღეს
უკან
წადგნენ
,
ყუელამ
მოინდომოს
Line of ed.: 28
დაპატ/რონება
.
Line of ed.: 29
მაგრამ
სანამდინ
არიან
კაცნი
ცოცხალნი
,
დედაკაცისაგან
არ
Line of ed.: 30
არის
მართებული
დაპატრონებისა
.
და
თუ
არ
იყუნენ
კაცნი
,
მარ\თებთ
Line of ed.: 31
დაპატრონება
ქალთა
.
Chapter: 14
Line of ed.: 32
ქ
.
თავი
თოთხმეტი
Paragraph: 14.
Line of ed.: 33
14.
ქ
.
კაცსა
,
ვისაც
თუ
უნდოდეს
სახლთა
სყიდვა
,
ანუ
ყმათა
,
Line of ed.: 34
ანუ
სხვათა
,
რათა
რომ
გამსყიდველი
ყიდდეს
,
და
აიღონ
საყოფნი
Line of ed.: 35
მათნი
,
ბე
არ
მისცენ
,
და
ფასი
რომ
მოაწონონ
ერთმანეთსა
,
და
Page of ed.: 232
Line of ed.: 1
ვერ
მისცენ
ფასი
და
საქმით
გარდასწყვიტონ
,
ბძანებს
რიგი
სა\მართლისა
:
Line of ed.: 2
არ
შეუძლიან
გასყიდვა
სხვაზედ
,
სანამდის
არ
მივი\დეს
Line of ed.: 3
მასთან
,
რომელსაც
უწინ
აძლევდა
,
და
მისგან
დასტური
და
Line of ed.: 4
წიგნი
სახელდობით
არ
აიღოს
;
და
თუ
აიღოს
წიგნი
დასტურისა
,
Line of ed.: 5
მასუკან
შეუძლია
მისყიდვა
,
ვიზედაც
უნდა
.
Chapter: 15
Line of ed.: 6
ქ
.
თავი
თხუთმეტი
Paragraph: 15.
Line of ed.: 7
15.
ქ
.
თუ
ვინც
უყოს
აზატი
შვილსა
მისსა
და
ანუ
შვილი\შვილსა
Line of ed.: 8
მისსა
,
მართებს
დაწერა
წიგნისა
აზატობისა
მათთვის
.
აზა\ტობისა
Line of ed.: 9
წიგნი
მოსამა\\თლეთა
Manuscript page: 125r
მოუწონონ
მათ
,
რომ
მორ\ჩილობა
Line of ed.: 10
გასინჯონ
.
და
ამისთვის
უყონ
აზატი
მათ
,
იმ
მორჩილო\ბით
Line of ed.: 11
თავისითა
ტანშემძლებელ
წინა
მოსამართლეთასა
, __
მართებთ
Line of ed.: 12
მიცემა
,
და
შეიქნენ
შვილნი
მისნი
აზატნი
.
მასუკან
აღარ
შეუძლიათ
Line of ed.: 13
დაპატრონება
და
მამისა
მიახლოება
.
და
იყოს
ყოვლის
მისის
Line of ed.: 14
დაპატრონებისაგან
შორს
სიცოცხლეში
თუ
სიკუდილში
.
Line of ed.: 15
რადგან
უყო
აზატი
მოსამართლეთა
წინაშე
,
აზატობას
უკან
Line of ed.: 16
აღარ
შეუძლია
ანდერძის
დაწერა
მამას
სხვათათვის
__
სიკუდილს
Line of ed.: 17
უკან
დაპატრონდენ
შვილნი
მისნი
,
თუ
ვაჟნი
თუ
ქალნი
,
და
რად\გან
Line of ed.: 18
აზატნი
იქნენ
მამისა
სიცოცხლეში
,
მამის
მოჩილობისაგან
გა\ნსული
Line of ed.: 19
იქმნენ
.
Chapter: 16
Line of ed.: 20
ქ
.
თავი
თექვსმეტი
Line of ed.: 21
16.
ქ
.
ვინ
ქნას
ანდერძი
,
თუ
ავადმყოფმან
,
თუ
კარგადმყო\ფმან
,
Line of ed.: 22
და
ინდომოს
აზატი
ყმისა
თვისისა
,
თუ
ერთია
და
ან
ორი
,
Line of ed.: 23
შეუძლია
აზატი
ყმისა
თვისისა
.
და
თუ
სამია
,
ორი
გაუშვან
;
და
Line of ed.: 24
თუ
შვიდია
და
თხუთმეტი
,
მართებს
ნახევრისა
გაშვება
;
თხუთხ\მეტიდამ
Line of ed.: 25
ოცდაათამდინ
მესამედი
გაუშვან
;
და
ოცდაათიდამ
ასამ\დინ
Line of ed.: 26
მეოთხედი
შეუძლია
,
რომ
გაუშვან
.
Line of ed.: 27
თუ
ამისგან
უფრო
აზატი
ქნას
,
რაც
ამ
წიგნში
სწერია
,
დარ\ჩეს
Line of ed.: 28
მეპატრონეთ
.
თუ
ანდერძი
დაწეროს
სულ
ერთპირად
თავის
Line of ed.: 29
ყმისა
,
რომ
აზატი
მიქნია
და
გაუშვითო
,
რომელმანც
ესე
ასრე
Line of ed.: 30
ქნას
,
ერთპირ
აზატობისათვის
ერთპირ
დარჩეს
მეპატრონესთა
.
Chapter: 17
Manuscript page: 125v
Line of ed.: 31
ქ
.
თავი
ჩვიდმეტი
Paragraph: 17.
Line of ed.: 32
17.
ქ
.
თუ
ვინც
უყოს
აზატი
თავის
ყმასა
,
რიგი
ასრეა
:
უნდა
Line of ed.: 33
წავიდეს
,
ებისკოპოზთა
და
მღდელთა
წინაშე
უყოს
აზატი
,
რომ
Page of ed.: 233
Line of ed.: 1
იყოს
იმავ
თემის
ებისკოპოზი
და
მღდელი
მასთან
,
როგორც
რომ
Line of ed.: 2
უბრძანებია
დიდსა
ჴელმწიფეს
კოსტანტინესა
.
Chapter: 18
Line of ed.: 3
ქ
.
თავი
თურამეტი
Paragraph: 18.
Line of ed.: 4
18.
რომელმანცა
უყოს
ყმასა
თვისსა
აზატი
ქონებით
,
რად\გან
Line of ed.: 5
ქონებით
უყოს
აზატი
,
სახელდობით
,
რაც
რამ
ქონდეს
,
აზატო\ბის
Line of ed.: 6
წიგნში
უნდა
დაუწეროს
.
Line of ed.: 7
თუ
არ
დაუწეროს
სახელდობივ
ქონება
,
ყმას
უკან
რომ
Line of ed.: 8
მიიცვალოს
პატრონი
მისი
,
გამოართვან
მას
,
აზატნაქნარს
ყმას
,
Line of ed.: 9
ქონება
და
დაპატრონდეს
მის
აზატის
მქნელის
შვილი
.
Chapter: 19
Line of ed.: 10
ქ
.
თავი
ცხრამეტი
Paragraph: 19.
Line of ed.: 11
19.
ქ
.
თუ
ვინც
უყოს
აზატი
ყმასა
თვისსა
,
მასვე
შეუძლია
Line of ed.: 12
ისრევ
დაჭერა
და
აზატობის
შეშლა
თუ
არა
?
Line of ed.: 13
მიგება
სიტყუისა
:
თუ
წამოაყენოს
ამისთანა
მოწამე
,
რომ
შე\ეგინებინოს
Line of ed.: 14
და
ურიგო
ეთქუას
,
ამისთანას
მოწმით
მოსამართლეთა
Line of ed.: 15
წინაშე
შეუძლია
,
რომ
ისევ
დაპატრონდეს
.
Chapter: 20
Line of ed.: 16
ქ
.
თავი
ოცი
Line of ed.: 17
20.
ქ
.
თუ
ვინც
უყოს
აზატი
ყმასა
თვისსა
,
შეუძლია
თავი\სის
Line of ed.: 18
მიცემულის
სამკუიდროს
მამულისა
და
ქონების
მიცემა
თუ
Line of ed.: 19
გა/მორთმევა
?
Line of ed.: 20
მიგება
სიტყვისა
:
ბძა\\ნებს
Manuscript page: 126r
რიგი
, __
თუ
მიუძღვის
სამსა\ხური
,
Line of ed.: 21
მართებს
ქნა
.
Chapter: 21
Line of ed.: 22
ქ
.
თავი
ოცდაერთი
Paragraph: 21.
Line of ed.: 23
21.
ქ
.
ვინც
იყიდოს
ყმა
ამ
პირით
,
რომ
არც
იყოს
გამპა\რავი
Line of ed.: 24
და
იყოს
კაის
გულისა
,
მასუკან
ეს
მართებს
გამსყიდველსა
:
Line of ed.: 25
დაუდვას
ბორჯალი
ექუსის
თვისა
,
რომ
მან
მსყიდველმან
გასინ\ჯოს
,
Line of ed.: 26
სცადოს
იმ
ექუს
თვეში
.
Line of ed.: 27
თუ
რამ
სიავე
უპოვნოს
მას
ყმასა
,
მსყიდველს
რიგის
სა\მართლით
Line of ed.: 28
შეუძლია
შებრუნება
და
გამორთმევა
ფასისა
,
რაც
რომ
Line of ed.: 29
მიუცია
.
Line of ed.: 30
თუ
ექუს
თვეში
გაეპაროს
,
მსყიდველს
მართებს
,
რომ
სძებ\ნოს
Line of ed.: 31
და
იპოვნოს
,
და
მისცეს
გამამცემსა
.
აბა
,
მასუკან
უნდა
გამო\ართვას
Line of ed.: 32
თავისი
მინაცემი
.
Chapter: 22
Page of ed.: 234
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ოცდაორი
Paragraph: 22.
Line of ed.: 2
22.
ქ
.
ვინც
გაყიდოს
ყმა
პირობით
,
თუ
გათავდეს
პირობა
, __
Line of ed.: 3
კარგია
;
და
თუ
არადა
,
მასუკან
აღარ
შეუძლია
მსყიდველსა
შებრუ\ნება
Line of ed.: 4
პატრონზე
.
Line of ed.: 5
მაგრამ
თუ
შეეტყოსთ
,
რომე
ბნედა
სჭირს
მას
კაცსა
,
ამ
საქ\მით
,
Line of ed.: 6
რადგან
იმ
ჭირის
პატრონია
,
შეებრუნება
,
და
კიდეც
უნდა
Line of ed.: 7
შეუბრუნონ
პატრონთ
.
Chapter: 23
Line of ed.: 8
ქ
.
თავი
ოცდასამი
Paragraph: 23.
Line of ed.: 9
23.
ქ
.
ვინც
რაც
უბრძანოს
ყმასა
მისსა
სადაც
მის
მაგიერად
Line of ed.: 10
ლაპარაკი
და
სამართლის
ქნა
,
რისაც
არა
აქუს
ბრძანება
რიგისა\გან
,
Line of ed.: 11
რომ
ყმამ
ილაპარაკოს
და
ან
ქნას
სამართალი
ბატონის
მსგავ\სად
,
Line of ed.: 12
ყმასა
არა
აქუს
Manuscript page: 126v
შეძლება
შესწორებით
ბატონისა
.
Chapter: 24
Line of ed.: 13
ქ
.
თავი
ოცდაოთხი
Paragraph: 24.
Line of ed.: 14
24.
ქ
.
კაცმან
,
ვინც
ინდომოს
გაპარული
მოსამსახურე
შეინა\ხოს
,
Line of ed.: 15
თუ
იცის
,
რომ
მოსამსახურეა
,
ბძანებს
რიგი
სამართლისა
:
Line of ed.: 16
ვინც
ეს
ქნას
,
მასუკან
რომ
იპოოს
პატრონმა
,
თავის
მოსამსახუ\რის
Line of ed.: 17
მაგიერად
უნდა
წასწიოს
მოსამართლისა
წინაშე
იგი
კაცი
__
მას
Line of ed.: 18
გამოერთვას
და
მემკვიდრეს
პატრონს
თავისი
ყმა
მიეცეს
.
Chapter: 25
Line of ed.: 19
ქ
.
თავი
ოცდახუთი
Paragraph: 25.
Line of ed.: 20
25.
ქ
.
რომელმან
შეინახოს
სხვათა
მოსამსახურე
,
მოლაშქრე
Line of ed.: 21
რომ
არ
იყოს
იმისი
და
სწერია
სხვათა
სამდივნოს
წიგნშია
,
და
Line of ed.: 22
იცის
სხვათა
თავადთა
გაზდილია
,
და
არ
გააბრუნა
თავისგან
და
Line of ed.: 23
სხვათა
შეუმატა
თავის
ჯარსა
,
გაილახოს
ჴელმწიფეთაგან
იგი
Line of ed.: 24
თავადი
.
Chapter: 26
Line of ed.: 25
ქ
.
თავი
ოცდაექუსი
Paragraph: 26.
Line of ed.: 26
26.
ქ
.
რომელმან
გაყიდოს
და
ანუ
იყიდოს
რაგინდარა
სასწრა\ფოთ
Line of ed.: 27
რიმონით
ესე
ასრე
,
მასუკან
გამორთმევა
მოინდომოს
,
ბრძა\ნებს
Line of ed.: 28
რიგი
:
ორი
ზომა
შეუბრუნოს
და
,
აბა
,
გამოართვას
.
Chapter: 27
Line of ed.: 29
ქ
.
თავი
ოცდაშვიდი
Paragraph: 27.
Line of ed.: 30
27.
ქ
.
ყმამ
და
მოსამსახურემ
რომ
მოინდომოს
რისაც
სყიდვა
,
Line of ed.: 31
პატრონის
მისის
ბრძანებით
შეუძლია
,
რომ
იყიდოს
.
Chapter: 28
Page of ed.: 235
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ოცდარვა
Paragraph: 28.
Line of ed.: 2
28.
ქ
.
არ
მისცემს
რიგი
სამართლისა
,
რომ
ვინმე
მოკლას
თა\ვისი
Line of ed.: 3
ყმა
და
მოსა\\მსახურე
Manuscript page: 127r
თავისის
ჴელითა
.
თუ
დააშავა
ყმამ
Line of ed.: 4
და
ქნა
სასიკუდილო
საქმე
,
უნდა
მიართვან
ჴელმწიფესა
და
მან
Line of ed.: 5
უყოს
დანაშაულის
ჯაზა
.
Chapter: 29
Line of ed.: 6
ქ
.
თავი
ოცდაცხრა
Paragraph: 29.
Line of ed.: 7
29.
ქ
.
კარისკაცი
.
ასეთი
,
რომ
არა
აქუს
ბძანება
ჴელმწიფი\სა
Line of ed.: 8
და
მოსამართლისა
,
და
მოკლას
კაცი
ან
ქურდი
,
ანუ
კაცის
მკუ\ლელი
,
Line of ed.: 9
__
იმისთანა
კაცი
მოიკლას
ჴელმწიფის
ჴელით
,
ამიტომ
,
თავის\თავად
Line of ed.: 10
რატომ
უქნია
?
Chapter: 30
Line of ed.: 11
ქ
.
თავი
ოცდაათი
Paragraph: 30.
Line of ed.: 12
30.
ქ
.
ვინც
უყოს
აზატი
თავის
ყმასა
პირობის
დადებით
,
რომ
Line of ed.: 13
ამდენს
წელიწადს
უკან
იყოს
აზატიო
,
უნდა
შეატყობინოს
შვილსა
Line of ed.: 14
და
ან
სხვათა
დამაპატრონებელთა
,
რომე
ამდენს
წელიწადს
კიდევ
Line of ed.: 15
გემსახუროსო
.
აზატობას
უკან
ბძანება
აქუს
რიგისაგან
,
რომ
,
რო\გორც
Line of ed.: 16
თავის
თავის
ჴელთმქონე
,
იგიც
ისრე
იყოს
.
Chapter: 31
Line of ed.: 17
ქ
.
თავი
ოცდათერთმეტი
Paragraph: 31.
Line of ed.: 18
31.
ქ
.
თუ
ვინმე
მოინდომოს
აზატი
ყმისა
თვისისა
პირო\ბითა
,
Line of ed.: 19
აჩვენონ
მონასტერთა
და
საყდართა
,
ებისკოპოზთა
და
მღდელ\თა
,
Line of ed.: 20
ან
არადა
დაუწერონ
დიათიკი
,
რომ
მართლად
ყოს
აზატობა
.
Chapter: 32
Line of ed.: 21
ქ
.
თავი
ოცდათორმეტი
Paragraph: 32.
Line of ed.: 22
32.
ქ
.
ვინცავინ
კაცი
,
თავის
თავის
ჴელთმქონე
,
მივიდეს
Line of ed.: 23
ვისთანც
საყმოდ
და
თქუას
კაცთა
წინაშე
,
თუ
შევქნილვარ
ყმა
Line of ed.: 24
ამისიო
,
ვისაც
აყმო
თავისი
თავი
თვითან
,
Manuscript page: 127v
თუ
იყოს
კაცი
იგი
Line of ed.: 25
ოცის
წლისა
,
დაკარგოს
თავისი
თავი
თავის
ჴელთა
ქონებიდამ
__
არ
Line of ed.: 26
შეუძლია
მოჴმარება
რიგსა
.
Line of ed.: 27
მას
ზედ
უფრო
კიდევ
ნამეტნავად
,
თუ
ფასიც
რამ
აუღია
და
Line of ed.: 28
შეუსვამს
და
შეუჭამია
,
დარჩა
იგი
კაცი
ყმად
მას
კაცსა
,
ვის
წინაც
Line of ed.: 29
ეს
რაც
ქნას
და
თქუას
.
Chapter: 33
Line of ed.: 30
ქ
.
თავი
ოცდაცამეტი
Paragraph: 33.
Line of ed.: 31
33.
ქ
.
თუ
ვინ
დედაკაცმან
,
თავის
თავის
ჴელთმქონემ
,
თქუას
Line of ed.: 32
მუახლობა
,
ვისაც
რომ
უმუახლოს
,
და
მან
კაცმან
გაატანოს
მზით\ვად
,
Page of ed.: 236
Line of ed.: 1
ვერ
უშველოს
რიგმან
,
ამიტომ
რომე
თვითან
დაკარგა
თა\ვისი
Line of ed.: 2
თავი
და
დარჩა
მას
,
ვისაც
მზითვად
გაჰყოლია
,
რადგან
ოცის
Line of ed.: 3
წლისას
მიუცია
თავის
თავი
მუახლედ
.
Line of ed.: 4
და
თუ
ოცის
წლისაგან
ნაკლები
იყოს
,
უშველოს
რიგმან
და
Line of ed.: 5
შეიქნას
დედაკაცი
იგი
ისრევ
თავის
ჴელთამქონე
.
Chapter: 34
Line of ed.: 6
ქ
.
თავი
ოცდათოთხმეტი
Paragraph: 34.
Line of ed.: 7
34.
ქ
.
