TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi I
Part No. 10
Text: Bek.Aghb.
Page of ed.: 423
Line of ed.: 1
სამართალი
ბექასი
და
აღბუღასი
Page of ed.: 425
Line of ed.: 1
[ბექა
მანდატურთუხუცესის
სამართალი]
Chapter: Intr.
Line of ed.: 2
[შესავალი]
Manuscript page: 254r
Line of ed.: 3
შევიყარენით
ჭულევთა
,
მინდობილნი
ღმრთისანი
და
აწყურის
Line of ed.: 4
ღმრთისმშობლისანი
,
და
გაქცევისა
...
დავიდევით
წინა
პატრონისა
პაპიჩემისა
Line of ed.: 5
მანდატურთუხუცესის
ბექას
განაჩენი
და
იგი
აგრევე
სრულობით
და
უკლებ\ლად
Line of ed.: 6
დავსწერეთ
.
Line of ed.: 7
და
რაცა
ჟამთა
სიავითა
სხვანი
უწესონი
საქმენი
შემოსულიყვნენ
Line of ed.: 8
მათი
სამართალიცა
ზედა
დაურთეთ
,
ასრე
რომე
, _
რაც
სისხლისა
და
გერშისა
,
Line of ed.: 9
დასხმისა
და
ღალატისა
და
რასა
გინდა
ფერისა
დასაურვებელი
საქმე
იყოს
.
Line of ed.: 10
პატრონისა
პაპისჩემისაგან
განაჩენი
ყაზანური
თეთრი
იყო
და
ამა
ჟამთ
Line of ed.: 11
შიგა
ყაზანურობა
აღ-სადმე-მოკლებულიყო
(?).
და
დიდის
წარჩინებულის
მე\ფის
Line of ed.: 12
გიორგის
ჟამისა
თეთრი
გავაჩინეთ
:
ორიანი
ხუთი
დანგი
წმინდა
ვერცხლი
Line of ed.: 13
და
როგორაცა
აწ
ჟამისა
თეთრი
იყოს
,
ანგარიშით
ამა
წესით
აღიღებდენ
Line of ed.: 14
ამად
არა
ჩამოვამცრევით
,
რომე
ავი
საქმე
ნუ
ვისგანმე
გაადვილდების
.
Line of ed.: 15
აწყურისა
და
საფარისა
,
ვითა
ძველითგან
ყოფილიყო
,
არცა
დიდსა
მე\ფესა
Line of ed.: 16
მოეშალა
და
განაღამცა
აგრეთვე
დავამტკიცეთ
.
Chapter: 1
Page of ed.: 426
Line of ed.: 1
უწინ
სისხლისა
გავაჩინეთ
Paragraph: 1.
Line of ed.: 2
1.
თუ
შერისხდეს
ღმერთი
,
ეშმაკისა
ბირებითა
და
მანქანებით
,
Line of ed.: 3
კაცმან
კაცი
მოკლას
,
დიდებულმან
დიდებული
,
სადამდისა
პატრო\ნისა
Line of ed.: 4
ჯაყელისა
და
მაწყუერლისა
კაცნი
და
ხატი
ყო\\ვლად
Manuscript page: 254v
Line of ed.: 5
წმინდისა
მიესწრებოდენ
,
მანამდის
დაწვას
თუ
რასაც
ემტეროს
,
Line of ed.: 6
იგი
სისხლსა
შიგან
არ
მიეფასოს
.
Line of ed.: 7
და
რა
მივიდეს
ხატი
და
იგი
კაცნი
,
მას
უკანით
ვეღარ
Line of ed.: 8
ემ/ტერების
.
Line of ed.: 9
და
თუღა
რა
აწყინოს
,
პატრონისა
და
მაწყუერლის
პატიჟი
Line of ed.: 10
გარდაიჴადოს
და
დაუურვოს
;
რაცა
ეწყინოს
და
წაეღოს
,
იგი
Line of ed.: 11
სისხლსა
შიგან
მიეფასოს
.
Line of ed.: 12
და
სისხლი
ორმოცი
ათასი
თეთრი
იყოს
.
Line of ed.: 13
და
თუ
ვერ
ამოუვიდოდეს
,
გარდაეხვეწოს
,
და
მამული
პატრონსა
Line of ed.: 14
აქუნდეს
_
ჯაყელსა
და
მაწყუერელსა
;
ნახევარი
გამოსავლისა
მე\სისხლეს
Line of ed.: 15
აჭამონ
.
Paragraph: 2.
Line of ed.: 16
2.
და
თუ
დიდებულმან
აზნაური
მოკლას
,
ასეთი
,
რომე
სა\პატიოთ
Line of ed.: 17
პატრონს
კარგად
ჰყვეს
და
კარგი
იყოს
,
და
ანუ
ტაძრე\ული
Line of ed.: 18
აზნაური
იყოს
,
ციხოსან-მონასტროსანი
და
მამული
დიდი
Line of ed.: 19
[ჰქონდეს]
,
მისი
სისხლი
ოცი
ათასი
თეთრი
იყოს
და
იგი
დაუურვოს
.
Paragraph: 3.
Page of ed.: 427
Line of ed.: 1
3.
თუ
მას
ქვეშეთი
მოკლას
,
ასეთი
,
რომე
ანუ
ჟამისაგან
მა\მული
Line of ed.: 2
დამცრობოდეს
,
უციხო
,
უმონასტრო
იყოს
,
თორმეტი
ათასი
Line of ed.: 3
თეთრი
დაუურვოს
ამავე
ზემოთ
წესითა
.