თუ
კაცმან
და
ან
დედაკაცმან
აიღოს
ნაპარევი
და
შე\ინახოს
,
Line of ed.: 8
რომ
მოსამსახურის
ნაპარევი
იყოს
,
ბძანებს
რიგი
სამართ\ლისა
,
Line of ed.: 9
რომ
წაერთვას
მას
,
გოღდარას
,
ერთისათვის
ოთხი
და
პატ\რონს
Line of ed.: 10
საქონლისას
მისცენ
.
Chapter: 35
Line of ed.: 11
თავი
ოცდათხუთმეტი
Paragraph: 35.
Line of ed.: 12
35.
ქ
.
ვინც
იყიდოს
ყმა
პირობით
,
როგორც
ამას
ზემოთ
Line of ed.: 13
რიგმან
მისცა
დადება
ექუსის
თვისა
,
თუ
იმ
ექუსს
თვეში
იპოოს
Line of ed.: 14
მას
ყმაში
ჭირი
თუ
ბნედა
რაც
,
ბძანებს
რიგი
სამართლისა
,
რომ
Line of ed.: 15
შეუბრუნოს
გამამცემსა
და
გამოართვას
იგი
,
Manuscript page: 128r
რაც
მიეცეს
Line of ed.: 16
ფასი
.
თუ
ექუსს
თვეში
ვერ
იპოოს
და
მასუკან
გამოჩნდეს
,
ვეღარ
Line of ed.: 17
შეუბრუნებს
.
Chapter: 36
Line of ed.: 18
ქ
.
თავი
ოცდათექუსმეტი
Paragraph: 36.
Line of ed.: 19
36.
ქ
.
ვინცა
ვის
მიყიდოს
ყმა
და
უთხრას
მაშინვე
,
ეს
ამ
საქ\მის
Line of ed.: 20
მოქმედიაო
,
თუ
ავისა
თუ
კაისა
,
კაცი
თუ
დედაკაცი
,
და
Line of ed.: 21
იმათში
გამოჩნდეს
სიავე
,
ვეღარ
შეუძლია
შებრუნება
.
Line of ed.: 22
და
თუ
გამსყიდველმან
,
ვისაც
მიყიდოს
,
დაუდვას
პირობა
Line of ed.: 23
მოწმით
,
რომე
არც
იყოს
ქურდი
,
არც
იყოს
ამაში
სხვა
სიავე
,
Line of ed.: 24
მასუკან
,
თუ
მსყიდველმან
შეამცნია
სიავე
ან
ქურდობა
,
შეუძლია
Line of ed.: 25
შებრუნება
.
Line of ed.: 26
და
თუ
რამ
მოუპარავს
,
ისიც
უნდა
მიმცემს
აზღვევინოს
და
Line of ed.: 27
თავის
მონაცემი
ფასიც
გამოართვას
.
და
თუ
გამსყიდველის
ჴელში
Line of ed.: 28
კარგი
ყოფილიყოს
და
მსყიდველის
ჴელში
წამჴდარიყოს
,
ვეღარ
Line of ed.: 29
შეუძლია
შებრუნება
.
Chapter: 37
Line of ed.: 30
ქ
.
თავი
ოცდაჩვიდმეტი
Paragraph: 37.
Line of ed.: 31
37.
ქ
.
ვინცა
იყოს
აზატნაქნარი
ყმა
,
და
ვისაც
ექნას
აზატი
,
და
Line of ed.: 32
მასთანვე
იყოს
თავის
ნებით
,
და
მასუკან
რომ
შეირთოს
იმავ
პატ\რონის
Page of ed.: 237
Line of ed.: 1
მუახლე
ცოლად
,
და
მასთან
რომ
შვილი
მიეცეს
,
მათ
შვი\ლებს
Line of ed.: 2
დააპატრონდეს
,
რომელმან
უყო
აზატი
,
მას
კაცის
შვილნი
.
Chapter: 38
Line of ed.: 3
ქ
.
თავი
ოცდათურამეტი
Paragraph: 38.
Line of ed.: 4
38.
ქ
.
თუ
ვინც
უყოს
აზატი
ყმასა
მისსა
და
მართებდეს
აზა\ტობა
Line of ed.: 5
მისი
,
თუ
ქალაქში
იყოს
,
უნდა
მივიდეს
მოქადაგეთა
და
Line of ed.: 6
ებისკოპოზთა
წინაშე
,
და
თუ
Manuscript page: 128v
სოფელში
იყოს
, __
მღდლებთან
Line of ed.: 7
და
შვიდთა
მოწმებთან
,
როგორც
რომ
დამოწმდენ
ისინი
ჴელის
Line of ed.: 8
წიგნით
.
Line of ed.: 9
ეს
არის
წესი
აზატობისა
თუ
ქალაქსა
,
თუ
სოფელსა
.
თუ
Line of ed.: 10
ასრე
არა
ქნან
,
არ
არის
ჭეშმარიტი
აზატობა
,
ამიტომ
რომ
,
Line of ed.: 11
რადგან
ასრე
არ
უქნია
,
კიდევ
დაპატრონდების
.
Chapter: 39
Line of ed.: 12
ქ
.
თავი
ოცდაცხრამეტი
Paragraph: 39.
Line of ed.: 13
39.
ქ
.
ბძანებს
რიგი
:
თუ
ვინც
იყიდოს
სოფელი
,
სახლი
,
Line of ed.: 14
ბაღი
,
ბოსტანი
ანუ
სხვა
რაგინდარა
,
რაც
რომ
გირაოსავით
დაუც
Line of ed.: 15
ვისთანც
,
თუ
იმ
კაცმან
,
თავის
გუნებით
,
გამსყიდველმან
,
ამაზე
გა\ყიდოს
,
Line of ed.: 16
რომ
იმ
ქუეყანასა
შესწყენოდეს
რამე
და
სხვას
ქუეყანას
Line of ed.: 17
წასულა
უნდოდეს
,
და
წავიდეს
,
და
მისგან
გასყიდული
გირაოს
მა\გიერო
Line of ed.: 18
იყოს
,
და
მასუკან
ის
კაცი
თუ
ათს
წლამდი
მოვიდეს
,
ისევ
Line of ed.: 19
უნდა
მისცეს
მან
კაცმან
სამკუიდრო
მამული
,
და
რაც
მიეცეს
,
Line of ed.: 20
გა/მოართვას
.
Line of ed.: 21
თუ
იმ
კაცის
მოსულას
უკან
ერთი
წელიწადი
კიდევ
გავიდეს
Line of ed.: 22
და
არ
მიედაოს
,
და
ერთს
წელიწადს
უკან
წაედაოს
,
ვეღარას
Line of ed.: 23
შეუვა
.
Line of ed.: 24
თუ
იმ
რაგინდარას
პატრონი
მგზავრია
,
თუ
სამგზავროდ
Line of ed.: 25
წასულა
,
და
ანუ
მოლაშქრეა
და
სალაშქროდ
წასულა
,
ბრძანებს
Line of ed.: 26
რიგი
:
ოცს
წლამდინ
კიდევ
ითხოების
მის
კაცისაგან
;
თუ
ოცი
Line of ed.: 27
წელიწადი
გავიდეს
,
ვეღარას
შეუა
.
Chapter: 40
Line of ed.: 28
ქ
.
თავი
ორმოცი
Paragraph: 40.
Line of ed.: 29
40.
ქ
.
იკითხონ
რიგსა
:
ორი
კაცი
რომ
მოვიდნენ
სამართალში
,
Line of ed.: 30
ერთმანერთთან
რომ
Manuscript page: 129r
სადაო
ქონდესო
,
რომელი
იყოს
მო\ვალე
,
Line of ed.: 31
ითხოოს
დაცლევინება
ოთხის
თვისა
,
რა
უნდა
ქნას
Line of ed.: 32
მოსა/მართლემა
?
Line of ed.: 33
მიგება
სიტყუისა
:
თუ
ითხოოს
დაცლევინება
ოთხის
თვისა
, __
Line of ed.: 34
მისცენ
.
მასუკან
რომ
კიდევ
თავისმა
მოდავემ
წასწიოს
სამართალში
,
Line of ed.: 35
თუ
კიდევ
ითხოოს
ჭკუითა
და
ფიქრით
დაცლევინება
,
მისცენ
სა\მის
Page of ed.: 238
Line of ed.: 1
თვისა
.
კიდევ
თუ
შეეხვეწოს
და
ითხოოს
დაცლევინება
,
ცოტა
Line of ed.: 2
ხანს
უნდა
სამართლის
გაშორება
.
Line of ed.: 3
მაგრამ
მისცენ
რიგის
ბძანებით
სამჯერ
დაცლევინება
:
პირ\ველზე
Line of ed.: 4
ოთხის
თვისა
,
მეორეზე
სამის
თვისა
და
მესამეზე
ორის
Line of ed.: 5
თვისა
,
თუ
ამას
გარდა
კიდევ
ითხოოს
,
დაკარგოს
სამართალი
თა\ვისი
Line of ed.: 6
თითვან
.
Chapter: 41
Line of ed.: 7
ქ
.
თავი
ორმოცდაერთი
Paragraph: 41.
Line of ed.: 8
41.
ქ
.
ისივ
საიდუმლო
:
რადგან
მისცენ
დაცლევინება
ოთხის
Line of ed.: 9
თვისა
რომ
მოჴდეს
თვე
მკათათვე
,
მკათათვიდამ
ღვინობისთვის
Line of ed.: 10
გასულამდინ
, __
დააცალონ
და
ნუ
იანგარიშებენ
ღვინობისთვესა
;
და
Line of ed.: 11
ორის
თვის
დაცლევინება
მოშლილა
.
Line of ed.: 12
და
დრო
დაცლევინებისა
მოიშალა
,
ცხრა
თვისა
რომ
ეყოფა
.
Line of ed.: 13
სარგებელი
,
რაც
არის
შუაში
,
რომ
ითხოონ
,
მოსამართლი\საგან
Line of ed.: 14
მოწამე
იგი
შორ
რა
ყუანდეს
, __
და
ჴელმწიფემ
იმ
ქუეყნისა\მან
,
Line of ed.: 15
ანუ
მოსამართლემ
სამის
თვის
დაცლევინება
მისცენ
მოწმის
Line of ed.: 16
მოლოდინებისათვის
.
თუ
კიდევ
ითხოოს
დაცლევინება
,
მოსამართ\ლემ
Line of ed.: 17
თავის
სამართალი
ნახოს
.
Chapter: 42
Manuscript page: 129v
Line of ed.: 18
ქ
.
თავი
ორმოცდაორი
Paragraph: 42.
Line of ed.: 19
42.
ქ
.
კოსტანტინე
ჴელმწიფის
მოჴსენება
კურთხევით
იყოს
,
Line of ed.: 20
რომ
პატივსცა
სამოციქულო
ეკლესიას
,
საყდროვანთა
მისთა
რომე
Line of ed.: 21
უყო
აზატი
საჴელმწიფოს
გამოსაღებისა
,
რისაც
ყოველს
ქუეყანას
Line of ed.: 22
მისას
დადვა
თვითან
რიგი
ესე
:
აზატ
ყო
სათხოვრისაგან
საყდრო\ვანი
Line of ed.: 23
და
მოსამსახურე
ეკლესიისა
,
ყოველი
გამოსაღები
შეუალნა
Line of ed.: 24
და
მოარჩინა
საერო
სათხოვრისაგან
,
აართვა
უღელი
საერო
Line of ed.: 25
საქ/მისა
.
Chapter: 43
Line of ed.: 26
ქ
.
თავი
ორმოცდასამი
Paragraph: 43.
Line of ed.: 27
43.
ქ
.
კოსტანტინე
ჴელმწიფემ
ბძანა
დიდად
პატივისცემა
Line of ed.: 28
და
მირთმევა
საყდრისა
ქრისტესი
სოფელი
და
მამული
ყოველს
Line of ed.: 29
ადგილსა
.
და
მათზე
იყუნენ
მომჴმარო
,
რომელნი
მსახურებდენ
მო\ნასტერთა
Line of ed.: 30
და
საყდართა
,
რომ
მათ
იმ
შეწირულობით
სვან
და
Line of ed.: 31
ჭამონ
,
დმათა
და
დათა
,
ქურივთა
და
ობოლთა
,
რომელნი
იყუნენ
Line of ed.: 32
მონასტრისა
სიახლოვესა
,
რომე
მათის
ყოვლის
ლოცვითა
უძრა\ვად
Line of ed.: 33
ამყოფოს
ღ̃თნ
ტახტი
ჴელმწიფისანი
,
რომელნი
თაყუანსა
Line of ed.: 34
სცემდეს
სამებასა
ერთარსებასა
.
Chapter: 44
Page of ed.: 239
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ორმოცდაოთხი
Paragraph: 44.
Line of ed.: 2
44.
ქ
.
დაცვა
და
პატივისცემა
კუირისა
ლევან
ჴელმწიფემა
Line of ed.: 3
თავის
დროში
პატივსცა
კვირას
დღესა
ქრისტეს
აღდგომისათვის
,
Line of ed.: 4
რომე
აღდგა
კუირასა
,
და
დადვა
კანონი
,
რომ
კუირას
დღეს
არა
Line of ed.: 5
ეთხოებოდეს
რა
საჴელმწიფო
ხარჯი
და
ბეგარა
Manuscript page: 130r
,
და
არცა
Line of ed.: 6
იქნას
სამართალი
,
და
ყუელანი
შეიქნენ
მოცლით
და
დაგროვდენ
Line of ed.: 7
მონასტერსა
და
საყდარსა
ქრისტესასა
,
და
ევედრონ
უფალსა
გუ\ლის
Line of ed.: 8
წმინდითა
.
Line of ed.: 9
ღ̃თის
ვედრების
მეტი
გაუშვან
ყოველი
საქმე
დღესა
კუი\რასა
:
Line of ed.: 10
არც
ეთხოებოდეს
დღესა
მას
მოვალესა
ვალი
,
არც
წავიდნენ
Line of ed.: 11
სასმელად
სადაც
,
არც
სვან
ღვინო
ბევრი
,
არც
უყონ
ავის
მქნელს
Line of ed.: 12
ჯაზა
,
როგორც
ამას
ზემოთ
ვთქუით
.
Line of ed.: 13
ყოველნი
თავთავის
ქუეყანას
მშვიდობით
დაგროვდენ
ეკლე\სიაში
Line of ed.: 14
და
ილოცონ
უშიშრად
მოსამართლეთაგან
და
მათთა
იასა\ულთაგან
Line of ed.: 15
ვალთა
თხოვნისაგან
.
Chapter: 45
Line of ed.: 16
ქ
.
თავი
ორმოცდახუთი
Paragraph: 45.
Line of ed.: 17
45.
ქ
.
ბძანა
ლევან
ჴელმწიფემ
,
დადვა
რიგი
ზითვისა
.
რაც
Line of ed.: 18
ვისაც
ქალს
ზითევი
მიჰყუეს
,
დასწერონ
ყუელა
წიგნათ
,
და
იმრი\გათაც
Line of ed.: 19
დასწერონ
ნიშანი
და
სახლის
პატივი
,
რა
მოეწონონ
ერთ\მანეთსა
,
Line of ed.: 20
__
დასწერონ
მტკიცედ
თუ
ოქროა
.
თუ
ვერცხლია
ანუ
Line of ed.: 21
ტანისამოსი
,
თუ
მხლებელი
,
თუ
მსახური
,
თუ
პირუტყუი
,
თუ
სხვა
Line of ed.: 22
რაგინდარა
.
ყოველმან
თავთავის
ქუეყანას
ეს
წესი
ქნან
.
Line of ed.: 23
კაცმან
,
ვინც
ნიშანი
და
სახლის
პატივი
გაგზავნოს
,
რაც
შე\იძლოს
,
Line of ed.: 24
ქალმაც
ზითევი
მიიტანოს
:
საჴელმწიფო
ქალაქს
კოსტან\ტინეპოლის
Line of ed.: 25
და
ყოველს
ქვეყანასა
დასავლეთსა
,
თუ
მიიტანოს
დე\დაკაცმან
Line of ed.: 26
ასი
ფლურისა
,
კაცმანც
მისცეს
ასი
ფლური
;
და
აღმოსავ\ლეთის
Line of ed.: 27
ქუეყანასა
,
თუ
მიიტანოს
დედაკაცმან
ასის
ფლურისა
,
კაც\მანც
Line of ed.: 28
მისცეს
ორმოცდაათი
ფლურისა
.
Chapter: 46
Manuscript page: 130v
Line of ed.: 29
ქ
.
თავი
ორმოცდაექუსი
Paragraph: 46.
Line of ed.: 30
46.
ქ
.
დაამტკიცა
გარიგება
ესე
ლევან
ჴელმწიფემ
.
წიგნით
Line of ed.: 31
რა
გუირგუინი
იკურთხონ
და
შეიყარნენ
ცოლ-ქმარნი
,
მასუკან
Line of ed.: 32
თუ
გაშვება
მოჴდეს
,
ქმარმან
თუ
გაუშვას
ცოლი
მისი
უსაბაბოდ
,
Line of ed.: 33
მისცეს
მას
ქალსა
თავისი
მოტანილი
,
წიგნით
რაც
ზითევი
მო\უტანია
;
Line of ed.: 34
თავისის
ქრმის
გაგზავნილი
ნიშანიცა
და
სახლის
პატი\ვიცა
Line of ed.: 35
მას
ქალს
დარჩეს
.
Page of ed.: 240
Line of ed.: 1
და
თუ
ქალმან
მოინდომოს
გაშვება
,
გავიდეს
ცარიელი
და
Line of ed.: 2
დარჩეს
ნიშანი
,
სახლის
პატივი
და
ზითევი
მას
,
ქმარსა
მისსა
.
მაგ\რამ
Line of ed.: 3
რადგან
წმინდა
სახარებით
გუირგუინს
იკურთხვენ
,
ძნელია
Line of ed.: 4
გაყრა
,
დიდი
ცოდვა
არის
.
Chapter: 47
Line of ed.: 5
ქ
.
თავი
ორმოცდაშვიდი
Paragraph: 47.
Line of ed.: 6
47.
ქ
.
ვინგინდავის
ცოლ-ქმართა
შუა
დანაშაული
მოჴდეს
და
Line of ed.: 7
გაყრა
მოინდომონ
,
წავიდნენ
ცოლ-ქმარნი
ორნივ
საყდრისა
კარსა
Line of ed.: 8
და
საყდრის
უფროსთა
წინაშე
,
და
დანაშაულნი
მათნი
თქუან
.
და
Line of ed.: 9
მან
საყდრის
უფროსმან
დაწეროს
წიგნათ
და
გაგზავნოს
Line of ed.: 10
სამარ/თალშია
.
Line of ed.: 11
თუ
კაცი
სტყუა
,
დარჩეს
დედაკაცს
ნიშანი
,
სახლის
პატივი
Line of ed.: 12
და
ზითევი
მისი
ყუელა
ერთპირად
.
Line of ed.: 13
და
თუ
დედაკაცს
ქონდეს
დანაშაული
,
გამოერთვას
ნიშანი
,
Line of ed.: 14
სახლის
პატივი
და
ზითევი
იგი
მისი
და
მიეცეს
კაცსა
.
მაგრამ
Line of ed.: 15
წმინდის
სახარებით
შეყრილთა
გაყრა
ძნელია
და
ცოდვა
დიდი
,
Line of ed.: 16
ბოზობის
გარდა
.
Chapter: 48
Line of ed.: 17
ქ
.
თავი
ორმოცდარვა
Paragraph: 48.
Line of ed.: 18
48.
ქ
.
რომელნი
იყუნენ
მოყუარულნი
ერთმანერთისა
ცოლ\ქმარნი
Line of ed.: 19
და
მოკუდეს
კაცი
,
და
Manuscript page: 131r
დარჩეს
შვილი
,
რაც
მისი
Line of ed.: 20
მზითევი
იყოს
,
ისიც
და
ნიშანიც
გამთავებით
და
სახლის
პატივის
Line of ed.: 21
ნახევარი
მისცენ
მას
ქურივსა
.
Line of ed.: 22
და
თუ
დარჩეს
შვილი
და
დედაკაცმან
გასულა
მოინდომოს
,
Line of ed.: 23
გავიდეს
ცარიელი
და
დაპატრონდეს
შვილი
,
რაც
ქონდეს
დედასა
Line of ed.: 24
მისსა
.
Chapter: 49
Line of ed.: 25
ქ
.
თავი
ორმოცდაცხრა
Paragraph: 49.
Line of ed.: 26
49.
ქ
.
ვინგინდავინ
მიიცვალოს
დედაკაცი
და
დარჩეს
ქმარი
Line of ed.: 27
და
შვილი
ცოცხალი
,
დედაკაცი
იგი
რისაც
მქონებელი
ყოფილი\ყოს
,
Line of ed.: 28
ქონება
,
ზითევი
,
ნიშანი
, __
ყუელა
უკლებლივ
დარჩეს
შვილსა
Line of ed.: 29
მისსა
.
Chapter: 50
Line of ed.: 30
ქ
.
თავი
ორმოცდაათი
Paragraph: 50.
Line of ed.: 31
50.
ქ
.
თუ
ვინ
მიიცვალოს
დედაკაცი
და
არ
დარჩეს
შვილი
,
Line of ed.: 32
და
ქმარი
ყუანდეს
ცოცხალი
,
რაც
მიყოლოდეს
მას
დედაკაცსა
,
Line of ed.: 33
მინაცემიანათ
,
შუა
გაყონ
და
ნახევარი
ქმარსა
მისსა
,
და
ნახევარი
Line of ed.: 34
მამასა
მისსა
.
და
თუ
არა
ყუანდეს
მამა
,
ვისაც
ანდერძი
უყოს
მან
Line of ed.: 35
დედაკაცმან
,
მისცენ
მას
.
Chapter: 51
Page of ed.: 241
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ორმოცდათერთმეტი
Paragraph: 51.
Line of ed.: 2
51.
ქ
.
თუ
მიიცვალოს
დედაკაცი
ასეთი
,
რომ
შვილი
მისცე\მოდეს
Line of ed.: 3
და
თავისავ
სიცოცხლეში
დაჴოცოდეს
,
მასუკან
თვითან
მი\იცვალოს
,
Line of ed.: 4
__
და
აიღოს
ქმარმან
მისმან
შვილების
სახელზე
მისის
მზი\თვისა
Line of ed.: 5
და
ქონებისაგან
მეექუსედი
,
შვილთა
სულთა
მოაჴმაროს
.
Line of ed.: 6
თუ
სამს
წელიწადს
უკან
მიიცვალოს
,
მისის
მინაცემისა
მეოთხედი
Line of ed.: 7
აიღოს
და
მზითვისა
ნახევარი
მამასა
მისსა
მისცეს
.
და
სხვა
,
Manuscript page: 131v
Line of ed.: 8
რაც
დარჩეს
,
მისის
სულისათვის
გასცენ
.
Line of ed.: 9
და
თუ
მამა
ცოცხალი
არა
ყუანდეს
,
სიკუდილის
დღეს
ქმარ\მან
Line of ed.: 10
უთხრას
,
მამის
წილი
ვისაც
გინდა
,
ანდერძი
უყავ-თქო
.
თუ
Line of ed.: 11
ანდერძი
ქნას
,
და
ვისაც
უანდერძოს
,
იმას
მისცენ
.
Line of ed.: 12
და
თუ
თორმეტს
წელიწადს
უკან
მიიცვალოს
,
ცოდვა
და
Line of ed.: 13
მადლი
ქრმისა
არის
,
ქმარს
უნდა
დარჩეს
მისი
ქონება
,
ზითევი
თუ
Line of ed.: 14
რაც
,
და
იმან
უნდა
გაუცეს
სასულიეროდ
და
შესწიროს
საყდარსა
,
Line of ed.: 15
საფლავსა
და
სულსა
მისსა
მოსაჴმარებელად
.
Chapter: 52
Line of ed.: 16
ქ
.
თავი
ორმოცდათორმეტი
Paragraph: 52.
Line of ed.: 17
52.
ქ
.
ქვეყანას
რომ
აქუს
ჩვეულობა
წესისა
და
არ
დასწე\რონ
Line of ed.: 18
ზითვისა
და
ნიშნისა
,
და
სახლის
პატივისა
და
ისრე
ქნან
გუ\ირგუინის
Line of ed.: 19
კურთხევა
,
და
დასჯერდეს
რიგსა
იმრიგად
:
როგორც
Line of ed.: 20
წიგნით
დაწერილი
იყოს
,
მათთა
მიცვალებას
უკან
დაპატრონდეს
Line of ed.: 21
შვილნი
მისნი
.
Chapter: 53
Line of ed.: 22
ქ
.
თავი
ორმოცდაცამეტი
Paragraph: 53.
Line of ed.: 23
53.
ქ
.
თეოდოსე
ჴელმწიფის
მოჴსენება
კურთხევითამცა
არს
,
Line of ed.: 24
მისცა
რიგი
ქრისტიანთა
:
ვისაც
თავისის
ამხანაგისა
ემართოს
და
Line of ed.: 25
ოცდაათ
წლამდინ
არ
სთხოოს
,
მასუკან
აღარა
აქუს
ბძანება
,
რომ
Line of ed.: 26
სთხოონ
ამღებთა
და
ნათესავთა
მისთა
.
Line of ed.: 27
და
ერთი
ესეც
.
თუ
ქონდეს
გირაოთ
ვენაჴი
თუ
მიწა
,
ანუ
Line of ed.: 28
სახლი
,
ანუ
ყმა
და
სხვა
რაგინდარა
რომ
გირაოდ
ქონდეს
,
არც
Line of ed.: 29
გამყიდოს
,
არც
გაეზითოს
და
არც
დაეგირაოებინოს
,
მიმცემი
ვა\ლისა
Line of ed.: 30
და
ამღებნი
ორნივ
ცოცხალნი
იყუნენ
,
რაგინდ
ოცდაათი
Line of ed.: 31
წელიწადი
გასულიყოს
,
კიდევ
ეთხოება
.
Line of ed.: 32
თუ
მიიცვალოს
ვალის
Manuscript page: 132r
მიმცემი
და
ამღები
,
გირაოს
Line of ed.: 33
რისაც
დამდები
,
მასუკან
ვეღარ
შეუძლია
მიდავება
და
თხოვნა
Page of ed.: 242
Line of ed.: 1
შვილსა
გირაოს
პატრონისასა
,
ამიტომ
რომ
ოცდაათს
წელიწადს
Line of ed.: 2
გაუვლია
,
გასაცვეთი
გაცუდებოდა
და
გასატეხი
გატყდებოდა
,
ასა\შენებელი
Line of ed.: 3
აშენდებოდა
,
დასაქცევი
დაიქცეოდა
, __
თუ
ოცდაათ
Line of ed.: 4
წლამდინ
არ
ითხოვა
,
თავის
გირაოა
რაცა
,
ოცდაათს
წელს
უკან
Line of ed.: 5
ჴელს
ვეღარ
მოჰკიდებს
.
Chapter: 54
Line of ed.: 6
ქ
.
თავი
ორმოცდათოთხმეტი
Paragraph: 54.
Line of ed.: 7
54.
ქ
.
ბძანებს
რიგი
სამართლისა
არშერთვასა
(ძმისაგან
იმის
Line of ed.: 8
ნაცოლარისასა
,
და
არცა
ცოლის
დისას
შერთვასა
.
ამისთანაებისა\გან
Line of ed.: 9
ღ̃თნ
შორს
ამყოფოს
ქრისტიანი
.
თუ
ამისთანა
საქმე
მოუჴ\დეს
Line of ed.: 10
ვისაც
ავი
,
მიიღონ
მათზედ
სხვათა
მებოზვართ
მსგავსად
.
Line of ed.: 11
თუ
ვინც
კაცმან
თავისი
ძმის
ცოლი
შეიყუაროს
,
იგი
დედა\კაცი
Line of ed.: 12
შეუდგების
ქრმის
სიკუდილსა
;
და
თუ
კაცმან
შეიყუაროს
Line of ed.: 13
ცოლის
და
,
შეუდგების
ცოლის
სიკუდილსა
,
რითაც
გზით
არის
Line of ed.: 14
ცოლის
დის
შერთვის
გულისათვის
.
რომელმან
ქნას
და
სცდეს
,
Line of ed.: 15
დიდი
ავი
და
ბოროტია
,
და
ძნელი
ამრიგი
საქმე
.
ამისთვის
და\მტკიცდეს
,
Line of ed.: 16
რომ
არ
შეიყარონ
ცოლ-ქმრად
იმრიგნი
.
Line of ed.: 17
თუ
ვინც
ავკაცობით
ამისთანას
საქმეში
გაერიოს
უბძანებ\ლად
Line of ed.: 18
მოქადაგეთა
და
ებისკოპოზთა
,
თუ
ვის
,
იმრიგთ
ცოლ-ქმართა
,
Line of ed.: 19
მიცეს
შვილი
,
ვერ
დაჰპატრონდეს
ქონებასა
და
წილსა
მამისასა
Line of ed.: 20
და
სხვას
ნათესავთაგანაც
შორს
იყოს
,
და
ნუ
მიუშვან
__
ვინცა
ქნას
Line of ed.: 21
ამისთანა
საქმე
,
განშორდა
საყდარსა
და
რიგსა
მისსა
Line of ed.: 22
თავიან/შვილიანად
.
Chapter: 55
Manuscript page: 132v
Line of ed.: 23
ქ
.
თავი
ორმოცდათხუთმეტი
Paragraph: 55.
Line of ed.: 24
55.
ქ
.
არ
მისცემს
და
შეაჩვენებს
სჯული
,
ვინც
ითხოოს
ქა\ლი
Line of ed.: 25
ბიძისა
და
ან
დედის
დისა
.
ვინც
ქნას
ამგვარი
ბოროტი
,
ავი
Line of ed.: 26
საქმე
და
მიეცესთ
მათ
შვილნი
,
ვაჟნი
თუ
ქალნი
,
ვერ
დაპატრონდენ
Line of ed.: 27
მამულსა
და
ქონებასა
მამისასა
.
ქონება
და
მამული
იმრიგის
კა\ცისა
Line of ed.: 28
ჴელმწიფისა
არის
.
Chapter: 56
Line of ed.: 29
ქ
.
თავი
ორმოცდათექუსმეტი
Paragraph: 56.
Line of ed.: 30
56.
ქ
.
კაცმან
ვინ
შეირთოს
ცოლი
,
რომ
უმხდური
არ
იყოს
,
Line of ed.: 31
და
მიეცეს
შვილი
მასთან
,
და
მიიცვალოს
დედაკაცი
იგი
,
და
მას\უკან
Page of ed.: 243
Line of ed.: 1
შეირთოს
მან
კაცმან
ცოლის
მისის
ახლო
ნათესავი
,
რომ
Line of ed.: 2
იყოს
უმხდური
,
და
მიეცეს
შვილი
,
და
მოკუდეს
დედაკაციცა
იგი
,
Line of ed.: 3
და
მიიცვალოს
მასუკან
მამაც
,
უკანა
ცოლის
შვილი
ვერ
დაპატ\რონდეს
Line of ed.: 4
ქონებასა
მამისასა
,
ამიტომ
რომ
უხუდური
შეურთავს
მა\მასა
Line of ed.: 5
მისსა
დედა
მისი
.
და
დაპატრონდენ
წინა
ცოლის
შვილები
Line of ed.: 6
ქონებასა
მამისასა
.
Chapter: 57
Line of ed.: 7
ქ
.
თავი
ორმოცდაჩვიდმეტი
Paragraph: 57.
Line of ed.: 8
57.
ქ
.
ქალი
ვისიც
იყოს
დროს
გათხოებისა
და
დაინიშნოს
Line of ed.: 9
იგი
ქალი
,
და
ვინცა
გაუგზავნონ
ნიშანი
,
ოქრო
თუ
ვერცხლი
ანუ
Line of ed.: 10
სხვა
რაგინდარა
,
და
მოჴდეს
ბრძანება
ღ̃თისა
და
მიიცვალოს
Line of ed.: 11
ვაჟი
იგი
დანიშნული
მისი
,
დაუქორწინებელი
,
და
ვაჟის
პატრონმა
Line of ed.: 12
სთხოოს
ქალის
პატრონს
ნიშანი
, __
თუ
ერთმანერთი
უნახავთ
მათ
Line of ed.: 13
დანიშნულთა
,
უთამაშნიათ
ან
უკოცნიათ
ერთმანერთისათვის
,
ნა\ხევა\\რი
Manuscript page: 133r
Line of ed.: 14
ნიშანი
ქალის
პატრონმა
დაიჭიროს
და
ნახევარი
Line of ed.: 15
ვაჟის
პატრონს
შეუბრუნოს
.
Line of ed.: 16
თუ
ვაჟს
არა
ყუანდეს
მამა
,
არც
დედა
და
არც
ძმა
,
სხვი\საგან
Line of ed.: 17
არ
ეთხოების
და
დარჩეს
მას
ქალსა
.
Line of ed.: 18
და
თუ
დანიშნულთა
ერთმანეთი
არ
უნახავთ
და
ისე
სიტ\ყუით
Line of ed.: 19
გარდუწყუეტიათ
ნიშნობა
,
ისრევ
მთლივ
შეუბრუნონ
ვაჟის
Line of ed.: 20
პატრონსა
.
და
თუ
ქალი
მიიცვალოს
,
გამოართვას
ვაჟმან
ნიშანი
Line of ed.: 21
გაგზავნილი
მისი
.
თუ
რამ
ან
გასაცვეთი
ყოფილა
ან
შესასმელ\შესაჭმელი
,
Line of ed.: 22
იმრიგს
რაგინდარას
ნუღარას
სთხოვენ
.
Chapter: 58
Line of ed.: 23
ქ
.
თავი
ორმოცდათურამეტი
Paragraph: 58.
Line of ed.: 24
58.
ქ
.
კაცმან
ვინც
მოინდომოს
შერთვა
ცოლისა
და
მისცეს
Line of ed.: 25
ნიშანი
რძალსა
ჴელში
და
ან
სხვას
დედაკაცსა
,
მეყუისსა
მისსა
,
თუ
Line of ed.: 26
წაიღე
ესე
და
დამინიშნე
ქალი
,
ანუ
იყოს
ბეჭედი
,
ან
ოქრო
,
ან
Line of ed.: 27
ფლური
,
და
მასუკან
გუნება
გამოეცვალოს
და
ნიშნის
გამობრუნება
Line of ed.: 28
მოინდომოს
,
დაკარგოს
ნათხოვნიცა
მისი
და
გაგზავნილი
ნიშა\ნიცა
,
Line of ed.: 29
და
დარჩეს
ნიშანი
მას
ქალსა
.
Chapter: 59
Line of ed.: 30
ქ
.
თავი
ორმოცდაცხრამეტი
Paragraph: 59.
Line of ed.: 31
59.
ქ
.
ვის
უნდოდეს
ქალის
გათხოება
და
თქუას
მზითვისა
,
Line of ed.: 32
ამას
მივცემ
ამ
ქალსაო
,
მასუკან
რომ
გაათხოოს
და
წაყუანის
Line of ed.: 33
დროს
არა
ქონდეს
,
გამთავებით
მისცეს
წიგნი
,
ნაკლებისა
დაუდ\ვას
Page of ed.: 244
Line of ed.: 1
პირობა
:
ამ
დრომდის
მოგართვათო
, __
თუ
პირობაზე
მისცეს
,
გა\მოართვას
Line of ed.: 2
წიგნი
მისი
მიცემული
.
თუ
პირობამდინ
ვერ
მისცეს
და
Line of ed.: 3
შუაზე
ხუთმა
წელიწადმა
გაიაროს
,
მასუკან
ვეღარა
სთხოვს
.
Chapter: 60
Manuscript page: 133v
Line of ed.: 4
ქ
.
თავი
სამოცი
Paragraph: 60.
Line of ed.: 5
60.
ქ
.
თუ
ვინგინდავინ
ქალი
იყოს
მამით
ობოლი
და
დედა
Line of ed.: 6
და
ძმა
ცოცხალი
ყუანდეს
,
მათის
პასუხით
შეირთოს
ქმარი
.
თუ
Line of ed.: 7
ვინმე
ჴელმწიფეთაგან
თუ
გამრიგეთაგან
დადგინებული
იყოს
მათზე
Line of ed.: 8
კაცი
ვინც
გამძღოლად
და
შემნახავად
,
მისის
ბძანებით
უნდა
Line of ed.: 9
იქნას
.
Line of ed.: 10
და
თუ
ქალი
დიდი
და
თორმეტის
წლისა
უფრო
იყოს
,
Line of ed.: 11
ბძანება
აქუს
რიგისაგან
და
წინ
გამძღოლისაგან
,
სადაც
უნდა
,
Line of ed.: 12
თვითან
შეირთოს
.
Chapter: 61
Line of ed.: 13
ქ
.
თავი
სამოცდაერთი
Paragraph: 61.
Line of ed.: 14
61.
ქ
.
ვისაც
ქმარმან
იყიდოს
სახელსა
ცოლისაზე
სოფელი
Line of ed.: 15
ან
სხვა
მამული
,
ან
სხვა
რაგინდარა
,
თუ
მისცეს
ბძანება
ქმარმა
,
Line of ed.: 16
სამკუიდრო
შეიქნას
ცოლისა
მისისა
,
რადგან
სახელდობივ
მისთვის
Line of ed.: 17
დაიწეროს
,
როგორც
მისი
ზითევი
.
Chapter: 62
Line of ed.: 18
ქ
.
თავი
სამოცდაორი
Paragraph: 62.
Line of ed.: 19
62.
ქ
.
ვინ
მოიტაცოს
ქალი
ქალწული
,
უქრმო
,
იგი
კაცი
შეიქნა
Line of ed.: 20
სასიკუდილო
და
სიკუდილის
ღირსია
.
და
თუ
გვერც
არ
მოსწო\ლოდეს
Line of ed.: 21
და
გაპარებით
გაეპარებინოს
,
როგორც
რომ
სხვას
ბოზო\ბის
Line of ed.: 22
მოქმედზე
მართებთ
მიღება
ავისა
,
იმრიგად
იმაზედაც
მიიღონ
.
Chapter: 63
Line of ed.: 23
ქ
.
თავი
სამოცდასამი
Paragraph: 63.