Line of ed.: 4
ასე
რომე
მესამე
ნათესავი
იყოს
,
რომე
დამცრობა
დაეწყოს
,
Line of ed.: 5
და
,
თუ
პატრონი
გასწყრომოდეს
მამასა
თუ
შვილსა
საქმესა
რასმე
Line of ed.: 6
ზედა
,
ჩამოემცროს
,
და
პატრონმანვე
შეიწყალოს
და
ბჭეთა
პირვე\ლივე
Line of ed.: 7
მისის
გვარის
საპატიო
სისხლი
უბძანოს
,
იგი
დაუურვოს
.
Paragraph: 4.
Line of ed.: 8
4.
თუ
აზნაურმან
აზნაური
მოკლას
,
ამავე
წესით
დაუურვოს
Line of ed.: 9
სისხლი
.
Manuscript page: 255r
და
თუ
ვერ
ამოუვიდეს
,
გარდეხვეწოს
და
მამუ\ლი
Line of ed.: 10
აგრევე
პატრონმა
დაიჭიროს
;
და
მესისხლეს
აგრევე
აჭამონ
Line of ed.: 11
გამოსავლისა
ნახევარი
სისხლისა
გარდაჴდამდინ
.
Chapter: 2
Line of ed.: 12
[დასახელებულნი
და
დაუსახელებელნი
მოფიცარნი]
Line of ed.: 13
[41].
მრავალგვარნი
ასეთნი
საქმენი
არიან
,
ზოგსა
საქმესა
Line of ed.: 14
შიგან
რომელნიმე
დასახელებულნი
მოფიცარნი
უნდან
,
რომე
ბჭეთა
Line of ed.: 15
შეუსახნენ
,
და
ზოგსა
__
დაუსახელებელნი
.
Line of ed.: 16
და
ბჭეთაგან
კარგა
გამონახვა
უნდა
.
Line of ed.: 17
იქნების
ესეთისა
კარგისა
საქმესაცა
ზოგნი
დასახელებულნი
Line of ed.: 18
უნდან
და
ზოგნი
დაუსახელებელნი
მოფიცნი
.
Page of ed.: 428
Line of ed.: 1
ვაჭრისა
ქვემოთ
სწერია
.
Chapter: 3
Line of ed.: 2
გერშისა
ასრე
იქნას
,
რომე
.
Paragraph: 5.
Line of ed.: 3
5.
ჴელი
თუ
ანუ
ფეჴი
მოეკუეთოს
ანუ
ერთობ
დაშავდეს
,
Line of ed.: 4
სისხლის
მესამედი
დაუურვოს
.
თუ
თვალი
წამოაგდებინოს
,
სის\ხლის
Line of ed.: 5
მეოთხედი
დაუურვოს
.
თუ
პირსა
ნაკრავი
იყოს
და
ესრე
Line of ed.: 6
აჩნდეს
,
ათას
ხუთასი
თეთრი
დაუურვოს
.
თუ
ჴელის
თითი
მო\ეკვეთოს
,
Line of ed.: 7
ჴელის
გერშის
მეხუთედი
დაუურვოს
.
Line of ed.: 8
თუ
ორნი
მოეკვეთნეს
თუ
რაზომნიცა
,
ამავე
წესითა
Line of ed.: 9
და/უურვონ
.
Paragraph: 6.
Line of ed.: 10
6.
თუ
ესეთი
რამე
დაეკოდოს
,
რომე
არ
დაუშავდეს
და
Line of ed.: 11
აჩნდეს
,
საპატიოთა
კაცთა
შუა
შემოსვლითა
__
შეტყვებით
მოიყვა\ნენ
Line of ed.: 12
__
დაუურვებინონ
,
ვითარცა
მართებდეს
.
Paragraph: 7.
Line of ed.: 13
7.
თუ
მსახური
მოკლას
,
რომელი
მისსა
პატრონსა
აზნა\\\ურის
Manuscript page: 255v
Line of ed.: 14
შვილად
ჰყვეს
,
თორმეტი
ათასი
თეთრი
დაუურვოს
.
Line of ed.: 15
და
თუ
მსახურად
ჰყვეს
,
ათასი
დაუურვოს
.
Paragraph: 8.
Line of ed.: 16
8.
თუ
კაცმან
კაცს
წინა
ანუ
უკანა
კბილი
შთააგდებინოს
,
Line of ed.: 17
ერთის
თითის
ოდენი
გერში
დაუურვოს
,
ამად
რომე
წინა
სახიჩა\რია
Line of ed.: 18
და
უკანა
ჭამას
დააკლებს
.
Paragraph: 9.
Line of ed.: 19
9.
ქოთლოსნისა
და
აბჯროსნისა
,
და
კარვოსნისა
,
და
პატრონ\თან
Line of ed.: 20
რომ
ჴელი
აქვნდეს
ანუ
ჰქონებოდეს
,
მისი
სისხლი
თორმეტი
Line of ed.: 21
ათასი
თეთრი
იყოს
,
ამად
რომე
კარვოსნობა
ესე
ყოველთა
წე\სია
.
Line of ed.: 22
აზნაურული
სჭირს
,
და
რომელსა
მსახურსა
ისი
ყველა
საქმე
Line of ed.: 23
სჭირს
, _
ისრე
სრულად
.
Line of ed.: 24
და
პატრონთა
საჩინო
ჴელი
არა
აქვნდეს
და
არცა
ჰქონებო\დეს
,
Line of ed.: 25
აზნაურად
ჰყვეს
, _
მისი
ექვსი
ათასი
თეთრი
იყოს
.
და
გერ\შისაცა
Line of ed.: 26
ამავე
წესითა
იყოს
.
Paragraph: 10.
Page of ed.: 429
Line of ed.: 1
10.