Line of ed.: 24
63.
ქ
.
კითხონ
რიგსა
:
თუ
იყიდოს
კაცმან
სოფელი
ანუ
სხვა
Line of ed.: 25
რამ
,
თვალი
ანუ
მარგალიტი
,
და
სახელი
ცოლისა
დაარქვას
,
რო\მელი
Line of ed.: 26
შეირთო
ქალწული
,
მიეცეს
Manuscript page: 134r
თუ
არა
?
Line of ed.: 27
მიგება
სიტყუისა
:
არ
არის
ჭეშმარიტი
ყიდვა
და
მიცემა
,
თუ
Line of ed.: 28
უძეს
ამასა
მის
კაცისასა
წილი
მას
თეთრში
,
და
თუ
ნებაა
სახლის
Line of ed.: 29
კაცისა
და
დასტური
სცა
,
როგორც
რომ
მზითევი
მისი
სამკუიდროა
,
Line of ed.: 30
იგი
მინაცემიც
ისრე
შეიქმნების
.
Chapter: 64
Line of ed.: 31
ქ
.
თავი
სამოცდაოთხი
Paragraph: 64.
Line of ed.: 32
64.
ქ
.
შეუძლია
დედაკაცს
ვისაც
თავის
მზითვის
გამრავლება
Line of ed.: 33
თავის
ქრმის
სახლში
თუ
არა
?
Page of ed.: 245
Line of ed.: 1
თუ
თავისიანისაგან
მიცემულია
და
ან
დანარჩომი
ქონ\დეს
Line of ed.: 2
ან
სოფელი
,
ან
სხვა
რამე
,
იმით
შეუძლია
გამრავლება
,
ასრე
Line of ed.: 3
რომე
უჩვენოს
თავის
ქმარსა
,
გასინჯოს
და
,
აბა
,
მასუკან
მიუმატოს
Line of ed.: 4
ზითევსა
მისსა
,
და
რა
რიგათაც
უნდოდეს
გამრავლება
,
გაამრავ\ლოს
,
Line of ed.: 5
და
გაცემადცა
ჴელი
შესწევს
.
Line of ed.: 6
მაგრამ
თუ
იყოს
ცხვარი
ან
ძროხა
,
ან
ფური
და
ან
ღვინო
,
Line of ed.: 7
რაც
იყოს
თავნისა
,
წიგნი
გამოართვას
ქმარსა
მისსა
,
რომ
იმას
Line of ed.: 8
არცარა
მოემატოს
და
არცარა
დააკლდეს
,
ამიტომ
რომ
შესასმელ
Line of ed.: 9
შესაჭმელ
და
მოსაკუდომია
.
Chapter: 65
Line of ed.: 10
ქ
.
თავი
სამოცდახუთი
Paragraph: 65.
Line of ed.: 11
65.
ქ
.
ცოლ-ქმარნი
ვინგინდავინ
შეყრილან
და
არიან
ერთად
Line of ed.: 12
აქუთ
რიგი
ცოლ-ქრმობისა
,
არა
შეუძლიათ
მალვით
მიცემა
ერთმა\ნერთისა
Line of ed.: 13
და
თუ
სიკუდილის
დღეს
,
აბა
თუ
,
უანდერძონ
ერთმანეთ\სა
,
Line of ed.: 14
ის
დარჩესთ
მკუიდრად
და
აღარ
მოიშალოს
.
ცოლ-ქმართა
შუა
Line of ed.: 15
ერთმანეთის
უბრალოდ
ძრახვა
დიდი
ცოდვა
არის
.
Chapter: 66
Manuscript page: 134v
Line of ed.: 16
ქ
.
თავი
სამოცდაექუსი
Paragraph: 66.
Line of ed.: 17
66.
ქ
.
არ
მართებს
დედაკაცსა
ვისაც
რომ
მალ
გარდააგდოს
Line of ed.: 18
თავისი
მიცვალებული
და
შეირთოს
უპირისწყალობით
ქმარი
.
თუ
Line of ed.: 19
ქრმის
მიცვალების
უკან
ათს
თვემდინ
ქნას
და
შეირთოს
ქმარი
,
Line of ed.: 20
სხვათა
მებოზვართან
გასათულელია
და
ბოზობა
უქნია
.
Line of ed.: 21
და
თუ
რამ
ეანდერძებინოს
ქმარსა
,
რიგი
ბძანებს
სამართლისა
Line of ed.: 22
გამოართვან
მას
დედაკაცსა
და
ახადონ
პატივი
.
Chapter: 67
Line of ed.: 23
ქ
.
თავი
სამოცდაშვიდი
Paragraph: 67.
Line of ed.: 24
67.
ქ
.
შეუძლია
ქმარსა
ვისაც
ძრახვა
ცოლისა
თვისისა
,
რომ
Line of ed.: 25
დედაკაცის
წესისა
და
რიგიდამ
გასულიყოს
ან
იყოს
ავსაქციელი
?
Line of ed.: 26
თუ
შეიტყონ
,
რომ
მართლა
ავის
მქნელი
იყოს
და
ბოზი
,
შე\უძლია
Line of ed.: 27
იმ
ავის
საქმისათვის
გაგდება
.
მასუკან
დააცალონ
თვე
ორი
Line of ed.: 28
და
გასინჯონ
ძრახვა
მისი
:
თუ
მართლა
ავის
საქმის
მქნელი
იყოს
,
Line of ed.: 29
მერმე
შეუძლია
გაშორება
მისი
.
ასრე
რომე
მზითევი
მისი
ქმარმა
Line of ed.: 30
დაიჭიროს
და
იგი
დედაკაცი
დარჩეს
მზითვისა
მისგან
ცარიელი
, __
Line of ed.: 31
რომელი
არს
ზითევი
თვისი
.
Chapter: 68
Page of ed.: 246
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
სამოცდარვა
Paragraph: 68.
Line of ed.: 2
68.
ქ
.
ვისის
დედაკაცისა
იყოს
მამა
და
მამის
მამა
ცოცხალი
Line of ed.: 3
და
მიიცვალოს
დედაკაცი
იგი
,
არ
მართებს
დაპატრონება
სხვისა
Line of ed.: 4
მზითევსა
მისაზე
,
მაგრამ
თუ
ისინიც
მიცვალებულიყუნენ
,
შეუძ\ლია
Line of ed.: 5
ანდერძითა
დაპატრონება
Manuscript page: 135r
ზითვისა
მისისა
.
Line of ed.: 6
და
ისრე
ვაჟკაცსა
არ
შეუძლია
მამისა
და
პაპის
უდასტუ\როდ
Line of ed.: 7
ანდერძის
ქნა
,
რადგან
ცოცხალი
ჰყავს
.
Chapter: 69
Line of ed.: 8
ქ
.
თავი
სამოცდაცხრა
Paragraph: 69.
Line of ed.: 9
69.
ქ
.
რომლის
საქმიდამ
და
პატივიდამ
ჩამოაგდონ
სჯული\ერი
Line of ed.: 10
რიგიდამ
გასული
კაცი
?
Line of ed.: 11
მიგება
სიტყუისა
:
იმისთანა
კაცი
არ
გაიგზავნოს
მოციქულად
,
Line of ed.: 12
არც
მიიღონ
მაზე
კურთხევა
მღდლობისა
,
არც
ყონ
სასამსახუროდ
Line of ed.: 13
ჴელმწიფისა
,
არც
აქნევინონ
სამართალი
,
არც
დააყენონ
ზედა
ქა\ლაქსა
Line of ed.: 14
და
სოფელსა
,
არც
დააყენონ
ჴელმწიფის
რაგინდარას
მო\ნაღულელად
Line of ed.: 15
და
გამრიგედ
__
ყოველი
პატივი
აჴადონ
.
Chapter: 70
Line of ed.: 16
ქ
.
თავი
სამოცდაათი
Paragraph: 70.
Line of ed.: 17
70.
ქ
.
იკითხონ
რიგსა
:
რა
კერძი
და
წილი
უნდა
მიეცეს
Line of ed.: 18
შვილთა
მიცვალებას
უკან
დედასა
თვისსა
?
Line of ed.: 19
რომე
ალალი
დედა
იყოს
და
შვილისშვილი
ენახოს
და
ის
Line of ed.: 20
უნდა
უფროსად
დაჰპატრონდეს
ქონებას
და
მამულსა
__
ყოველი
Line of ed.: 21
დედაკაცი
ხომ
ჭკუანაკლული
იქნების
,
მაგრამ
რადგან
შვილიშვილი
Line of ed.: 22
ნახა
,
პატრონობა
მისია
.
Chapter: 71
Line of ed.: 23
ქ
.
თავი
სამოცდათერთმეტი
Paragraph: 71.
Line of ed.: 24
71.
ქ
.
დედაკაცსა
ქურივსა
შეუა
ჴელი
თავის
ზითვის
დასა\ხარჯავად
Line of ed.: 25
თუ
არა
?
Line of ed.: 26
მიგება
სიტყუისა
:
თუ
მამა
ცოცხალი
ჰყავს
არ
შეუძლია
Line of ed.: 27
უმისოდ
დახარჯვა
რისაც
.
Chapter: 72
Line of ed.: 28
ქ
.
თავი
სამოცდათორმეტი
Paragraph: 72.
Line of ed.: 29
72.
ქ
.
არ
მისცემს
რიგი
ბძანებას
,
რომ
დედაკაცმან
ვინც
Line of ed.: 30
სძრახოს
ქმარი
თვისი
Manuscript page: 135v
ჯარში
,
კაცთა
წინა
,
ეს
ასე
ქნაო
.
Line of ed.: 31
არც
იმასა
მართებს
ძრახვა
ძმისა
,
რაგინდ
ავიც
ექნას
.
უფრო
არც
Line of ed.: 32
ყმასა
შეუილია
ძრახვა
ბატონისა
მისისა
და
არც
დაბეზღება
უფ\როსთა
Line of ed.: 33
წინაშე
.
Page of ed.: 247
Line of ed.: 1
და
თუ
ქნან
ამისთანა
საქმე
,
თუ
ქმარმან
ვისმან
და
თუ
ძმა\მან
Line of ed.: 2
ვისმან
ანუ
ბატონმა
ვისმან
,
რომ
მოიპაროს
ჴელმწიფისა
ჩა\საცმელი
Line of ed.: 3
რაგინდარა
,
ან
თვალი
,
ანუ
მარგალიტი
, __
აბა
,
შეუძლია
Line of ed.: 4
იმათ
ამისთანას
საქმის
მოჴსენება
ჴელმწიფისა
,
რადგან
ჴელმწიფის
Line of ed.: 5
შემცოდენი
შექნილან
.
Chapter: 73
Line of ed.: 6
ქ
.
თავი
სამოცდაცამეტი
Paragraph: 73.
Line of ed.: 7
73.
ქ
.
ვისიც
ცოლი
მიიცვალოს
ქრმის
უწინ
და
დარჩეს
შვილი
,
Line of ed.: 8
ქმარი
იყოს
პატრონი
ცოლის
მისის
ზითვისა
შვილის
სახელზე
.
თუ
Line of ed.: 9
არა
ყუანდესთ
შვილი
,
ვისაც
ანდერძი
უყოს
მან
მიცვალებულმან
,
Line of ed.: 10
იმას
მისცენ
.
Line of ed.: 11
თუ
არადა
ანდერძი
არა
ქნას
,
ნახევარი
ქმარმან
მის
Line of ed.: 12
მან
დაიჭიროს
და
ნახევარი
მამასა
მისსა
მისცენ
,
მაგრამე
მარ\თებს
Line of ed.: 13
ორთავე
,
რომ
მიცვალებულის
სულს
მოაჴმარონ
.
Chapter: 74
Line of ed.: 14
ქ
.
თავი
სამოცდათოთხმეტი
Paragraph: 74.
Line of ed.: 15
74.
ქ
.
ვინ
შეირთოს
ცოლი
ორი
,
წინა
ყოფილიყოს
უმზითო
Line of ed.: 16
და
დარჩომოდეს
შვილი
,
და
უკანას
ცოლს
მოჰყოლოდეს
ზითევი
და
Line of ed.: 17
მასთანაც
დარჩეს
შვილი
,
და
დარჩეს
ორისაგანვე
შვილი
, __
უკანას
Line of ed.: 18
ცოლის
ზითევს
ორნივ
სწორედ
დაჰპატრონდენ
თუ
არა
?
Line of ed.: 19
მიგება
სიტყუისა
:
შეძლება
აქუს
მამასა
ო\\რისავ
Manuscript page: 136r
ცოლის
Line of ed.: 20
შვილის
სწორედ
დაპატრონებისა
და
თუ
ზითვის
მამტანმა
ანდერძი
Line of ed.: 21
ქნას
,
ვისაც
ანდერძი
უყოს
,
ის
დაპატრონდეს
ზითევსა
მისსა
,
არ
Line of ed.: 22
განიტეხოს
ანდერძი
.
Chapter: 75
Line of ed.: 23
ქ
.
თავი
სამოცდათხუთმეტი
Paragraph: 75.
Line of ed.: 24
75.
ქ
.
დედაკაცმან
ვინც
შეირთოს
ყმა
ვისიც
,
შეიქნების
Line of ed.: 25
იგიც
მის
ყმის
პატრონის
მუახლე
?
Line of ed.: 26
თავის
თავის
მოსამსახურობა
თუ
არ
მისცეს
მან
დედაკაცმან
,
Line of ed.: 27
შვილნი
მის
ყმის
პატრონისაა
,
რაც
მიეცეს
,
და
თავის
თავი
მის
Line of ed.: 28
ჴელთ
იყოს
.
Chapter: 76
Line of ed.: 29
ქ
.
თავი
სამოცდათექუსმეტი
Paragraph: 76.
Line of ed.: 30
76.
ქ
.
თუ
ყმამ
შეიყუაროს
და
შეირთოს
ცოლად
დედაკაცი
Line of ed.: 31
ვინცა
აზატი
,
დასჯერდეს
და
წაიყუანოს
თავის
პატრონის
სახლში
;
Line of ed.: 32
თუ
პატრონმან
მის
კაცისამან
გაუგზავნოს
დედაკაცსა
მას
აზატსა
Line of ed.: 33
და
ეს
უპასუხოს
,
ჩამოეჴსენ
მაგ
ჩემს
ყმასაო
, __
სამჯერ
ასრე
უთხრას
.
Page of ed.: 248
Line of ed.: 1
თუ
არ
ჩამოეჴსნას
ყმასა
მისას
და
დასჯერდეს
მის
ყმის
ცოლო\ბას
,
Line of ed.: 2
მასუკან
რიგი
მისცემს
წაწევად
სასამსახუროდ
მისსა
__
რო\გორც
Line of ed.: 3
რომ
ყმა
მისი
,
იგი
დედაკაციც
ეგრეთ
მისი
შეიქნების
.
Chapter: 77
Line of ed.: 4
ქ
.
თავი
სამოცდაჩვიდმეტი
Paragraph: 77.
Line of ed.: 5
77.
ქ
.
კითხონ
რიგსა
:
შეუძლია
კაცსა
დაწერა
წიგნისა
და
Line of ed.: 6
დაპატრონება
ცოლისა
მისისა
მის
ქონებაზე
,
რომ
არა
ყუანდეს
Line of ed.: 7
შვილი
?
Line of ed.: 8
თუ
ყუანდეს
შვილი
,
დაწეროს
ანდერძი
და
დააპატრონოს
,
Line of ed.: 9
როგორც
უნდოდეს
.
და
თუ
არ
დარჩეს
შვილი
,
ზითევი
თავისი
Line of ed.: 10
მისი
იყოს
შეუშლელად
და
კაცმან
თავისი
ქონება
ვისაც
უანდერ\ძოს
,
Line of ed.: 11
მისი
იყოს
.
Chapter: 78
Manuscript page: 136v
Line of ed.: 12
ქ
.
თავი
სამოცდათურამეტი
Paragraph: 78.
Line of ed.: 13
78.
ქ
.
რიგმან
არ
მისცეს
ბძანება
დედაკაცსა
თავდებობა
Line of ed.: 14
და
არცა
საკაცოს
საქმის
მოქმედობა
.
Chapter: 79
Line of ed.: 15
ქ
.
თავი
სამოცდაცხრამეტი
Paragraph: 79.
Line of ed.: 16
79.
ქ
.
ბძანებას
მისცემს
რიგი
დედაკაცსა
,
თუ
უნდა
მიცემა
,
Line of ed.: 17
უთხრას
და
დააყენოს
მამა
მისი
ქონებასა
მისაზე
.
თუ
ქმარი
არა
Line of ed.: 18
ყუანდეს
,
მამას
გარდა
შეუძლია
სხვის
ვისიც
დაყენება
ქონებასა
Line of ed.: 19
მისაზე
.
Chapter: 80
Line of ed.: 20
ქ
.
თავი
ოთხმოცი
Paragraph: 80.
Line of ed.: 21
80.
ქ
.
თუ
დაწეროს
დედაკაცმან
ანდერძი
და
მისცეს
ქონე\ბისა
Line of ed.: 22
მისისა
დაპატრონება
შვილიშვილსა
მისსა
,
არ
შეუძლიათ
Line of ed.: 23
ამისი
თქმა
ვისაც
,
თუ
რატომ
ისე
შურებისო
, __
თუ
შვილი
ყოლოდა
,
Line of ed.: 24
შვილს
თავისი
შვილის
გარიგება
თვითან
უნდა
ექნა
,
რადგან
შვილი
Line of ed.: 25
არა
ყავს
ცოცხალი
და
შვილის
ობლები
დარჩომია
,
გარიგება
მათი
Line of ed.: 26
ბებიის
ჴელთ
არის
.
Chapter: 81
Line of ed.: 27
ქ
.
თავი
ოთხმოცდაერთი
Paragraph: 81.
Line of ed.: 28
81.
ქ
.
ვისაც
ცოლს
მოჰყუეს
ზითევი
,
ყმა
ანუ
ცხვარი
,
ანუ
Line of ed.: 29
აქლემი
,
ან
ჴარი
და
ფური
,
ან
სხვა
რაგინდარა
,
მასუკან
მიეცეს
Line of ed.: 30
ყმასა
შვილი
და
პირუტყუთაც
აშენონ
და
გამრავლდენ
,
თუ
,
ვინ
Line of ed.: 31
იცის
,
გაყრა
მოჴდეს
ცოლ-ქრმისა
,
თავისი
ზითევი
ყუელა
თან
უნდა
Line of ed.: 32
გაიტანოს
და
,
რაც
ნაშენი
მომატებული
იყოს
,
შუა
გა\\იყონ
Manuscript page: 137r
Line of ed.: 33
ცოლ-ქმართა
.
Page of ed.: 249
Line of ed.: 1
არა
ამისთვის
გვითქუამს
,
რომ
გაყრა
გაიადვილონ
, __
ძნე\ლია
Line of ed.: 2
გაყრა
ცოლ-ქმართა
, __
მაგრამე
ვინ
იცის
,
რომ
მოჴდეს
რი\თაც
,
Line of ed.: 3
ასე
ქნან
.
Chapter: 82
Line of ed.: 4
ქ
.
თავი
ოთხმოცდაორი
Paragraph: 82.
Line of ed.: 5
82.
თუ
შეხუდეს
კაცს
ცოლი
ასეთი
,
რომ
იყოს
გიჟი
და
Line of ed.: 6
ბნედიანი
და
მოინდომოს
კაცმან
გაშვება
,
მოსამართლემ
მოკით\ხული
Line of ed.: 7
ქნას
:
თუ
ქორწილს
უკან
ქრმის
ჴელში
დამართებია
,
ვერც
Line of ed.: 8
გაუშვებს
და
არც
იქნება
;
თუ
უწინვე
,
ქორწილამდინ
სჭირვებია
,
Line of ed.: 9
გაშვება
ხომ
კიდევ
ძნელია
,
მაგრამე
რადგან
არ
იქნების
და
გა\უშვებს
,
Line of ed.: 10
ნიშანი
,
რაც
გაეგზავნოს
,
მას
კაცს
დარჩეს
და
ზითევი
Line of ed.: 11
მისი
__
ქალსა
.
Line of ed.: 12
და
თუ
ქრმის
ჴელში
დამართოდეს
,
გაუშვას
,
ზითევიცა
Line of ed.: 13
და
ნიშანიც
სრულ
უკლებლივ
მიეცეს
მას
ქალსა
.
Chapter: 83
Line of ed.: 14
ქ
.
თავი
ოთხმოცდასამი
Paragraph: 83.
Line of ed.: 15
83.
ქ
.
თუ
შეხუდეს
კაცსა
ვისაც
ცოლი
,
ავის
ჭირის
პატრონი
Line of ed.: 16
მონაობით
.
თუ
ქორწილს
უკან
ასრე
შეიქნას
,
რომ
კაცი
ვეღარ
Line of ed.: 17
მიუდგებოდეს
,
და
მოინდომონ
გაყრა
და
გაიყარნონ
,
მზითევი
,
ნი\შანი
Line of ed.: 18
და
სახლის
პატივი
,
რაც
მიუცია
,
ყუელა
მას
დედაკაცს
Line of ed.: 19
მისცენ
უკლებლივ
.
Line of ed.: 20
მაგრამ
,
თუ
წინაპირველ
ცოლ-ქრმობის
სიყუარული
ჰქონ\დესთ
Line of ed.: 21
და
არც
დედაკაცმან
გაიწიოს
,
უნდა
დასვას
ერთს
Line of ed.: 22
სახლში
და
სასმელ-საჭმელი
,
ტანისამოსი
,
ყუელა
მისცეს
და
ისრე
Line of ed.: 23
შეინახოს
,
ამიტომ
რომ
უნებურს
ჭირს
შემთხვევია
.
Chapter: 84
Manuscript page: 137v
Line of ed.: 24
ქ
.
თავი
ოთხმოცდაოთხი
Paragraph: 84.
Line of ed.: 25
84.
ქ
.
იკითხონ
:
შეუძლია
დედაკაცსა
ქრმიანსა
,
რომ
მისცე\მოდეს
Line of ed.: 26
მასთან
შვილები
და
საბაბით
რითაც
გაყრა
მოინდომონ
,
Line of ed.: 27
ზითვით
თუ
უზითოდ
,
და
მას
დედაკაცს
შვილების
თან
გატანაც
Line of ed.: 28
უნდოდეს
?
Line of ed.: 29
ბძანება
მისცეს
რიგმან
:
წავიდეს
და
გაენდოს
მოძღვარსა
:
Line of ed.: 30
და
ბოზობით
სხვისგან
მისცემოდეს
,
ამრიგის
შვილის
გატანა
შე\უძლია
,
Line of ed.: 31
და
ალალი
შვილი
მამისა
არის
და
მამის
ბძანებას
ქვეშ
Line of ed.: 32
უნდა
იყოს
.
Chapter: 85
Page of ed.: 250
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ოთხმოცდახუთი
Paragraph: 85.
Line of ed.: 2
85.
ქ
.
არა
აქუს
ამის
შეძლება
დედაკაცსა
,
რომ
თავის
სიტ\ყუით
Line of ed.: 3
და
ნებით
გაეყაროს
ქმარსა
?
Line of ed.: 4
მიგება
სიტყუისა
:
თუ
ვინც
კაცმან
მოიტაცოს
ქალი
და
დე\დაკაცი
Line of ed.: 5
და
უნდოდეს
ცოლად
,
და
მათი
პატრონი
არ
აძლევდეს
Line of ed.: 6
და
ძალად
,
მას
უნებურად
,
მოტაცებით
წაეყუანოს
უნზითოდ
და
Line of ed.: 7
ურიგოდ
, __
და
მართებს
ქალის
მამას
მოტაცებისა
და
ურიგოდ
წა\ყუანის
Line of ed.: 8
მოკითხვა
.
და
თუ
ქალსაც
უნდა
,
შეუძლია
მამას
Line of ed.: 9
გამორთ/მევა
.
Chapter: 86
Line of ed.: 10
ქ
.
თავი
ოთხმოცდაექუსი
Paragraph: 86.
Line of ed.: 11
86.
ქ
.
თუ
მოჴდეს
ცოლ-ქმართ
გაყრა
ან
სიკუდილითა
,
ან
Line of ed.: 12
სხვით
რითაც
საქმითა
,
რომ
აქუს
გზა
მზითვის
მისის
გამორთმე\ვისა
,
Line of ed.: 13
კითხონ
რიგსა
.
Line of ed.: 14
მიგება
სიტყუისა
:
ასრე
უნდა
გამოართვას
:
თუ
იყოს
ტანი\სამოსი
Line of ed.: 15
უცვეთი
,
გამოართვას
;
თუ
გაცვეთილია
,
მისცენ
მაგიერი
Line of ed.: 16
ფასი
.
და
თუ
ოქრო
მიეტანოს
Manuscript page: 138r
და
ან
მიწა
მისცემოდეს
Line of ed.: 17
ზითვად
,
ან
აქლემი
,
და
გამყიდოს
,
როგორც
ის
ფასი
მისცენ
,
თუ
Line of ed.: 18
პირუტყუთა
ნაშენი
იყოს
,
ნახევარი
მისიც
მისცენ
;
თუ
პირუტყუი
Line of ed.: 19
დაჴოცილიყოს
,
რომ
თავნი
ფეჴზედ
აღარ
იდგეს
,
მაგიერის
თხოვნა
Line of ed.: 20
არ
მართებს
.
Line of ed.: 21
ანუ
თუ
ყმა
და
მხლებელი
მიჰყოლოდეს
და
გაეყიდოსთ
,
Line of ed.: 22
ფასი
მისცენ
;
და
თუ
დაჴოცილიყუნენ
,
ვერ
შეუძლია
მაგიერის
Line of ed.: 23
თხოვნა
და
ვერც
არას
შეუა
დაჴოცილისას
.
Chapter: 87
Line of ed.: 24
ქ
.
თავი
ოთხმოცდაშვიდი
Paragraph: 87.
Line of ed.: 25
87.
ქ
.
შეუძლია
კაცსა
ცოლისა
თავისის
გაგდება
და
ზითვის
Line of ed.: 26
წართმევა
?
Line of ed.: 27
რომ
არ
იყოს
მას
ზედა
სამართლის
რიგის
საბაბი
,
არ
Line of ed.: 28
შე/უძლია
.
Line of ed.: 29
მაგრამ
,
თუ
იყოს
მასზედ
რიგით
გაგდების
საბაბი
,
რომ
Line of ed.: 30
არის
:
ბოზობა
ან
უცხოს
კაცის
სახლში
დაწოლა
და
ძილი
,
რომ
,
Line of ed.: 31
არ
იყოს
ნათესავი
,
და
ქრმის
უდასტუროთ
ან
წავიდეს
ავს
ალაგს
Line of ed.: 32
სხვაგან
სათამაშოდ
, __
ამისთანას
საქმეების
ძმისათვის
შეუძლია
ზით\ვის
Line of ed.: 33
წართმევა
და
გაგდება
მისი
.
Line of ed.: 34
თუ
ესეები
არც
ერთი
არ
ექნას
,
ვერ
შეუძლია
გაგდება
და
Line of ed.: 35
გაშვება
.
Chapter: 88
Page of ed.: 251
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ოთხმოცდარვა
Paragraph: 88.
Line of ed.: 2
88.
ქ
.
ვერ
შეუძლია
დედაკაცსა
ქრმის
გაშვება
და
გაშვების
Line of ed.: 3
წიგნის
მიცემა
დედამთილისა
და
მამამთილისა
,
და
აღება
ზითვისა
Line of ed.: 4
და
გასულა
,
რომ
არ
ჩნდეს
და
არ
აჩვენოს
სიმტყუვნე
ქრმისა
Line of ed.: 5
მი/სისა
?
Line of ed.: 6
მიგება
სიტყუისა
:
Manuscript page: 138v
არ
არის
შეძლება
დედაკაცისა
Line of ed.: 7
ქმარზე
ამისთანას
ურიგობის
ქნა
,
თუ
არ
გა[ა]სინჯოს
დედამთილსა
Line of ed.: 8
და
მამამთილს
.
Line of ed.: 9
და
თუ
ყუანდეს
მოწამე
ორი
ან
სამი
,
რომე
:
ეცე\მოს
Line of ed.: 10
და
ავად
გაელახოს
ან
ასეთი
საქმე
მიეღოს
,
რომ
არ
იყოს
Line of ed.: 11
საქნელი
უბრალოდ
, __
ესეები
ექნას
,
და
ქმარი
მისი
იყოს
მგრძნება\რი
Line of ed.: 12
მებოზვარი
,
ქურდისა
და
ბოზის
შინ
მიმყუანი
და
ბიჭთან
ური\გოდ
Line of ed.: 13
მქცეველი
,
არათუ
მარტო
ესეები
,
ამას
გარდა
ესეც
სჭირდეს
,
Line of ed.: 14
რომ
სცემდეს
მარგილითა
და
ჯოხითა
,
და
საბლითა
შეგრეხილითა
Line of ed.: 15
უწყალოდ
,
როგორც
გოგოსა
და
ბიჭსა
,
ან
ამოიღოს
ჴმალი
მაზე\და
Line of ed.: 16
__
სცეს
.
და
ამთონის
ურიგოს
საქმისათვის
რომ
სტყუოდეს
ქმარი
Line of ed.: 17
ცოლზე
,
შეუძლია
რიგის
ბძანებით
გაშვება
და
წიგნის
მიცემა
Line of ed.: 18
ცოლსა
:
გაიტანოს
ზითევი
მისი
უკლებლივ
და
ულაპარაკოდ
,
Line of ed.: 19
და
სხვას
ვერას
შეუა
მამამთილსა
და
დედამთილსა
,
და
მაზლსა
.
Chapter: 89
Line of ed.: 20
ქ
.
თავი
ოთხმოცდაცხრა
Paragraph: 89.
Line of ed.: 21
89.
ქ
.
კაცი
ვინც
მიიცვალოს
უანდერძისწიგნოთ
,
დაპატრონ\დენ
Line of ed.: 22
ქალნი
მისნი
ძმებთან
.
და
თუ
ცოლი
ვისიც
მიიცვალოს
ქმარს
Line of ed.: 23
უკან
,
ისიც
უანდერძოთ
,
რაც
ქონება
დარჩესთ
,
ქალ-ვაჟნი
მათნი
Line of ed.: 24
სწორად
დაპატრონდენ
.
Line of ed.: 25
მაგრამ
მამას
თუ
თავის
სიცოცხლეში
ქალნი
ზითვით
გაესტუ\მრებინოს
,
Line of ed.: 26
ის
მზითევიც
უნდა
უკლებლივ
მოიტანონ
ძმებს
წინ
და
Line of ed.: 27
ყუელამ
სწორედ
გაიყონ
.
Line of ed.: 28
და
თუ
მამას
უკან
დედა
ცოცხალი
ყუანდესთ
,
ვა\\ნი
Manuscript page: 139r
Line of ed.: 29
რომ
დაიხოცნონ
და
ქალნი
დარჩნენ
,
და
ვაჟთა
ანდერძი
არა
ქნან
,
Line of ed.: 30
დაპატრონდენ
დანი
მათნი
და
დედასაც
მათთან
სწორად
Line of ed.: 31
ქონდეს/დაპატრონება
.
Chapter: 90
Line of ed.: 32
ქ
.
თავი
ოთხმოცდაათი
Line of ed.: 33
90.
ქ
.
მამა
ვისიც
მიიცვალოს
უანდერძოთ
და
დარჩეს
შვილი
Line of ed.: 34
დედისერთი
,
ვაჟი
თუ
ქალი
,
და
მასუკან
შვილის
სიკუდილიც
მოჴ\დეს
,
Page of ed.: 252
Line of ed.: 1
და
დარჩეს
დედა
ცოცხალი
,
თუ
მიცვალებულს
ვაჟსა
თუ
Line of ed.: 2
ქალსა
მამის
ძმა
და
ანუ
მამის
ძმიშვილი
ცოკხალი
ყუანდესთ
,
იმ
Line of ed.: 3
მამიშვილთ
წილი
და
ქონება
სამად
გაყონ
:
ორი
წილი
დედასა
და
Line of ed.: 4
ერთი
მათა
.
Line of ed.: 5
და
როგორც
ზემოთ
ბძანებს
რიგი
სამართლისა
,
Line of ed.: 6
თუ
მამის
გვარნი
და
ახლოს
ნათესავნი
იყუნენ
,
ვერ
Line of ed.: 7
წადგნენ
დედის
გვარნი
წინ
__
რიგი
ამას
ბძანებს
,
კარგად
გასინ\ჯონ
Line of ed.: 8
და
,
რომელიც
ახლოს
ნათესავი
იყოს
,
ის
დააპატრონონ
.
Chapter: 91
Line of ed.: 9
ქ
.
თავი
ოთხმოცდათერთმეტი
Paragraph: 91.
Line of ed.: 10
91.
ქ
.
კაცმან
ვინცა
შეირთოს
ცოლი
და
მიიცვალოს
,
და
არ
Line of ed.: 11
დარჩეს
შვილი
,
და
დარჩეს
ცოლი
ცოცხალი
, __
აიღონ
და
მისცენ
Line of ed.: 12
ზითევი
და
თავისი
,
და
ნიშნის
ნახევარი
.
Line of ed.: 13
თუ
ყოფილან
ბევრს
ხანს
ცოლ-ქმარად
და
გაცვეთილა
ტანი\სამოსი
Line of ed.: 14
ზითვისა
,
რათაც
ღირებულიყოს
,
ფასი
მისცენ
.
თუ
სოფელია
Line of ed.: 15
და
ან
ქალაქი
,
შეიტყობის
ფასი
მისი
ვაჭრისაგან
.
სხვა
ან
ოქრო
,
Line of ed.: 16
ან
ვერცხლი
,
ან
მამული
მიჰყოლია
,
იმისთანასი
ფასი
შორს
Line of ed.: 17
გამო/ჩნდების
.
Line of ed.: 18
და
Manuscript page: 139v
თუ
ან
ყმა
მიყოლია
ან
მხლებელი
და
დაჴოცი\ლან
,
Line of ed.: 19
იმისას
ვერას
შეუა
.
ვინ
იცის
,
თუ
შვილი
დარჩეს
, __
ნახევარი
Line of ed.: 20
შვილს
დაუგდოს
და
ნახევარი
მან
დედაკაცმან
გაიტანოს
.
Line of ed.: 21
თუ
პირუტყვი
რამ
მიყოლოდეს
,
მისის
ნაშენიანად
ისიც
შუა
Line of ed.: 22
გაუყონ
.
და
,
თუ
რამ
დაჴოცილა
,
აღარ
იხსენება
.
Chapter: 92
Line of ed.: 23
ქ
.
თავი
ოთხმოცდათორმეტი
Paragraph: 92.
Line of ed.: 24
92.
ქ
.
ბძანებს
რიგი
სამართლისა
:
რომელნი
მოჴელე-მოსაქ\მენი
Line of ed.: 25
არიან
ჴელმწიფისანი
,
უნდა
იყუნენ
სამსახურსა
ჴელმწიფისაში
Line of ed.: 26
არ
უნდა
დადგნენ
გამძღოლად
ობოლთა
,
და
არცა
ვექილად
,
და
Line of ed.: 27
არცა
სხვასა
საქმესა
ჴელყონ
,
სანამდინ
არ
ათაონ
სამსახური
Line of ed.: 28
ჴელ/მწიფისა
.
Chapter: 93
Line of ed.: 29
ქ
.
თავი
ოთხმოცდაცამეტი
Paragraph: 93.
Line of ed.: 30
93.
ქ
.
თუ
უქნია
ვისაც
აზატი
თუ
ვაჟისათვინ
და
თუ
ქალი\სათვის
,
Line of ed.: 31
თავის
შვილებისათვის
,
მოსამართლეთა
წინაშე
რომე
Line of ed.: 32
ყოს
ისინი
თავის
მორჩილობისაგან
გასული
,
მათ
აზატნაქნართა
Line of ed.: 33
რომ
მიეცეს
შვილი
,
აღარც
შეუა
ჴელი
შვილზედა
და
აღარც
Line of ed.: 34
შვილიშვილზედ
.
Chapter: 94
Page of ed.: 253
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ოთხმოცდათოთხმეტი
Line of ed.: 2
94.
ქ
.
კაცმან
ვინც
უწინ
დათქუას
ანდერძი
და
არ
დასწე\როს
,
Line of ed.: 3
და
ქონდეს
გუნებაში
;
მასუკან
სიკუდილის
დღეს
იმან
ვეღარ
Line of ed.: 4
დააწერინოს
, __
სხვათ
დაწერონ
სამის
მოწმით
:
ასე
უმოწმონ
,
რომ
Line of ed.: 5
იმისის
პირიდამ
გაგვიგონიაო
.
Line of ed.: 6
მოსამა\\რთლესთან
Manuscript page: 140r
ისრე
უმოწმონ
, __
გამართლდეს
ის
ან\დერძი
,ნუ
Line of ed.: 7
გაუტეხენ
.
და
თუ
მოწმებმა
მოსამართლის
წინ
ვერ
Line of ed.: 8
უმოწმონ
,
გაცუდდეს
ის
ანდერძი
.
Chapter: 95
Line of ed.: 9
ქ
.
თავი
ოთხმოცდათხუთმეტი
Paragraph: 95.
Line of ed.: 10
95.
ქ
.
მორჩილობას
მისცემს
პაპას
ვაჟის
შვილიშვილისასა
,
Line of ed.: 11
და
არა
ქალის
შვილიშვილისასას
__
უნდა
იყუნენ
მორჩილნი
და
Line of ed.: 12
ბძანებასა
მისსა
ქუეშე
მყოფი
ვაჟის
შვილიშვილი
პაპისა
;
ქალზე
Line of ed.: 13
აქუთ
ბძანება
,
და
არა
ქალიშვილზე
.
Chapter: 96
Line of ed.: 14
ქ
.
თავი
ოთხმოცდათექუსმეტი
Paragraph: 96.
Line of ed.: 15
96.
ქ
.