თუ
კარვოსან-ქოთლოსანი
აზნაურშვილად
მსახური
ყო\ფილიყოს
Line of ed.: 2
და
მოკვდეს
,
და
მას
უკანით
იმისი
ძმა
ანუ
შვილი
და
Line of ed.: 3
ნათესავი
ვერღარა
მისით
წესითა
მსახურებდეს
მისთა
პატრონთა
,
Line of ed.: 4
მისი
სისხლი
ათასივე
თეთრი
იყოს
.
Paragraph: 11.
Line of ed.: 5
11.
გლეხისა
სისხლი
ოთხასი
თეთრი
იყოს
.
მაგრამ
,
თუ
კაც\მან
Line of ed.: 6
კაცს
ასეთი
ყმა
მოუკლას
,
რომე
პატრონნი
იცნობდენ
სიკეთე\ზედა
,
Line of ed.: 7
მისიცა
ათასი
თეთრი
იყოს
.
Chapter: 4
Line of ed.: 8
[ზედა-დასხმისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 12.
Manuscript page: 256r
Line of ed.: 9
12.
ზედა-დამსხმელისა
სისხლი
და
გერში
არ
არის
.
Line of ed.: 10
თუ
კიდეცა
იგივე
მოკვდეს
,
რომელსა
დაესხა
,
ორკეცი
სისხლი
Line of ed.: 11
დაუურვოს
და
გერშიცა
ამავე
წესით
იყოს
.
Paragraph: 13.
Line of ed.: 12
13.
თუ
კაცი
არ
მოკვდეს
ზედა-დასხმასა
,
დედა-წულთა
Line of ed.: 13
აფარვისათვის
,
დედა-წულთა
შერცხვენისათვის
საპატიოს
კაცის
,
Line of ed.: 14
სისხლისა
ნახევარი
დაუურვოს
.
Line of ed.: 15
და
თუ
უმცროსთა
დასჯერდეს
კაცთა
შუა
შემოსვლითა
,
არც\არა
Line of ed.: 16
საკვირველი
ესეა
.
Line of ed.: 17
თუ
ამაზედა
დამსხმელთა
არ
გამოართმიდენ
და
ესე
არჩიოს
:
Line of ed.: 18
ნიფხვითა
ოდენ
გაშიშვლებულად
,
ზოლოთა
შვიდთა
ბიჯთა
ჩაათ\რიონ
Line of ed.: 19
და
მას
კაცსა
მეჴრემან
სამი
შოლტი
ამოჰკრას
ნამეტნავსა
,
Line of ed.: 20
რომელი
დასხმოდეს
ზედა
საწბილოდ
.
Page of ed.: 430
Line of ed.: 1
ჩათრევა
უბანთა
ზედა
და
საჩინოდ
ერისა
უნდა
.
ესე
ზედა
Line of ed.: 2
დამსხმელმანცა
და
დამხვდომმაცა
ერთმანეთისა
ნებისყოფლობ\ითა
,
Line of ed.: 3
კაცთა
შუა
შემოსვლითა
ქნან
,
რომელიცა
ერჩიოს
.
Line of ed.: 4
თუ
ზედა-დამსხმელმან
გამოღებასა
ჩათრევა
არჩიოს
,
ამისა
Line of ed.: 5
მიყოლობასა
[კიდე]
დამხვდომი
არას
ემართლების
__
დიდი
სახიჩა\რი
Line of ed.: 6
და
საუკუნო
სირცხვილის
საქმე
წაეკდების
.
Paragraph: 14.
Line of ed.: 7
14.
თუ
ზედა-დასხმასა
შინან
დედაკაცსა
შვილი
მოსწყდეს
,
Line of ed.: 8
სრული
სისხლი
დაუურვოს
რისაც
გვარისა
იყოს
.
Paragraph: 15.
Line of ed.: 9
15.
ასაბია
თუ
მოკვდეს
,
ასრე
იქნას
:
რომლისაცა
ასაბია
Line of ed.: 10
იყოს
,
მან
უზღოს
სისხლი
და
გერშიცა
,
და
თუ
რადმე
მოყვრო\ბისავთის
Line of ed.: 11
არა
გაუშვას
.
Chapter: 5
Manuscript page: 256v
Line of ed.: 12
შუა-მისრულისა
კაცისა
ასრე
იქნას
Paragraph: 16.
Line of ed.: 13
16.
მონოზნისა
და
დიაცისა
,
ხუცისა
,
თუ
შუად
მოსრული
Line of ed.: 14
იყოს
და
ესეთი
რომელი
მოკვდეს
,
ორკეცი
სისხლი
დაუურვოს
,
Line of ed.: 15
რისაც
გვარისა
იყოს
.
გერშიცა
__
ამავე
წესითა
.
Line of ed.: 16
და
თუ
მეომარი
ყოფილიყოს
,
მართლითა
მოწმითა
გამოჩნ\დეს
,
Line of ed.: 17
გარდაჴდეს
ასრე
,
ვითა
ძაღლის
ყეფა
.
Line of ed.: 18
და
თუ
ერისგანი
იყოს
და
მართლად
გამოჩნდეს
,
რომე
შუა\ყოფილიყოს
,
Line of ed.: 19
მისიცა
ორკეცი
სისხლი
იყოს
.
Chapter: 6
Page of ed.: 431
Line of ed.: 1
[მოღალატისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 17.
Line of ed.: 2
17.
მიღმა
მოღალატისა
კაცისა
ასაბიისა
,
ვითა
სისხლი
და
Line of ed.: 3
გერში
არის
, __
ასეთი
რამე
არა
სჭირდეს
,
რომე
ემართლებოდეს
, __
Line of ed.: 4
დამსხმელისა
მიბაძვითა
არის
:
თუ
მოკლას
ანუ
დაკოდოს
,
საპა\ტიო
Line of ed.: 5
საურვებელი
ორად
შეკეცოს
უმიზეზოდ
,
აგრეთვე
,
ვითა
ზემოთ
Line of ed.: 6
დასხმასა
შიგან
სწერია
.