თუ
ვინც
მოიპაროს
თავის
ამხანაგისაგან
თეთრი
,
და
Line of ed.: 16
დასწეროს
პაემანი
ფიცისა
მოწმითა
,
და
უკუდგეს
პირობისაგან
,
Line of ed.: 17
რომ
დაუწერია
შეფიცვის
წიგნი
,
როგორც
რომ
ბძანებს
რიგი
მო\ფიცართასა
,
Line of ed.: 18
იგი
უყონ
,
რომე
გამტყუნდა
.
Chapter: 97
Line of ed.: 19
ქ
.
თავი
ოთხმოცდაჩვიდმეტი
Line of ed.: 20
97.
ქ
.
თუ
უნდა
კაცსა
ვისაც
გაყიდვა
რისაც
და
გამოართვას
Line of ed.: 21
მსყიდველს
რიმონი
,
თუ
უკუდგეს
გამსყიდველი
და
აღარ
მისცეს
,
Line of ed.: 22
ერთიორად
უნდა
მისცეს
რიმონი
.
მაგრამ
თუ
მსყიდველმან
აღარ
Line of ed.: 23
იყიდოს
,
დაჰკარგოს
რიმონი
.
Chapter: 98
Line of ed.: 24
ქ
.
თავი
ოთხმოცდათურამეტი
Paragraph: 98.
Line of ed.: 25
98.
ქ
.
იკითხონ
:
საქნელია
ვისგანც
სხვის
შვილი
თავის
შვი\ლად
Line of ed.: 26
აყუანა
?
Line of ed.: 27
მიგება
სიტყუისა
:
არ
არის
ჭეშმარიტი
,
თუ
მოსამართლეთა
Line of ed.: 28
წინაშე
წიგნით
არ
აუყვანია
.
მართებს
მას
კაცსა
ამხანაგის
გულის
Line of ed.: 29
მოგება
Manuscript page: 140v
და
მოწონება
მისგან
საქმისა
,
რომე
მისცეს
მან
,
შვი\ლის
Line of ed.: 30
პატრონმან
,
თავის
ნებით
და
კაის
გულით
შვილი
მისი
,
მის\ცეს
Line of ed.: 31
მოსამართლეთა
წინაშე
წიგნითა
.
Page of ed.: 254
Line of ed.: 1
მაგრამ
აყუანა
ამყუანელთა
ასრე
მართებთ
.
იგი
ყმაწვილი
Line of ed.: 2
უნდა
შეიქნას
მისი
მორჩილი
,
როგორც
რომ
მართალის
ალალის
Line of ed.: 3
მამისა
.
თუ
თავისთავად
ქნან
და
მოსარმართლეთა
წინაშე
არ
გარი\გდენ
,
Line of ed.: 4
არ
არის
მართებული
.
Chapter: 99
Line of ed.: 5
ქ
.
თავი
ოთხმოცდაცხრამეტი
Paragraph: 99.
Line of ed.: 6
99.
ქ
.
თუ
ვინც
დააპატრონოს
ანდერძითა
ქონებასა
მისსა
,
Line of ed.: 7
ვინც
რომ
არ
იყოს
მისი
ნათესავი
და
გვარი
?
Line of ed.: 8
თუ
არ
არის
ვაჟი
კაცობაში
შესული
,
ვერ
შუეძლია
დაპატ\რონება
.
Line of ed.: 9
თუ
ჰყუანდეს
მამა
მას
ვაჟსა
,
გამოართვას
მამამან
ქონება
Line of ed.: 10
რაც
და
შეუნახოს
შვილსა
დაკაცემამდინ
.
და
თუ
იყოს
მართლა
Line of ed.: 11
კაცი
,
მას
ჰქონდეს
და
მისია
პატრონობა
.
Chapter: 100
Line of ed.: 12
ქ
.
თავი
ასი
Paragraph: 100.
Line of ed.: 13
100.
ქ
.
ვინც
ვისი
შვილი
ანდერძით
და
წიგნით
იშვილოს
,
Line of ed.: 14
მან
კაცმან
მამობის
წიგნი
მისცეს
და
ყმაწვილმან
შვილობისა
,
და\აპატრონოს
Line of ed.: 15
საპატრონოსა
, __
დაჰპატრონდეს
.
Line of ed.: 16
და
თუ
ვინ
იცის
,
რომ
მოჴდეს
და
მასუკან
მისი
საპატრონოდამ
Line of ed.: 17
განყენება
მოინდომოს
,
ასრე
გავიდეს
წინაშე
მოსამართლესთან
,
Line of ed.: 18
როგორც
რომ
მართალი
შვილი
მოსამართლესთან
სამართლითა
.
Chapter: 101
Line of ed.: 19
ქ
.
თავი
ასერთი
Paragraph: 101.
Line of ed.: 20
101.
ქ
.
ვინც
სიკუდილის
დღეს
ვისაც
მიაბაროს
ობლები
და
Line of ed.: 21
ქონება
მისი
,
რომ
დაუ\\დვას
Manuscript page: 141r
პირობა
მან
კაცმან
,
ამ
დრომდინ
Line of ed.: 22
უპატრონებ
და
გაუძღვებიო
,
რა
პირობა
გავა
,
შეიქნების
მათზე
Line of ed.: 23
ჴელაღებული
.
და
სანამდის
პირობა
არ
გავიდეს
,
ვერ
შეუძლია
Line of ed.: 24
მათზე
ჴელის
აღება
.
Chapter: 102
Line of ed.: 25
ქ
.
თავი
ასორი
Paragraph: 102.
Line of ed.: 26
102.
ქ
.
ვინგინდავინ
აიყუანოს
შვილად
ვისიც
შვილი
ჴელმწი\ფისა
Line of ed.: 27
და
მოსამართლისა
ბძანებითა
და
წიგნითა
,
და
მასუკან
გაგ\დება
Line of ed.: 28
მოინდომოს
მისი
,
არ
მისცემს
ბძანებასა
რიგი
მის
უწი\ლოდ
Line of ed.: 29
გაყუანასა
და
ამგვარის
საქმეების
ქნასა
__
არვის
ძალ-უც
უჴელ\მწიფოდ
Line of ed.: 30
და
უსამართლოდ
.
Chapter: 103
Line of ed.: 31
ქ
.
თავი
ასსამი
Paragraph: 103.
Line of ed.: 32
103.
ქ
.
მამას
შვილის
მაგიერად
ვერავინ
სთხოოს
ვალი
,
თუ
Line of ed.: 33
მამის
ბძანებით
არ
იყოს
აღებული
,
ვერც
დაიჭიროს
სიძე
სი\მამრის
Page of ed.: 255
Line of ed.: 1
თავზე
,
ვერც
იმა
ძმის
თავზე
,
თუ
თავდები
არ
იყუნენ
ან
Line of ed.: 2
ძმისა
და
ან
სიმამრისა
,
ან
შვილისა
.
Line of ed.: 3
თუ
ობოლთა
თავთა
მდგომი
არის
ვინცა
,
შეეხვეწოს
ჴელმწი\ფესა
Line of ed.: 4
და
გარდააწყვეტინოს
ჴელმწიფემა
სამართლიანის
საქმით
Line of ed.: 5
ობოლთა
ვალი
.
Chapter: 104
Line of ed.: 6
ქ
.
თავი
ასოთხი
Paragraph: 104.
Line of ed.: 7
104.
ქ
.
არ
მისცემს
ბძანებასა
სამართლისა
რიგი
,
ვინც
და\იჭიროს
Line of ed.: 8
ქურდი
და
მოკლას
,
და
წააჴდინოს
უჴელმწიფოდ
.
ასრე
Line of ed.: 9
მართებთ
მათ
,
ქურდთა
დამჭერთა
:
რა
რომ
ქურდი
თავისი
თუ
სხვი\სა
Line of ed.: 10
დაიჭირონ
,
.მიართვან
ჴელმწიფესა
Manuscript page: 141v
და
მას
მართებს
და\ნაშაულის
Line of ed.: 11
მაგიერი
ჯაზა
და
გარისხება
.
Chapter: 105
Line of ed.: 12
ქ
.
თავი
ასხუთი
Paragraph: 105.
Line of ed.: 13
105.
ქ
.
ვინ
ერთმანეთს
უშუღლოს
და
შუღლში
მოკუდეს
,
და
Line of ed.: 14
მას
მოკლულს
კაცს
ყუანდეს
მამა
ან
ძმა
,
ან
სხვა
სისხლის
მამ\კითხავი
,
Line of ed.: 15
მათ
ვერ
შეუძლიათ
თავისთავად
სანაცლოს
სიკუდილი
Line of ed.: 16
და
ვერც
თავისთავად
სისხლის
თხოვნა
.
და
ასე
მართებთ
:
უნდა
Line of ed.: 17
მივიდნენ
,
ჴელმწიფესა
და
მოსამართლეს
მოაჴსენონ
;
და
ჴელმწიფემ
Line of ed.: 18
და
მოსამართლემ
ქნან
სამართალი
,
და
როგორც
გარდეჴდევინება
Line of ed.: 19
მართებთ
,
ისე
გარდააჴდევინონ
.
Chapter: 106
Line of ed.: 20
ქ
.
თავი
ასექუსი
Paragraph: 106.
Line of ed.: 21
106.
ქ
.
ვინც
თავისი
ამხანაგი
იბრიყოს
,
მალი
უყოს
და
წა\ერთმევინოს
,
Line of ed.: 22
მოსამართლემ
თამბა
უყოს
,
და
რაც
წაერთმიოს
მისი
,
Line of ed.: 23
ისრევე
მიაცემინოს
.
Chapter: 107
Line of ed.: 24
ქ
.
თავი
ასშვიდი
Paragraph: 107.
Line of ed.: 25
107.
ქ
.
თუ
ვინც
ვისი
თქუას
ავი
და
ბოროტი
ესე
,
თუ
არის
კა\ცის
Line of ed.: 26
მკულელი
და
არის
ავის
მოქმედიო
,
წინაშე
მოსამართლეთა
რომ
Line of ed.: 27
ვერ
უყოს
საბუთი
და
გამტყუნდეს
მთქმელი
,
და
სტყუოდეს
სიკუ\დილის
Line of ed.: 28
ღირსია
,
თუ
ან
კიდევ
კაცმან
თავის
ამხანაგს
ავი
საქმე
მო\უგონოს
Line of ed.: 29
და
თავს
ალებდეს
შილთახობით
,
მასუკან
ვერ
უყოს
სა\ბუთი
Line of ed.: 30
და
გამტყუნდეს
მთქმელი
და
მამგონე
,
მოსამართლეს
რო\გორც
Line of ed.: 31
რომ
უნდოდეს
და
მართებდეს
,
ისრე
გარდააჴდევინონ
.
Chapter: 108
Manuscript page: 142r
Line of ed.: 32
ქ
.
თავი
ასრვა
Paragraph: 108.
Line of ed.: 33
108.
ქ
.
თუ
იყიდოს
კაცმან
სოფელი
და
ანუ
ყმა
,
და
ანუ
სხვა
Line of ed.: 34
რაგინდარა
სხვის
სახელზე
ვიზედაც
,
და
ფასი
მან
კაცმან
მისცეს
,
Page of ed.: 256
Line of ed.: 1
და
ვისთვინაც
იყიდოს
,
იმას
რომ
ჯერ
არ
მიეცეს
,
და
იმ
მსყიდ\ველმან
Line of ed.: 2
კაცმან
რომ
იმ
წლის
მოსავალი
სოფლისა
თუ
რისაც
Line of ed.: 3
აიღოს
,
მასუკან
,
ვისთვისაც
უყიდია
,
მან
თეთრი
გვიან
მისცეს
და
Line of ed.: 4
წლის
მოსავალი
რაც
თხოვნა
დაუწყოს
, __
არა
აქუს
ჴელი
მოსავალ\თან
,
Line of ed.: 5
რადგან
მოსავალიც
იმ
წლისა
უნდა
,
ფასიც
უნდა
მალ
მიე\ცა
,
Line of ed.: 6
რომ
რგებოდა
.
Line of ed.: 7
თუ
რამ
საჴელმწიფო
გამოსაღები
და
ბეგარა
ედვას
სოფელსა
Line of ed.: 8
თუ
რასაც
,
ვინც
იმ
წლის
მოსავალი
აიღოს
,
მან
უნდა
მისცეს
.
Chapter: 109
Line of ed.: 9
ქ
.
თავი
ასცხრა
Paragraph: 109.
Line of ed.: 10
109.
ქ
.
ასრე
ბძანებს
რიგი
სამართლისა
მათზე
,
რომელნი
Line of ed.: 11
იყუნენ
მოჴელე
და
მოსამართლე
,
ქალაქსა
და
სოფელზე
:
რასაც
Line of ed.: 12
ალაგს
რომე
იყუნენ
მისი
მორჩილნი
და
მისსა
ბძანებასა
ქუეშე
Line of ed.: 13
მყოფნი
,
რა
იყუნენ
უფროსად
და
მოსამართლედ
,
მათ
არ
უნდა
Line of ed.: 14
იყიდონ
არც
ვენაჴი
,
არც
ბაღი
და
ბოსტანი
,
არც
სახლ-კარი
,
Line of ed.: 15
არც
მიწა-წყალი
და
არცარა
სხვა
.
Line of ed.: 16
კიდევ
ამას
ბძანებს
რიგი
:
ვინც
ვალი
გასცეს
და
დაიდვას
Line of ed.: 17
გირაო
,
არ
უნდა
თავის
მოვალისაგან
იყიდოს
ან
სახლი
ან
სხვა
Line of ed.: 18
რამ
,
სანამდინ
მოვალემ
თავისი
ვალი
მისცეს
.
მასუკან
თვითან
Line of ed.: 19
იცის
,
თავისი
მამული
,ვისაც
უნდა
,
იმას
მისცეს
და
მიყიდოს
მი\სის
Line of ed.: 20
ნებით
.
Chapter: 110
Manuscript page: 142v
Line of ed.: 21
ქ
.
თავი
ასათი
Paragraph: 110.
Line of ed.: 22
110.
ქ
.
ვისაც
შვილმან
შეაგინოს
და
ავად
მიეპყროს
მამასა
Line of ed.: 23
მისსა
ანუ
ავი
სხვა
რამ
ქნას
მამას
წინაშე
,
ბძანება
აქუს
მამასა
და
Line of ed.: 24
შეუძლია
მოსამართლესა
წინაშე
წაწევა
და
მოსამართლით
Line of ed.: 25
გარდა/ჴდევინება
.
Line of ed.: 26
და
ამისთვის
კი
არა
მართებთ
,
რომე
სხვასთან
ვისთანაც
Line of ed.: 27
შუღლი
ექნას
და
ან
სხვისათვის
შეეგინებინოს
შვილსა
ვისაც
,
წა\ვიდეს
Line of ed.: 28
მამა
და
სძრახოს
და
დააბიზღოს
მოსამართლეთა
__
არ
არის
Line of ed.: 29
მართებული
.
Chapter: 111
Line of ed.: 30
ქ
.
თავი
ასთერთმეტი
Paragraph: 111.
Line of ed.: 31
111.
ქ
.
არ
შეუძლია
შვილთა
მამასთან
სწორედ
წასულა
Line of ed.: 32
სა/მართალში
.
Chapter: 112
Page of ed.: 257
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ასთორმეტი
Paragraph: 112.
Line of ed.: 2
112.
ქ
.
ვინც
ვის
მისცეს
თავისის
ნებით
და
ჩუქებით
სო\ფელი
Line of ed.: 3
ანუ
სხვა
რაგინდარა
საქონელი
,
ანუ
ყმა
,
ან
სახლი
და
წიგ\ნითა
Line of ed.: 4
დაუმტკიცოს
,
მასუკან
შეუძლია
დაპატრონება
,
ვისაც
რომ
Line of ed.: 5
მიეცა
წიგნით
,
მას
კაცსა
.
თუ
მოინდომოს
მიმცემმან
კაცმან
გა\მორთმევა
,
Line of ed.: 6
გამოერთვას
.
Chapter: 113
Line of ed.: 7
ქ
.
თავი
ასცამეტი
Paragraph: 113.
Line of ed.: 8
113.
ქ
.
თუ
ვინც
ძმანი
გაიყარნენ
და
გაიყონ
მამული
და
Line of ed.: 9
საქონელი
,
და
კაცთა
წინა
გაიყარნონ
და
არ
დასწერონ
გასამყრელოს
Line of ed.: 10
წიგნი
მართალი
,
უწიგნოთ
გაყოფა
რისაც
და
გაყრა
არ
არის
Line of ed.: 11
ჭეშ/მარიტი
.
Chapter: 114
Line of ed.: 12
ქ
.
თავი
ასთოთხმეტი
Paragraph: 114.
Line of ed.: 13
114.
Manuscript page: 143r
ქ
.
ვინცავინ
ერთმანერთი
გააჯავროს
და
ერთ
Line of ed.: 14
მან
მეორე
ავად
სძრახონ
,
არ
არის
მართებული
რაგინდარის
Line of ed.: 15
ძრახვა
,
არც
მისცემს
რიგი
უბრალოდ
,
გინდა
ბრალიანად
.
თუ
Line of ed.: 16
მძრახავმან
მართლად
დაატეხოს
ავკაცობა
, __
უბრალო
იყოს
მთქმელი
.
Line of ed.: 17
და
თუ
მთქმელი
დაი
მძრახავი
სტყუოდეს
,
და
ვინცა
სძრახა
,
Line of ed.: 18
მქნელი
არ
იყოს
,
მას
დამძრახავს
კაცსა
სცენ
და
წაკრან
კისერში
,
Line of ed.: 19
და
გარდააჴდევინონ
ტყუილად
ძრახვისათვის
.
Chapter: 115
Line of ed.: 20
ქ
.
თავი
ასთხუთმეტი
Paragraph: 115.
Line of ed.: 21
115.
ქ
.
იქნება
,
რომე
კაცმან
სძრახოს
და
თქვას
ავის
მოქ\მედობა
,
Line of ed.: 22
სხვის
კაცის
მკულელობა
ან
სხვა
ავის
საქმის
ქნა
,
და
შეა\ბეზღოს
Line of ed.: 23
მოსამართლესა
.
Line of ed.: 24
მიგება
სიტყუისა
:
არ
შეუძლია
,აბა
,
ამის
მეტი
,
თუ
მოკლული
Line of ed.: 25
მისგან
მამა
მისი
არ
იყოს
ან
სხვა
ნათესავი
მისი
.
თუ
სხვამან
Line of ed.: 26
სხვისათვის
სძრახოს
და
შეაბეზღოს
,
მისცეს
თავდები
მას
საქმისა
Line of ed.: 27
გამართლებისათვის
.
აბა
,
თუ
უპირისწყლობით
უთქუამს
მას
კაცზე
,
Line of ed.: 28
ის
საქმე
ვერ
გაამართლა
და
სტყუებულა
მთქმელი
, __
რაც
რომ
Line of ed.: 29
იმაზე
მოსამართლისაგან
მისაღები
იყოს
,
ახლა
მიიღონ
,
ამ
ტყუი\ლად
Line of ed.: 30
დამბეზღებელსა
და
მძრახავს
გარდააჴდევინონ
.
Chapter: 116
Line of ed.: 31
ქ
.
თავი
ასთექუსმეტი
Paragraph: 116.
Line of ed.: 32
116.