Chapter: 7
Line of ed.: 7
[ჴელთა
შეპყრობისა
და
შერცხუენისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 18.
Line of ed.: 8
18.
თუ
კაცმან
მისი
სწორი
კაცი
ცოტას
სამდურავისა
რასა\თვისმე
Line of ed.: 9
თავისა
სამამულეშიგან
მყოფი
ნახოს
,
იმჯნოს
და
შეიპყ\როს
,
Line of ed.: 10
სცეს
,
შეკრას
,
შეჴსნას
,
აბჯარი
აქვნდეს
თუ
სხვა
რაცა
,
წარა\ქციოს
Line of ed.: 11
ჯლეჴითა
წინა
,
მისი
მზღვარი
განვლოს
და
მიიყვანოს
, _
Line of ed.: 12
სადა
გინდა
სასამართლოდ
შეიყარნენ
,
სისხლისა
ნახევარი
დაუ\ურვოს
,
Line of ed.: 13
რასაცა
გვარისა
იყოს
,
წინაღებიცა
სულ
დაუკლებლად
,
Line of ed.: 14
ვითა
ზემოთ
დასხმულობისათვი
სწერია
,
ამად
რომე
Line of ed.: 15
პატრონისათვის
უწესო
უყოფია
და
პატრონისა
მეტი
კაცი
კაცისა
Line of ed.: 16
ჴელთა
შეპყრო
Manuscript page: 257r
ბასა
არა
ღირსა
, __
ნიადაგ
პირშავად
და
აუგი\ანად
Line of ed.: 17
იქმნების
კაცთა
გვერდსა
.
Line of ed.: 18
და
თუ
რა
დაკოდილი
აჩნდეს
,
იგი
სისხლსა
შიგა
არა
მი\ეფასოს
Line of ed.: 19
და
აგრე
დაუურვოს
.
Paragraph: 19.
Page of ed.: 432
Line of ed.: 1
19.
თუ
კაცი
კაცს
ომით
მოერიოს
,
გამარჯვება
ეყოფის
და
Line of ed.: 2
თანა
ნურას
წაიტანს
.
Line of ed.: 3
თუ
თავისა
სახლსა
მიიყვანოს
და
ამით
არცხვინოს
,
სისხლის
Line of ed.: 4
ნახევარი
დაუურვოს
და
აბჯარი
და
ნაძარცვი
სრულად
მისცეს
,
Line of ed.: 5
და
გერში
,
როგორაცა
აჩნდეს
.
რაზომიცა
ყმა
მასვე
თანა
მიეტა\ნოს
,
Line of ed.: 6
მისიცა
ნახევარი
სისხლი
დაუურვოს
.
Paragraph: 20.
Line of ed.: 7
20.
თუ
სწორმან
სწორი
ჴელთა
დარჩენილი
კაცი
გინა
გლე\ხისას
,
Line of ed.: 8
გინა
სახვასტაგესა
და
რასა
გინდა
სახლსა
შიგან
[შეაყე\ნოს
Line of ed.: 9
და]
სასირცხუად
პური
აჭამოს
მუნ
,
ბრჭობამან
და
წესმან
Line of ed.: 10
სისხლი
მართალი
დაუურვებინოს
მართლად
,
წანაღებიცა
სრულად
Line of ed.: 11
მიაცემინონ
მართალი
.
Paragraph: 21.
Line of ed.: 12
21.
თუ
კაცმან
სწორმან
სწორსა
,
გინა
უფროსმა
,
გინა
უმ\ცროსმა
,
Line of ed.: 13
ვისაც
მეტის
ჟამისაგან
დამაჯნებით
საბელი
მოაბას
ანუ
Line of ed.: 14
ნიფხავნი
მისნივე
თავს
დაახვივნეს
,
რისაცა
გვარისა
იყოს
,
სისხლი
Line of ed.: 15
მთელი
დაუურვოს
,
ამად
რომე
უფროსი
სირცხვილი
და
კაცთაგან
Line of ed.: 16
შესაყივარი
აღარა
იქნების
რა
,
სიკვდილსა
დიდად
უარეა
.
Chapter: 8
Line of ed.: 17
[ძმის
მოკლვისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 22.
Line of ed.: 18
22.
თუ
ძმამან
ძმა
მოკლას
,
ერთსახლი
და
გაუყოფელი
Line of ed.: 19
იყოს
,
და
თუ
გაყოფილი
იყოს
,
სწორი
და
გინა
ახლოს
მეყვისი
,
Line of ed.: 20
ორი
კეცი
სისხლი
დაუუ\\რვოს
,
Manuscript page: 257v
რაც
გვარისა
იყოს
,
ამად
Line of ed.: 21
რომე
საღმთოდ
ბრალია
და
საკანონო
არის
ასკეცი
.
Page of ed.: 433
Line of ed.: 1
და
აგრევე
ამა
სოფელს
ძლივღა
ინახვის
კაცთაგან
.
აიღოს
,
Line of ed.: 2
ვინცა
გავლენილი
იყოს
,
ქედთა
გარეთ
ყოფა
და
გარდახვეწა
.
Line of ed.: 3
პატრონისა
და
ლაშქართაგან
გარდაჴდევასა
არვისგან
მო\ჴსენება
Line of ed.: 4
უნდა
,
ებისკოპოზმა
მისი
წესი
იცის
,
რაცა
მართებს
,
მან
Line of ed.: 5
უყოს
.
Chapter: 9
Line of ed.: 6
[დედა-წულის
ცოლის
მოყივნებისათვის]
Paragraph: 23.
Line of ed.: 7
23.