ქ
.
ვინც
კაცმან
სძრახოს
ვინცა
ავსაქციელობით
,
შეუძ\ლია
,
Line of ed.: 33
ვინც
სძრახა
,
მანც
სძრახოს
იგი
ავის
სიტყუით
იქიც
ჯარში
.
Page of ed.: 258
Line of ed.: 1
მასუკან
მართებს
მოსა\\მართლეს
Manuscript page: 143v
მათის
სიტყუის
გასინჯვა
Line of ed.: 2
და
სამართლის
ქნა
__
აბა
,
რომელი
იყოს
მტყუანი
,
გარდააჴდევინოს
.
Chapter: 117
Line of ed.: 3
ქ
.
თავი
ასჩვიდმეტი
Paragraph: 117.
Line of ed.: 4
117.
ქ
.
არიან
ყოველნი
ქურდნი
სიკუდილის
ღირსნი
,
მაგრა\მე
Line of ed.: 5
ღამით
მოქურდალი
ყოველთა
ნამეტნავად
.
ვინც
ღამით
დაიჭი\რონ
Line of ed.: 6
ღამით
მოქურდალი
,
მისცენ
სიკუდილსა
რიგის
ბძანებითა
.
Line of ed.: 7
რომელი
დაიჭირონ
დღისით
,
მზისით
,
სცენ
უწყალოდ
და
Line of ed.: 8
დააბან
,
თუ
არ
იყოს
ყაზახი
.
Chapter: 118
Line of ed.: 9
ქ
.
თავი
ასთურამეტი
Paragraph: 118.
Line of ed.: 10
118.
ქ
.
ვინ
ვის
მოპაროს
ყმაწვილი
,
ყმაწვილის
მამპარავი
Line of ed.: 11
მისცენ
სიძულილს
უწყალოდ
.
Chapter: 119
Line of ed.: 12
ქ
.
თავი
ასცხრამეტი
Paragraph: 119.
Line of ed.: 13
119.
ქ
.
კაცმან
ვინც
ვისი
მოსამართლესთან
ავი
თქუას
და
Line of ed.: 14
იყოს
ავის
მოლაპარაკე
,
მოსამართლემ
უნდა
სწორედ
და
რიგი\ანად
Line of ed.: 15
გასინჯოს
სიტყუა
მისი
მართლობისა
და
სიმტყუვნისა
.
თუ
Line of ed.: 16
მრავალჯერ
ტყუილი
მოეჴსენებინოს
და
ტყუილ
მობეზღარი
იყოს
,
Line of ed.: 17
გაიშოროს
კარისა
მისისაგან
.
Chapter: 120
Line of ed.: 18
ქ
.
თავი
ასოცი
Paragraph: 120.
Line of ed.: 19
120.
ქ
.
უჴელმწიფოდ
ვინც
ვის
წაართვას
შვილი
ან
პირ\უტყვი
,
Line of ed.: 20
და
წაიყვანონ
და
სხვას
ქუეყანასა
დაკარგონ
,
და
მოჴსენ\დეს
Line of ed.: 21
ეს
ჴელმწიფესა
და
გასინჯოს
, __
ვისიც
იყოს
ნაქმარი
,
დაამძი\მოს
Line of ed.: 22
მისი
გარჯა
და
წაართვან
,
ვინც
რასაც
მართლად
უჩიოდეს
,
და
Line of ed.: 23
მისცენ
მასა
.
Chapter: 121
Manuscript page: 144r
Line of ed.: 24
ქ
.
თავი
ასოცდაერთი
Paragraph: 121.
Line of ed.: 25
121.
ქ
.
ვინც
გასტეხოს
სახლი
ვისიც
ქურდობით
,
იგი
ქურდი
,
Line of ed.: 26
სახლის
გამტეხი
,
სიკუდილის
ღირსია
.
Chapter: 122
Line of ed.: 27
ქ
.
თავი
ასოცდაორი
Paragraph: 122.
Line of ed.: 28
122.
ქ
.
ვინც
ვისთვის
ქნას
კაი
საქმე
,
უნდა
პატივი
სცენ
__
Line of ed.: 29
კაის
მქნელი
ცოცხალიცა
და
მკუდარიცა
კარგად
მოიჴსენების
.
და
Line of ed.: 30
ვინცა
ვისთვის
ქნას
ავი
საქმე
,
მას
სცენ
და
ახადონ
პატივი
.
Chapter: 123
Page of ed.: 259
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ასოცდასამი
Paragraph: 123.
Line of ed.: 2
123.
ქ
.
რომელიც
შვილი
მამამან
ანდერძით
დააპატრონოს
ქო\ნებასა
Line of ed.: 3
და
მამულსა
მისსა
,
და
რომ
დარჩეს
ვალი
,
რომელიც
რომ
Line of ed.: 4
დაპატრონდა
,
ვალიც
მან
უნდა
მისცეს
,
თუ
ბევრია
თუ
ცოტა
.
Line of ed.: 5
და
თუ
ვერ
იკისროს
პატრონობა
და
ვალის
გარდაჴდა
,
აიღოს
Line of ed.: 6
ჴელი
.
ვალი
მოვალემ
მამულსა
და
მის
კაცის
ქონებასა
სთხოოს
.
Chapter: 124
Line of ed.: 7
ქ
.
თავი
ასოცდაოთხი
Paragraph: 124.
Line of ed.: 8
124.
ქ
.
ვინც
კაცმან
ვინც
დააპატრონოს
ქონებასა
და
მა\მულსა
Line of ed.: 9
მისსა
ანდერძით
,
და
დარჩეს
ვალი
,
და
ვალიც
მას
დაადვას
,
Line of ed.: 10
მასუკან
არც
ინდომოს
მამული
და
ქონება
,
და
არკ
ვალი
, __
აბა
,
Line of ed.: 11
მასუკან
წავიდეს
მოვალე
და
მოკიდოს
მამულსა
და
ქონებას
ჴელი
Line of ed.: 12
თავის
ვალის
გულისათვის
.
Chapter: 125
Manuscript page: 144v
Line of ed.: 13
ქ
.
თავი
ასოცდახუთი
Paragraph: 125.
Line of ed.: 14
125.
ქ
.
კაცმან
ვინც
რაგინდარა
იყიდოს
საამხანაგოდ
,
ან
იყოს
Line of ed.: 15
მოწამე
და
ან
წიგნი
სათვალავი
ოქროსი
,
და
ფიცი
უთხრას
,
მოგ\ცემო
,
Line of ed.: 16
პეიმანი
დაუდვას
,
მასუკან
გავიდეს
პირობიდან
,
ბძანებს
Line of ed.: 17
რიგი
:
გამოართვან
მაგიერი
და
ფიცისათვინ
__
მისგან
გამთავებით
Line of ed.: 18
ფასი
.
Chapter: 126
Line of ed.: 19
ქ
.
თავი
ასოცდაექუსი
Paragraph: 126.
Line of ed.: 20
126.
ქ
.
თუ
უნდოდეს
ვისმე
ვისიც
შეყრა
ძმაფიცად
წიგნით
,
Line of ed.: 21
და
შეიყაროს
,
და
შეიქნას
იმათში
ერთობა
,
რაც
რამ
ქონდესთ
და
Line of ed.: 22
ან
რაც
მოიგონ
,
საერთო
იქნეს
თუ
არა
?
Line of ed.: 23
მიგება
სიტყუისა
:
შეკრას
რიგმან
__
ამისთანა
საქმე
დაუმტკი\ცებელი
Line of ed.: 24
საქმე
არის
და
არც
დამტკიცდების
საბოლოოდ
:
ისინი
Line of ed.: 25
რომ
კიდეცვ
სჯერიყუნენ
ერთმანეთის
ძმობასა
,
ვერ
იქმონენ
ცოლნი
Line of ed.: 26
და
შვილნი
მათნი
ერთობას
მათ
უკან
.
Chapter: 127
Line of ed.: 27
ქ
.
თავი
ასოცდაშვიდი
Paragraph: 127.
Line of ed.: 28
127.
ქ
.
ქალის
შვილსა
,
ვაჟსა
,
გინდა
ქალსა
,
არა
მართებთ
Line of ed.: 29
მორჩილობა
პაპისა
,
რომ
მართებს
მორჩილობა
მამის
მამისა
და
Line of ed.: 30
არა
დედის
მამისა
.
Chapter: 128
Page of ed.: 260
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ასოცდარვა
Paragraph: 128.
Line of ed.: 2
128.
ქ
.
გაყრა
რომ
მოჴდეს
ძმაშია
და
ძმანი
ყუელანი
კაცო\ბაში
Line of ed.: 3
შესულიყუნენ
,
რომ
არა
ყუანდესთ
მამა
და
იყუნენ
თავის
Line of ed.: 4
ჴელთქონენი
Manuscript page: 145r
და
გაიყარნენ
,
თუ
წიგნით
და
თუ
უწიგნოთ
,
Line of ed.: 5
და
მათ
ერთმანეთისათვის
ეღალატებინოს
და
დაემალოს
რამე
,
და
Line of ed.: 6
ძალი
ექნას
ერთმანეთში
,
ბძანებს
რიგი
:
არ
არიან
მართალი
Line of ed.: 7
გა/ყრილნი
.
Line of ed.: 8
რომელსაც
ძმას
დამართებთ
ძალი
სიპატარით
თუ
რი\თაც
,
Line of ed.: 9
მასუკან
ის
კაცი
როშ
შეიქნას
ოცდახუთის
წლისა
,
ბძა\ნება
Line of ed.: 10
მისცეს
რიგმან
ჴელახლა
წილის
თხოვნისა
და
ძებნისა
;
და
Line of ed.: 11
სთხოოს
ძმათა
მისთა
.
შეუძლია
მიდავება
ოცდარვა
წლამდინ
.
Chapter: 129
Line of ed.: 12
ქ
.
თავი
ასოცდაცხრა
Paragraph: 129.
Line of ed.: 13
129.
ქ
.
ვინ
ვისი
შვილი
,
ყმაწვილი
,
ვაჟი
თუ
ქალი
,
აიყუანოს
Line of ed.: 14
და
გაზარდოს
,
რომ
არ
იცოდეს
მამამან
და
არცა
დედამან
მისმან
,
Line of ed.: 15
რომ
იყოს
ბოზობით
იმობილი
,
კითხონ
რიგსა
:
რომ
გაიზარდოს
Line of ed.: 16
და
კაცი
შეიქნას
,
რისა
აქუს
ბძანება
,
ყმობისა
თუ
აზატობისა
?
Line of ed.: 17
მიგება
სიტყუისა
__
ბძანებს
რიგი
:
როგორც
რომ
უნდა
გამზრ\დელს
,
Line of ed.: 18
ისრე
უნდა
იქნას
.
თუ
მიიცვალოს
გამზდელი
,
ყმობა
დაარ\ქუას
,
Line of ed.: 19
ყმა
იყოს
,
და
თუ
აზატი
ქნას
,
აზატი
იყოს
.
Chapter: 130
Line of ed.: 20
ქ
.
თავი
ასოცდაათი
Paragraph: 130.
Line of ed.: 21
130.
ქ
.
ვინ
მისცეს
ვალი
ვისაც
და
გამოართვას
გირაო
ოქრო
Line of ed.: 22
ან
ვერცხლი
,
ან
სხვა
რაგინდარა
,
და
ეჭირებოდეს
თეთრის
პატ\რონს
Line of ed.: 23
თავისი
თეთრი
და
უთხრას
მას
გირაოს
პატრონს
,
დაიჴსენ
Line of ed.: 24
შენი
გირაო
,
Manuscript page: 145v
სამჯერ
კაცი
გაუგზავნოს
, __
და
თუ
თავს
შე\იდვას
,
Line of ed.: 25
ის
არის
,
და
თუ
თავს
არ
შეიდვას
,
ბძანება
აქუს
მას
თეთ\რის
Line of ed.: 26
პატრონს
გაყიდოს
გირაო
და
აიღოს
თავისი
თეთრი
.
Line of ed.: 27
თუ
ნამეტნავი
იყოს
,
მისცეს
,
და
თუ
ნაკლები
იყოს
,
კიდევ
Line of ed.: 28
გამოართვას
.
Chapter: 131
Line of ed.: 29
ქ
.
თავი
ასოცდათერთმეტი
Paragraph: 131.
Line of ed.: 30
131.
ქ
.
თუ
კაცმან
ვინც
თავის
ამხანაგს
თეთრი
ავალოს
Line of ed.: 31
უგირაოთ
და
მასუკან
თავისთავად
გირაოს
თხოვნა
დაუწყოს
,
კი\დეც
Line of ed.: 32
რამ
წაართვას
გირაო
,
რა
მოჴსენდეს
ეს
მოსამართლეს
,
წა\ართვას
Line of ed.: 33
და
ისრევ
პატრონს
მისცეს
.
Line of ed.: 34
მასუკან
თეთრის
პატრონმა
სამჯერ
კაცი
გაუგზავნოს
და
თა\ვისი
Line of ed.: 35
თეთრი
სთხოოს
.
თუ
მისცეს
,
ხომ
ის
არის
,
თუ
არ
მისცეს
,
Line of ed.: 36
მასუკან
სამართალში
წასწიოს
.
Chapter: 132
Page of ed.: 261
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ასოცდათორმეტი
Paragraph: 132.
Line of ed.: 2
132.
ქ
.
ვის
ვის
სახლზე
სახლი
ედგას
და
ზეითი
სახლი
დაძა\ბუნებულიყოს
,
Line of ed.: 3
იქცეოდეს
,
და
მასუკან
მივიდეს
ქუეით
სახლში
Line of ed.: 4
მდგომი
და
ზეითის
სახლის
პატრონს
უთხრას
,
გააკეთე
შენი
სახლი
,
Line of ed.: 5
რომ
ჩემიც
არ
დააქციოს
,
ზიანი
არ
მეცეს
, __
აბა
,
თუ
არ
დაუჯე\როს
Line of ed.: 6
და
გულიდამ
გაიშოროს
გაკეთება
სახლისა
და
არ
გააკეთოს
,
Line of ed.: 7
მასუკან
ქუეძეთ
სახლში
მდგომელს
შეუძლია
,
რომე
წაიყვანოს
Line of ed.: 8
ოსტატი
და
გააკეთებინოს
,
და
რაც
Manuscript page: 146r
მოუნდეს
,
მან
დახარჯოს
Line of ed.: 9
მის
წილ
კედელზე
და
ბანზე
.
Line of ed.: 10
თუ
ვინ
იცის
,
მან
ზეითის
სახლის
პატრონმა
დაუგვიანოს
და
Line of ed.: 11
რაც
დაუხარჯავს
,
ოთხს
თვემდინ
არ
მისცეს
,
და
სასამართლოდ
Line of ed.: 12
გაუხადოს
,
მასუკან
მოსამართლემ
წაურთვას
ერთიორად
და
Line of ed.: 13
მისცენ
.
Line of ed.: 14
თუ
ქუეითი
სახლი
იყოს
დაძაბუნებული
და
იქცეოდეს
,
და
Line of ed.: 15
უთხრას
ქუეშე
სახლში
მდგომელს
ზეით
სახლში
მდგომელმა
,
რომე
Line of ed.: 16
გააკეთე
შენი
სახლიო
,
თუ
არ
დაუჯეროს
და
მან
გააკეთოს
,
შე\უძლია
Line of ed.: 17
გაკეთება
.
Line of ed.: 18
აბა
,
თუ
რაერთიც
სახლი
ქუეთია
,
იმდენერთა
ზეითია
,
ნახე\ვარი
Line of ed.: 19
ხარჯი
უნდა
სთხოოს
ქუეითის
სახლის
პატრონსა
.
Line of ed.: 20
და
თუ
ზეითი
სახლი
ორია
ერთმანეთზე
და
ქუეითი
ერთია
,
Line of ed.: 21
ორი
წილი
ზეითმა
უნდა
ჩაიგდოს
და
ერთი
წილო
ქუეთსა
სთხოოს
;
Line of ed.: 22
აგრევე
,
თუ
იყოს
სამი
და
თუ
იყოს
ოთხი
,
ერთი
წილი
ქუეითმა
Line of ed.: 23
უნდა
მისცეს
და
,
რამთონიც
სახლი
ზეით
იყოს
,
იმთონი
წილი
იმან
Line of ed.: 24
უნდა
მისცეს
,
ამიტომ
რომე
სულ
ყუელა
ქუეითს
სახლს
აწევს
და
Line of ed.: 25
ქუეითს
სახლს
ძალას
უზამს
.
Chapter: 133
Line of ed.: 26
ქ
.
თავი
ასოცდაცამეტი
Paragraph: 133.
Line of ed.: 27
133.
ქ
.
ვინც
ვისგან
აიღოს
ვალი
და
დაუდვას
გირაო
,
რომ
Line of ed.: 28
იყოს
მიწა
,
და
დადვან
პირობა
,
რომე
თეთრის
სარგებელში
მიწა
Line of ed.: 29
მოჴნას
,
მასუკან
,
როსაც
თეთრი
მისცეს
,
ისივ
თავნი
უნდა
მისცეს
.
Line of ed.: 30
თუ
,ვინ
იცის
,
კა[146ვ]ცმან
ან
ცხენი
,
ან
სახედარი
,
ან
ჴარი
,
Line of ed.: 31
ან
ფური
,
ან
ცხვარი
მისცენ
,
რომე
პირობა
დასდვან
,
რომე
თეთრის
Line of ed.: 32
სარგებელში
ესენი
მოიჴმარეო
და
ამუშავე
,
საჴედარმა
უმუშაოს
,
Line of ed.: 33
ფურმა
და
ცხვარმა
რძე
მისცეს
, __
ეს
იყოს
თეთრის
სარგებელში
.
Line of ed.: 34
და
რომელიც
იყოს
მემენი
და
ააშენოს
რაცა
,
თუ
პირო\ბით
Line of ed.: 35
თეთრის
პატრონისათვის
ისიც
მიუცია
,
იმისი
უნდა
იყოს
;
Page of ed.: 262
Line of ed.: 1
თუ
არადა
,
ნაშენი
პატრონისა
არის
,
და
რომელსაც
დარჩეს
ნაშენი
,
Line of ed.: 2
სამწყემსოც
მან
უნდა
მისცეს
.
Line of ed.: 3
[თუ]
მუახლე
მისცეს
გირაოდ
,
მისი
სამსახური
უნდა
იყოს
Line of ed.: 4
თეთრის
სარგებელში
.
თუ
შვილი
მისცეს
, __
პატრონისა
არის
:
რა
Line of ed.: 5
მისი
თეთრის
მართებული
სარგებელი
აუთავდეს
,
თავისი
თავისავ
Line of ed.: 6
პატრონს
დააჴსნევინოს
.
Chapter: 134
Line of ed.: 7
ქ
.
თავი
ასოცდათოთხმეტი
Paragraph: 134.
Line of ed.: 8
134.
ქ
.