თუ
კაცმან
დედა-წულმან
დედა-წულისა
ცოლსა
უარშიო\უყოს
Line of ed.: 8
და
კიდეც
მოაყივნოს
,
გინა
ნებითა
,
გინა
უნებურად
,
და
Line of ed.: 9
გამჟღავნდეს
,
და
გინა
მეყვისმან
მეყვისსა
,
გინა
უმეყვისომან
ერთ\სახლმან
,
Line of ed.: 10
__
დაუურვოს
ცოლისა
ქმარსა
სრული
სისხლი
და
მთავარ\მან
Line of ed.: 11
და
პატრონმან
მისმან
ნიფხვით
ოდენ
,
შიშველი
,
და
ყელ-საბ\ლიანი
Line of ed.: 12
უბანთა
ზედა
განჭირებული
მოავლოს
.
Line of ed.: 13
და
თუ
მას
ცოლისა
კუროსა
ერჩიოს
,
გაშიშვლება
და
გა\უპატივება
Line of ed.: 14
იყიდოს
და
სისხლი
ორად
შეკეცოს
,
რასაცა
გვარისა
Line of ed.: 15
იყოს
,
ამად
რომე
მონდობილი
არის
სულით
,
გულითა
და
ღმრთითა
.
Chapter: 10
Line of ed.: 16
[მოახლის
წაგურისათვის]
Paragraph: 24.
Line of ed.: 17
24.
თუ
კაცმან
კაცს
სეფე-ქალი
წაგვაროს
,
ორის
მსახურის
Line of ed.: 18
სისხლი
დაუურვოს
.
Chapter: 11
Page of ed.: 434
Line of ed.: 1
[სასაფლაოზე
დასხმისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 25.
Line of ed.: 2
25.
თუ
სწორი
სწორს
სასაფლაოს
ზედა
დაესხას
და
საფლავ\თაცა
Line of ed.: 3
მიუყოს
ჴელი
,
მისი
ასე
იქნას
:
რაზომიცა
მისი
გარდასრული
Line of ed.: 4
და
მუნ
დამარხული
მასა
ჴსოვდეს
,
ასეთი
რომე
მისსა
სახლსა
შიგა
Line of ed.: 5
საჭირისუფლო
სდებოდეს
მისი
,
Manuscript page: 258r
ყველასაგან
ორთა
უთა\ვადესთა
Line of ed.: 6
სისხლი
დაუურვოს
.
რაცა
ალაფი
წაუღოს
,
აგრევე
Line of ed.: 7
შე/აქციოს
.
Line of ed.: 8
საფლავსა
არა
ჴელი
მიეყოს
და
კიდევ
ოდენ
[მოერბიოს]
,
Line of ed.: 9
ერთისა
სისხლი
დაუურვოს
და
ალაფიცა
აგრევე
ჴელთა
მისცეს
.
Line of ed.: 10
დიდმან
ცოტასა
[და
ცოტამან
დიდსა]
უყოს
ესე
.
Line of ed.: 11
თუ
მას
საქმესა
შიგა
სასაფლაოსა
და
ეკკლესიასა
შეურაცხე\ბით
Line of ed.: 12
მიყოს
ჴელი
ანუ
წარმართულად
კარისა
შელეწითა
,
ანუ
Line of ed.: 13
სხვაგნით
სითმე
შერღვევით
,
იგი
მეცნიერთა
და
ქრისტეს
სისხ\ლის
Line of ed.: 14
პატივსა
მცნებულთა
ვითა
უყვარს
,
ეგეთი
პატიჟი
დაუურვე\ბინონ
,
Line of ed.: 15
__
შეკვეთითა
არ
ითქმოდა
.
Chapter: 12
Line of ed.: 16
[აშიყობისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 26.
Line of ed.: 17
26.
თუ
დიდებულისა
,
გინა
აზნაურისა
ცოლსა
უაშიყოს
Line of ed.: 18
დიდებულმან
,
გინა
აზნაურმან
და
გამოჩნდეს
ცხადად
,
რათა
თანა
Line of ed.: 19
იყოს
,
თუ
დააგდოს
მისმან
ქმარმან
,
უზღოს
მოაშიყემან
თორმეტი
Line of ed.: 20
ათასი
თეთრი
,
და
თუ
არ
დააგდოს
__
ექვსი
ათასი
.
Paragraph: 27.
Page of ed.: 435
Line of ed.: 1
27.
თუ
წაგვაროს
, __
თორმეტი
ათასი
.
და
თუ
არა
თანა
ყო\ფილიყოს
,
Line of ed.: 2
აშიყობისათვის
ოდენ
ამის
მეტსა
არას
ემართლების
,
Line of ed.: 3
რომე
თავის
სამართლებლად
,
სჯობს
,
ფიცოს
უქნელობა
თავითა
Line of ed.: 4
და
ერთითა
აზნაურშვილითა
.
და
გარდაჴდეს
უსამართლოდ
,
ვერცა
Line of ed.: 5
რას
ბჭობითა
შეაგდებს
.
Line of ed.: 6
და
თუ
აშიყობა
კაცისაგან
გამოჩნდეს
,
ემდუროდეს
,
არა
Line of ed.: 7
სა/კვირეულია
.
Chapter: 13
Line of ed.: 8
სისხლის
ზღვა
ასრევეა
Paragraph: 28.
Line of ed.: 9
28.
კაცი
ვითაცა
გვარად
იყოს
,
აგრე
ზემო-ქვემოებით
უზ\ღოს
,
Line of ed.: 10
ვითაცა
უწერია
სისხლი
:
დიდებულსა
__
ორმოცი
Manuscript page: 258v
Line of ed.: 11
ათასი
,
შედეგსა
__
ოცი
ათასი
,
უქვედაესთა
__
თორმეტი
ათასი
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 12
ღირს
იყვნენ
.
Chapter: 14
Line of ed.: 13
[ცოლის
დაგდებისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 29.