ვინც
მისცეს
ვალი
ვისაც
,
გამოართვას
თავდებიცა
და
Line of ed.: 9
გირაოცა
,
თუ
ვერ
უშოვნოს
თეთრის
ამღებმა
,
როსცა
ეჭირებო\დეს
Line of ed.: 10
თეთრის
პატრონსა
თეთრი
,
და
გაყიდონ
გირაო
,
და
იყიდოს
Line of ed.: 11
თავდებმა
,
მასუკან
გირაოს
პატრონმა
რომე
თეთრი
იშოვნოს
,
შე\უძლია
Line of ed.: 12
გამორთმევა
თავისის
გირაოსი
?
Line of ed.: 13
თუ
მაშინვე
სხვას
მიყიდონ
,
ვეღარას
შეუა
მასუკან
.
Chapter: 135
Line of ed.: 14
ქ
.
თავი
ასოცდათხუთმეტი
Paragraph: 135.
Line of ed.: 15
135.
ქ
.
ვინ
ვისგან
აიღოს
ვალი
და
თვითანც
დაწეროს
,
ამისი
Line of ed.: 16
ესე
მმართებს
,
ამ\\ისი
Manuscript page: I47r
ესეო
,
ვერ
მისცეს
და
ბევრისა
ემართოს
,
Line of ed.: 17
და
მიიცვალოს
იგი
კაცი
,
მასუკან
მოვიდნენ
მოვალენი
და
ითხოონ
Line of ed.: 18
ვალი
, __
ჯერ
მისცენ
,
ვისგანაც
უწინ
აუღია
მას
,
მერმე
__
მეორეს
,
მერ\მე
Line of ed.: 19
__
მესამეს
აგრევე
__
მეოთხეს
.
Line of ed.: 20
თუ
კიდევ
იყოს
ვალი
და
კაცის
საქონლისა
აღარა
იყოს
რა
,
Line of ed.: 21
მასუკან
მიეცეს
მოვალეთა
ცოლისა
და
რძლის
ზითევისაგან
.
Line of ed.: 22
თუ
რძალი
ბევრი
ყუანდეს
,
რომელიც
უწინ
მოყუანილი
რძა\ლი
Line of ed.: 23
იყოს
,
იმისი
ზითვისაგან
მისცენ
;
და
თუ
იმითაც
ვერ
გარდა\სწყუიტონ
,
Line of ed.: 24
რომელიც
რძალი
წინას
უკან
მოსულა
,
იმისგან
მისცენ
.
Chapter: 136
Line of ed.: 25
ქ
.
თავი
ასოცდათექუსმეტი
Paragraph: 136.
Line of ed.: 26
136.
ქ
.
თუ
აიღოს
კაცმან
ვისგანცა
ვალათ
ოქრო
თვლითა
Line of ed.: 27
და
წიგნითა
და
დაუდვას
გირაოდ
,
რაც
რამ
ფერი
იყოს
,
და
სა\ხელდობით
Line of ed.: 28
არ
დაიწერებოდეს
,
ბძანებს
რიგი
:
ვინც
მამგებია
,
იმან
Line of ed.: 29
უნდა
დაიჴსნას
ისიები
.
Chapter: 137
Line of ed.: 30
ქ
.
თავი
ასოცდაჩვიდმეტი
Paragraph: 137.
Line of ed.: 31
137.
ქ
.
ბძანებს
რიგი
მათთვინ
,
რომელნი
არიან
მკურნალნი
,
Line of ed.: 32
მათთვინ
,
რომელნი
არიან
ბერნი
მოქადაგენი
,
და
რომელნი
არიან
Page of ed.: 263
Line of ed.: 1
ყოველთა
წმინდათ
წერილთა
წიგნთა
მცოდნელნი
,
რომ
არიან
ქა\ლაქსა
Line of ed.: 2
და
სოფელს
:
აზატი
იყოს
ყოველის
გვარისაგან
[ხარკისაგან]
და
Line of ed.: 3
არვისა
აქუს
შეძლება
და
არ
არის
შემძლეობა
ვისგანც
მათი
წაკურა
Line of ed.: 4
და
ცემა-გინება
ანუ
გაგდება
,
და
უნდა
მათ
პატივისცემა
,
Manuscript page: 147v
გა\მართლება-გამძღოლი
Line of ed.: 5
არიან
ორის
გზისა
:
მკურნალია
ჴორცთა
Line of ed.: 6
გამკურნებელი
და
მოქადაგე
სულთა
ჭირთა
მკურნალია
.
Chapter: 138
Line of ed.: 7
ქ
.
თავი
ასოცდათურამეტი
Paragraph: 138.
Line of ed.: 8
138.
ქ
.
კითხონ
რიგსა
,
თუ
იყოს
კაცი
შეჭირვებული
ჭირითა
Line of ed.: 9
რითაც
და
ანუ
მუწუკითა
,
და
ან
სხვა
რამ
ჴორცის
შეჭირვებითა
,
Line of ed.: 10
და
მკურნალმა
უნაღლოს
და
გაკურნოს
ჭირისაგან
,
[და]
ავამტყოფმა
Line of ed.: 11
მისცეს
სააქიმო
?
Line of ed.: 12
მიგება
სიტყუისა
:
არა
აქუთ
შეძლება
,
ვისაც
რაც
მიეცეს
,
Line of ed.: 13
ისევ
დაუწყოს
თხოვნა
,
თუ
კარგად
შექნილმა
და
თუ
არა
.
კიდევ
Line of ed.: 14
ისრე
,
ვინც
რა
მისცეს
მოქადაგეს
სასულიეროდ
,
ნამეტნავად
კიდევ
Line of ed.: 15
მისი
გამორთმევა
არვის
შეუძლია
.
Chapter: 139
Line of ed.: 16
ქ
.
თავი
ასოცდაცხრამეტი
Paragraph: 139.
Line of ed.: 17
139.
ქ
.
ვინც
ვის
ფლური
თვლით
ასესხოს
,
პეემანი
დასდვან
Line of ed.: 18
ან
ექუსის
თვისა
,
ან
უფროსისა
ან
უმცროსისა
,
არ
შეუძლია
Line of ed.: 19
თხოვნა
მიმცემს
პეემანს
უწინ
.
Line of ed.: 20
თუ
უპირისწყლობით
პეემანს
წინ
ითხოოს
და
ძალი
დაატა\ნოს
,
Line of ed.: 21
და
არ
მოეშვას
, __
დაკარგოს
მან
მიმცემმან
თავნიც
.
Chapter: 140
Line of ed.: 22
ქ
.
თავი
ასორმოცი
Paragraph: 140.
Line of ed.: 23
140.
ქ
.
ვინც
ვის
ავალოს
ფლური
თუ
თეთრი
,
რარიგიც
პი\რობა
Line of ed.: 24
დასდვან
,
ამღებმან
ეს
უთხრას
,
ფლურისათვინ
ისრევ
ფლური
Line of ed.: 25
მოგცეო
,
და
თუ
თეთრი
იყოს
,
ამისთანას
თეთრს
მოგცემ
, __
მიცე\მის
Line of ed.: 26
დროს
,
რახანც
მისცეს
,
ისივ
უნდა
მისცეს
,
როგორიც
თეთრი
Line of ed.: 27
აუღია
.
Chapter: 141
Manuscript page: 148r
Line of ed.: 28
ქ
.
თავი
ასორმოცდაერთი
Paragraph: 141.
Line of ed.: 29
141.
ქ
.
კითხონ
რიგსა
:
ობოლთა
წინამძღოლთა
შეუძლია
მო\სავლელოს
Line of ed.: 30
თხოვნა
?
Page of ed.: 264
Line of ed.: 1
მიგება
სიტყუისა
:
რომ
შევიდნენ
ობოლნი
კაცობაშია
,
მაშინ
Line of ed.: 2
უნდა
ითხოონ
.
და
წაასხას
მოსამართლისა
წინაშე
და
მოსამართ\ლის
Line of ed.: 3
სამართლით
გამოართვას
.
Chapter: 142
Line of ed.: 4
ქ
.
თავი
ასორმოცდაორი
Paragraph: 142.
Line of ed.: 5
142.
ქ
.
ვინცავინ
მიიცვალოს
უანდერძოთ
და
დაპატრონდენ
Line of ed.: 6
ქალნი
და
ვაჟნი
ქონებასა
მისსა
,
და
მასუკან
მათში
ერთ-ერთი
რო\მელიმე
Line of ed.: 7
მიიცვალოს
, __
დაპატრონდეს
ისრევ
ძმა
.
და
თუ
დედა
ცოც\ხალი
Line of ed.: 8
იყოს
,
შვილთან
მასაცა
სწორედ
ქონდეს
პატრონობა
.
Chapter: 143
Line of ed.: 9
ქ
.
თავი
ასორმოცდასამი
Paragraph: 143.
Line of ed.: 10
143.
ქ
.
რომელიმე
მიიცვალოს
და
დარჩეს
შვილი
დედის\ერთი
,
Line of ed.: 11
და
მასუკან
ისიც
მიიცვალოს
და
დედა
ცოცხალი
დარ\ჩეს
,
Line of ed.: 12
__
ბძანება
მისცეს
რიგმა
:
რაც
ქონება
იყოს
მათი
,
სამ
წილად
Line of ed.: 13
გაყონ
:
ორი
წილი
მას
დედისერთის
დედას
მისცენ
და
ერთი
წილი
Line of ed.: 14
მას
ყმაწვილის
მამის
ძმასა
და
ძმისწულებს
მისცენ
.
Line of ed.: 15
და
თუ
არ
იყუნენ
ისინი
,
დედის
ძმები
დაპატრონდენ
მას
Line of ed.: 16
ერთსა
წილსა
.
და
თუ
ისინიც
არ
იყუნენ
,
დაპატრონდენ
მამის
Line of ed.: 17
დები
,
რომელნი
იყუნენ
უმზითაო
.
და
თუ
გამზითული
იყოს
,
ისიც
Line of ed.: 18
იმ
საქონელთან
გაყონ
.
Chapter: 144
Line of ed.: 19
ქ
.
თავი
ასორმოცდაოთხი
Paragraph: 144.
Line of ed.: 20
144.
ქ
.
კაცმან
ვინცა
რომ
თავის
ღ̃თის
გულისათვის
გა\ზარდოს
Line of ed.: 21
ობოლი
ვისიც
,
რომე
წიგნით
მათი
გაძღოლა
მოსამართ\ლისაგან
Line of ed.: 22
არ
მისცემოდეს
,
თუ
Manuscript page: 148v
იმ
ყმაწვილს
მამულიც
დარ\ჩეს
Line of ed.: 23
მამისა
და
ვალიცა
,
სანამდისინ
არ
დაკაცდეს
,
არ
ეთხოოს
Line of ed.: 24
ვალი
,
არცავის
მის
შემნახავთან
ქონდეს
ჴელი
,
არც
წაიყუანება
Line of ed.: 25
მისის
გულისათვინ
სამართალშია
.
Line of ed.: 26
აბა
,
თუ
ქონდეს
მიწა
ან
სახლ-კარი
,
ან
ვენაჴი
, __
მივიდეს
ის
Line of ed.: 27
თეთრის
პატრონი
და
გამოართვას
გირაოსავით
;
და
ერთი
წიგნი
Line of ed.: 28
მისცეს
იმ
კაცმან
,
თუ
მე
,
ამა
და
ამ
კაცს
მამებარა
ესე
და
ეს
მა\მული
;
Line of ed.: 29
მასუკან
მოჴნას
,
დასთესოს
,
როგორათაც
მოსაჴმარისი
იყოს
,
Line of ed.: 30
მოიჴმაროს
და
გამოსავალი
სჭამოს
ოცდახუთს
წლამდინ
.
Line of ed.: 31
მასუკან
მამულის
პატრონი
მივიდეს
და
თავისი
,
რაც
,
გირაოსა\ვით
Line of ed.: 32
მიეცეს
,
სთხოოს
.
აბა
,
იანგარიშონ
თეთრი
:
თუ
იმ
კაცსა
სარ\გებლისაგან
Line of ed.: 33
ნამეტნავი
ეჭიროს
,
თავნში
ჩაიგდოს
,
თუ
არადა
,
Line of ed.: 34
რაც
დაედვას
,
მისცეს
.
Chapter: 145
Page of ed.: 265
Line of ed.: 1
ქ
.
თავი
ასორმოცდახუთი
Paragraph: 145.
Line of ed.: 2
145.
ქ
.
კითხონ
რიგსა
:
რომ
არიან
კაცნი
და
ყავთ
შვილი
,
Line of ed.: 3
წავიდეს
ერთ-ერთი
შვილი
და
აიღოს
ვალი
ვისგანც
ან
ივაჭროს
Line of ed.: 4
და
ან
რაც
უყოს
,
მასუკან
ის
ვალის
ამღები
ან
მოკუდეს
ან
გა\იპაროს
Line of ed.: 5
სადმე
,
მასუკან
ის
თეთრი
ან
მამასა
და
ან
ძმას
ეთხო\ების
Line of ed.: 6
თუ
არა
?
Line of ed.: 7
მიგება
სიტყუისა
:
ბძანებს
რიგი
,
არც
ეთხოების
მამასა
და
Line of ed.: 8
არც
ძმასა
.
აბა
,
თუ
აჩვენოს
მოსამართლეს
,
რომე
მამასა
და
ძმას
Line of ed.: 9
იმისი
ამდენი
წილი
ქონდეს
,
რომე
ვალის
მაგიერი
იქნებოდეს
,
ან
იმ
Line of ed.: 10
თეთრისაგან
მათ
ქონდეს
რამე
,__უნდა
მისცენ
ვალი
მათ
,
და
თუ
Line of ed.: 11
არა
ქონდეს
რა
,
ვერას
შეუიდეს
.
Chapter: 146
Manuscript page: 149r
Line of ed.: 12
ქ
.
თავი
ასორმოცდაექუსი
Paragraph: 146.
Line of ed.: 13
146.
ქ
.
თუ
ვისაც
შვილმან
,
ვაჟმან
თუ
ქალმან
,
თავის
მამას
Line of ed.: 14
მოპაროს
რამე
ქონებისაგან
,
ან
წიგნი
სასენებელი
,
და
გაყიდოს
Line of ed.: 15
მასუკან
შეიტყოს
მამამ
,
თუ
მამასთან
არის
ის
შვილი
,
ავად
მი\ეპყრას
Line of ed.: 16
და
ათქმევინოს
ვისაც
უქნევინებია
,
და
რაც
რამ
მოუპა\რავს
,
Line of ed.: 17
მიატანინოს
.
Line of ed.: 18
და
მასუკან
,
თუ
გულმართლა
შენდობა
დანაშაულისა
მამისა\გან
Line of ed.: 19
მოითხოოს
,
მამამაც
შეუნდოს
.
და
თუ
ის
შვილი
მამისაგან
Line of ed.: 20
გასული
იყოს
და
გარეთ
იყოს
,
როგორც
სხვას
ქურდსა
,
ისრე
Line of ed.: 21
გარ/დააჴდევინონ
.
Chapter: 147
Line of ed.: 22
ქ
.
თავი
ასორმოცდაშვიდი
Paragraph: 147.
Line of ed.: 23
147.
ქ
.
ვინც
დააპატრონოს
შვილი
მისი
თავის
მამისა
და
Line of ed.: 24
პაპის
მამულზე
ანდერძის
წიგნით
,
უნდა
გათავდეს
მამის
ბძანება
,
Line of ed.: 25
და
რომელივ
შვილი
დაუპატრონებია
,
ის
უნდა
დაპატრონდეს
.
Line of ed.: 26
აბა
,
თუ
ვისმე
დედის
ნათესავმა
ყმაწვილთათვის
ანდერძის
Line of ed.: 27
წიგნით
გაუშვან
რამე
,
მიაბარონ
ყმაწვილთა
მამას
;
[მას]
არა
აქუს
Line of ed.: 28
შეძლება
მისის
რისამე
დაკლება
მას
ყმაწვილთ
სიცოცხლეში
.
Chapter: 148
Line of ed.: 29
ქ
.
თავი
ასორმოცდარვა
Paragraph: 148.
Line of ed.: 30
148.
ქ
.
თუ
ვინ
ვის
ფარჩა
მიაბაროს
და
ფათერაკად
მოჴდეს
Line of ed.: 31
და
ცეცხლი
ჩავარდეს
,
და
დაიწვას
,
აბა
,
შემნახავს
რომ
ბარებია
,
Line of ed.: 32
მას
არ
ეთხოების
,
ამიტომ
რომე
ფათერაკად
მომჴდარა
და
მის
Line of ed.: 33
სახლსაც
წაეკიდება
ცეცხლი
,
Manuscript page: 149v
მას
ხომ
თავისის
სახლის
და\წვა
Page of ed.: 266
Line of ed.: 1
არ
უნდოდა
__
ჭეშმარიტად
აზატია
,
ვისაც
ბარებია
,
ის
კაცი
Line of ed.: 2
და
არ
ეთხოების
.
Line of ed.: 3
აგრევ
,
თუ
სახლი
გაუტეხონ
და
ქურდთ
გაიტანონ
,
არც
Line of ed.: 4
ამაზე
ეთხოების
,
ვისაც
ბარებია
,
მას
კაცს
.
Chapter: 149
Line of ed.: 5
ქ
.
თავი
ასორმოცდაცხრა
Paragraph: 149.
Line of ed.: 6
149.
ქ
.
თუ
ვინც
ქარვასლაში
დადგეს
და
ყუანდეს
მას
კაცს
Line of ed.: 7
აქლემი
,
ცხენი
,
ჯორი
,
საჴედარი
,
და
მისცეს
შესანახავად
,
უჩვენოს
Line of ed.: 8
და
მიაბაროს
,
მოჴდეს
,
რომ
მოპარონ
რამე
მათ
პირუტყუში
,
ბძა\ნებს
Line of ed.: 9
რიგი
სამართლისა
:
უნდა
მისცეს
ფასი
მექარვასლემა
,
რო\გორც
Line of ed.: 10
რომ
ბაზარში
ეფასებოდეს
.
Line of ed.: 11
თუ
ის
კაცი
ყოველთვინ
მისულა-მოსულა
და
უფროსი
მე\ქარვასლე
Line of ed.: 12
კაცისათვინ
აღარ
მიუბარებია
,
და
მისის
ყმაწვილისა
და
Line of ed.: 13
უმცროსისათვის
მიუბარებია
,
ნახევარი
ფასი
მისცეს
მექარვასლემ
.
Chapter: 150
Line of ed.: 14
ქ
.
თავი
ასორმოცდაათი
Paragraph: 150.
Line of ed.: 15
150.
ქ
.
თუ
კიდევ
კაცმან
ქარვასლაში
რაგინდარა
პირუტყუი
Line of ed.: 16
გაუშვას
და
მექარვასლეს
არ
მიაბაროს
,
და
არც
იმის
უმცროსს
Line of ed.: 17
უთხრას
,
თუ
აქ
ესე
და
ეს
გამიშვია
და
თქუენ
გებარებოდესო
,
Line of ed.: 18
მასუკან
მოჴდეს
,
რომ
დაიკარგოს
,
რადგან
არ
მიუბარებია
,
მე\ქარვასლეს
Line of ed.: 19
ვერას
შეუა
ერთის
ფიცის
მეტსა
,
რომე
,
არც
მოგება\რებინოსო
Line of ed.: 20
და
არცარა
იმისი
მოპარვისა
ვიცოდეო
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi I
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.