Line of ed.: 14
29.
თუ
კაცმან
უბრალოდ
ცოლი
დააგდოს
,
სისხლის
ნახე\ვარი
Line of ed.: 15
მისცეს
და
მისი
ზითევი
სრულად
.
Line of ed.: 16
თუ
ბოზობისათვის
დააგდოს
,
მისი
ზითევი
მაშინცა
მისცეს
Line of ed.: 17
სრულად
__
თუ
დიაცი
ბოზი
არის
,
ზითევიცა
ბოზი
იქნების
.
Paragraph: 30.
Line of ed.: 18
30.
თუ
კაცმან
მისგან
უსაბატიოესი
ცოლი
დააგდოს
,
რა\საცა
Line of ed.: 19
გვარისა
იგი
კაცი
იყოს
,
ეგეთსა
მეტი
სისხლი
არა
მართებს
,
Line of ed.: 20
ამად
რომე
მაცხოვარმან
დაწყევასა
შიგან
ესრეთ
რქუა
:
ქმარი\სამცა
Line of ed.: 21
შენისა
მიმართ
არს
მოქცევაჲ
შენი
.
Chapter: 15
Page of ed.: 436
Line of ed.: 1
[ბიჭისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 31.
Line of ed.: 2
31.
ბიჭი
დედისა
არის
,
დაბადებულება
ვერავის
გაუმკვიდ\რებს
.
Line of ed.: 3
ვისიცა
დიაცი
არის
,
მკვიდრად
მართებს
,
ვაჟიცა
მისია
,
Line of ed.: 4
ვერავინ
გაზრდილებით
ემართლების
,
თავის
გულითა
წავა
,
თუ
Line of ed.: 5
სთხოვს
მკვიდრი
ბატონი
.
Line of ed.: 6
თუ
დიდებულისა
შექნილი
იყოს
და
მასვე
ყმადა
ყვეს
აზნა\ურულისა
Line of ed.: 7
წესითა
და
სამამულესა
რასმე
ქონებით
,
მისი
სისხლი
Line of ed.: 8
თორმეტი
ათასი
თეთრი
იყოს
.
Chapter: 16
Line of ed.: 9
[ქრმის
დაგებისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 32.
Line of ed.: 10
32.
პირველ
დიაცი
მიღმა
ქრმისა
დაგდებასა
არას
ემართ\ლება
,
Line of ed.: 11
არცა
ღირსა
და
ნუცა
იკადრებს
Line of ed.: 12
თუ
რადმე
დააგდოს
და
ღმერთი
შერისხდეს
მისითა
ენა\ჭრტიალობითა
,
Line of ed.: 13
უსირცხნოებითა
,
რომლისაც
გვარისა
იყოს
იგი
Line of ed.: 14
კაცი
,
ეგეთი
სისხლი
დაუურვოს
მან
დიაცმან
.
Chapter: 17
Line of ed.: 15
[ციხის
ანუ
ვაკის
საჯდომის
ღალატისათვის]
Paragraph: 33.
Line of ed.: 16
33.
თუ
მინდობილმან
კაცმან
დედა-წულთა
გვერდით
ციხესა
Line of ed.: 17
ანუ
ვაკისა
საჯდომსა
უღალატოს
,
რა
პატრონმან
მაწყვერელმან
Line of ed.: 18
სცნას
,
ციხე
და
Manuscript page: 259r
საჯდომი
განაღამცა
მემამულესავე
მისცენ
.
და
Line of ed.: 19
სამართლითა
,
რაზომიცა
კაცი
მას
დღესა
ციხის
პატრონსა
შიგან
Line of ed.: 20
დაუხვდეს
,
ყველასაგან
ორთა
უთავადესთა
სისხლი
დაუურვოს
,
Line of ed.: 21
ამად
რომე
ციხისა
საქმე
საპატიო
არის
.
და
რაცა
სასაქონლო
,
Page of ed.: 437
Line of ed.: 1
რა
გინდა
რა
გვარი
წაეღოს
,
გარე
შეაქციოს
,
რაცა
მემამულემან
Line of ed.: 2
ფიცით
გამოიჩინოს
და
მსგავსიერი
თქვას
,
არა
მოდებული
.
Line of ed.: 3
და
თუ
დაუნდობელმან
და
მტერმან
კაცმან
უღალატოს
,
პატ\რონთა
Line of ed.: 4
საპატიჟო
აღარა
მართებს
და
ერთის
უთავადესისა
სისხლი
Line of ed.: 5
დაუურვოს
.
Line of ed.: 6
და
ვაკედ
ჯდომისა
დასხმა
და
ღალატი
ზემოთვე
წესითა
Line of ed.: 7
და/იურვოს
Line of ed.: 8
უციხოსა
და
უსაბატიოს
ქუაბს
[თუ
უღალატოს]
,
ზემოთ
Line of ed.: 9
რომე
სწერია
დამსხმელისა
,
იგივე
წესი
დაუურვოს
.
Chapter: 18
Line of ed.: 10
[ქორწილისა
სანიჭარი]
Paragraph: 34.
Line of ed.: 11
34.
ქორწილისა
სანიჭარი
ვალია
კაცისაგან
კაცსა
ზედან
.
Line of ed.: 12
აგრე
ლაშქარსა
წამავლისათა
შთასადებელიცა
ვალია
კაცისაგან
Line of ed.: 13
კაცსა
ზედა
.
აგრევე
საჭირისუფლო
შესაწევარიცა
ვალია
__
წახურვა
Line of ed.: 14
მიცვალებულისა
__
და
სხვა
მისაღებელიცა
.
Line of ed.: 15
და
სამდურავი[თ]
რასათვისმე
დაჭირვასა
არას
ემართლების
,
Line of ed.: 16
თუ
არა
,
ოდესცაღა
გაიბჭობიან
,
დაურვებას
ემართლების
Line of ed.: 17
დაუკლებ/ლად
.
Chapter: 19
Line of ed.: 18
[გაუპატიებისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 35.
Line of ed.: 19
35.
თუ
აზნაური
კაცი
გლეხმან
,
გინა
დიდებულმან
,
გინა
Line of ed.: 20
აზნაურისშვილმან
გააუპატიოს
და
კიდეც
წაუღოს
[რამე]
ჴელის-ჴელ
,
Line of ed.: 21
ყმანიცა
Manuscript page: 259v
დაუხოცნეს
თუ
მან
გლეხისა
პატრონმან
არ
გა\უვლინოს
Line of ed.: 22
და
არცარა
უასაბიოს
,
მერმე
,
ოდესცაღა
იგი
აზნაურნი
Line of ed.: 23
საბჭოდ
შეიყრებიან
,
რაცა
მას
დღეს
წაღებოდეს
ანუ
წაჴდენოდეს
,
Line of ed.: 24
დაიფიცონ
,
იგი
სრულად
დაუურვებინონ
პატრონმან
და
შუათა
,
Line of ed.: 25
სისხლის
ნახევარი
.
Page of ed.: 438
Line of ed.: 1
და
თუ
რა
გერში
იყოს
,
ანუ
პატრონსა
ანუ
ყმასა
აჩნდეს
,
Line of ed.: 2
ვითა
ზემოთ
სწერია
,
აგრევე
დაუურვოს
.
Paragraph: 36.
Line of ed.: 3
36.
თუ
ღმერთი
შერისხდეს
და
შეაკვდეს
კაცისა
შვილი
,
კაცი
,
Line of ed.: 4
ამას
შიგან
სრული
სისხლი
და
სისხლის
ნახევარი
უზღოს
,
ამად
Line of ed.: 5
რომე
უბედით
და
ბედითითა
კაცთა
ჴელითა
დამართებია
ბედათ
.
Line of ed.: 6
და
თუ
მათის
პატრონისაგან
არ
სცოდნია
და
გამოჩნდების
Line of ed.: 7
ესე
,
თუ
მათ
კაცთა
,
ვითა
მათი
პატრონი
,
მამულითურთ
მას
,
გა\უპატივებულსა
,
Line of ed.: 8
ჴელთა
მისცემს
,
რაცა
უნდა
უყოს
,
სისხლსა
არას
Line of ed.: 9
ემართლებისღა
,
ამად
რომე
იგი
უბრალოა
.
ავის
მქნელთა
მამული\თურთ
Line of ed.: 10
მიეცემა
,
მართალი
იქნება
.
Line of ed.: 11
თუ
ანუ
ვერ
მისცემდეს
,
სისხლი
და
სისხლის
ნახევარი
მის\ცეს
;
Line of ed.: 12
რაგვარაცა
სისხლი
მართებს
,
ზემოთ
სწერია
, __
მით
წესითა
.
Paragraph: 37.
Line of ed.: 13
37.
თუ
კაცი
კაცსა
საჯდომისა
სიახლესა
მისისა
გლეხისა
Line of ed.: 14
დაესხას
,
და
სადა
ჴმა
მისწვდებოდესთ
,
ვითა
ზედა-დასხმის
წესი[ა]
,
Line of ed.: 15
დაუურვოს
.
Line of ed.: 16
ფიციცა
ალაფსა
ლაშქართა
მართებს
,
და
თუ
ორთავე
სწო\რედ
Line of ed.: 17
ერბიოს
,
თავისათვის
დაიფიცონ
ალაფი
.
Manuscript page: 260r
Line of ed.: 18
თუ
მძიმე
ალაფი
იყოს
,
მძიმეცა
ფიცი
უნდა
.
და
ფიცსა
Line of ed.: 19
შიგა
დასახელება
და
დაუსახელებლება
მოფიცართა
წესია
.
Chapter: 20
Line of ed.: 20
[უმზრახ
კაცთა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 38.
Line of ed.: 21
38.
თუ
კაცნი
,
საპატიონი
გინა
ქვემონი
,
უმზრახნი
გზად
Line of ed.: 22
წინ
შეიმთხვივნენ
,
და
ერთმან
გარიდნეს
გზა
,
იგი
მე\ორე
Line of ed.: 23
თუ
პირს
ევნების
და
არა
იკადროს
[გარიდება]
და
აუგიანი
Line of ed.: 24
და
გარიდებული
მოკლას
,
ორი
კეცი
სისხლი
დაუურვოს
.
Line of ed.: 25
და
თუ
არა
რომელმან
გარიდნეს
და
შემთხვევითა
რომელმან
Line of ed.: 26
მოკლას
და
ღმერთი
გაურისხდეს
,
ერთი
სისხლი
დაუურვოს
.
Chapter: 21
Page of ed.: 439
Line of ed.: 1
[ჯვარგაცვლილი
საცოლის
წაგვრისათვის]
Paragraph: 39.
Line of ed.: 2
39.
თუ
კაცმან
კაცის
ჯვარგაცვლილი
საცოლე
წაგვაროს
,
Line of ed.: 3
სამდურავისა
კიდე
დასაურვებლად
არას
ემართლების
,
მაგრამ
Line of ed.: 4
სამდურავი
ერთობ
იქნების
.
Line of ed.: 5
თუ
უღირს
,
სჯობს
,
ორთავე
მოყვარენი
კაცნი
შემოასხნენ
Line of ed.: 6
შუა
და
ქალისა
ქმარმან
მისაცემელითა
რათმე
გული
დაუმჴოს
,
და
Line of ed.: 7
ზვავი
მოშალოს
შუაკაცმან
.
Chapter: 22
Line of ed.: 8
[პატრონის
წინა
შესმენისათვის]
Paragraph: 40.
Line of ed.: 9
40.
თუ
უმტერომან
,
შეუბმელმან
,
მოურბეველმან
და
გაუგი\ნებელმან
Line of ed.: 10
პატრონსა
წინა
შეასმინოს
და
დააჯეროს
,
რაცა
ავი
Line of ed.: 11
იქმნების
,
ყველა
უყოს
პატრონმან
შეზახებულთა
კაცთა
:
ჴელითა
Line of ed.: 12
მორბევა
,
მამულისა
წაღება
და
გაძება
და
დიდხან
ღარიბობას
Line of ed.: 13
ყოფა
და
ბედითად
სიარული
.
Line of ed.: 14
პატრონთა
გულმოწყალეობა
წესია
და
შვენის
, __
ოდესცა
შე\უნდობს
Line of ed.: 15
და
თავი
იმართლოს
,
რაცა
კაცისაგან
ავი
[და]
საზიანო
Line of ed.: 16
მოიგონების
,
ყოველთა
მტერობასა
Manuscript page: 260v
ემართლების
,
რომე
მათთა
Line of ed.: 17
მოყვარეთა
კაცთა
კარგად
შეუზომოს
მისი
საქმე
და
მისცეს
სასა\ქონლო
Line of ed.: 18
ძალისა
მსგავსი
.
Line of ed.: 19
და
პატრონმან
პატიჟითა
გარდააჴდევინოს
.
და
ბრჭობითა
Line of ed.: 20
ამად
ვერას
შეაგდებს
, __
ამისთანა
საქმე
პატრონისა
ღალატი
და
Line of ed.: 21
შეცოდება
უფროა
.
და
პატრონსა
პირველვე
კარგა
განონახვა
და
Line of ed.: 22
მოკლება
მართებს
.
და
თუ
მრუდად
ექნევინოს
პატრონისათვის
,
Line of ed.: 23
ღალატისა
ოდნავ
მართებს
მოკლება
.
Line of ed.: 24
და
თუ
პატრონსა
ასეთმა
საქმემ
გამოუაროს
,
ანუ
მის
კაცისა
Line of ed.: 25
კარგად
ყოფისაგან
არღარა
მოიკლოს
და
გარდაუშვას
,
ბჭობითა
Line of ed.: 26
არცა
რას
მაშინ
ემართლების
.
Chapter: 23
Page of ed.: 440
Line of ed.: 1
[ხუცის
ცოლის
განქიქებისათვის]
Paragraph: 41.
Line of ed.: 2
41.
თუ
კაცმან
ხუცისა
ცოლსა
უაშიყოს
და
დასტურად
Line of ed.: 3
თანაყოფა
გამოჩნდეს
,
და
ხუცესმან
შეუგნეს
,
თუ
წირვა
დააგდოს
,
Line of ed.: 4
ცოლი
რასათვისმე
არა
დააგდოს
,
სრული
სისხლი
წირვისა
დაგდე\ბისათვის
Line of ed.: 5
დაუურვოს
;
და
თუ
დააგდოს
,
ნახევარი
სისხლი
ცოლისა
Line of ed.: 6
განქიქებისათვის
დაუურვოს
.
Line of ed.: 7
და
თუ
კიდე
წაეგვაროს
,
მაშინაც
სრული
სისხლი
დაუურვოს
,
Line of ed.: 8
ამად
რომე
ძნელსა
ყოფასა
დაებმის
__
ანუ
ჩოჴასა
ჩაიცვამს
მითა
და
Line of ed.: 9
ანუ
ერისგნობითა
და
კრძალვით
[იქნების]
.
Chapter: 24
Line of ed.: 10
[მამულის
დაჭირვისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 42.
Line of ed.: 11
42.
თუ
კაცსა
კაცისა
მამული
ჰქონდეს
,
ანუ
პატრონებისა
Line of ed.: 12
საქმისაგან
და
ანუ
სხვის
რისამე
ჟამისა
მოგვარებისაგან
ვერ\ღა
Line of ed.: 13
წავლოს
,
რა
გინდა
შეძლებოდეს
,
და
სარჩელი
,
ბრძოლა
და
Line of ed.: 14
კაცთა
წინა
ჩივილი
არა
ოდეს
დაეკლოს
,
ხანის
გამოსვლისათვის
Line of ed.: 15
უსაქმობასა
არავინ
ემართლების
და
ნურცა
შუანი
გაუმაგრებენ
.
Chapter: 25
Line of ed.: 16
[წინდისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 43.
Manuscript page: 261r
Line of ed.: 17
43.
თუ
კაცსა
კაცისაგან
საჴმარი
მიწა
წინდად
ჰქონ\დეს
,
Line of ed.: 18
გინა
ყანა
,
გინა
ვენაჴი
,
გინა
ჭალა
,
გინა
სახლი
და
რა
გინ\და
Line of ed.: 19
რა
გვარი
,
რა
ჟამიერად
,
ქვეყნისა
წესითა
,
საწინდარი
საჴ\სარი
Line of ed.: 20
აძლიოს
,
და
დააჴსნევინოს
,
მისი
საქონელი
აიღოს
და
ად\გილი
Line of ed.: 21
დაუდვას
უმიზეზოდ
,
კაცთა
დახედვითა
.
Page of ed.: 441
Line of ed.: 1
და
თუ
წინდულებისა
წესითა
არა
დააჴსნევინოს
,
ნაჭამითა
და\უდგას
Line of ed.: 2
მას
უკანით
,
რომე
ეძლიოს
,
რაცა
მემამულემან
დაიფიცოს
.
Line of ed.: 3
ამავე
წესით
აბჯრისა
,
ტანისამოსლისა
და
სხვა
რა
გინდა
რა
Line of ed.: 4
საქონლისა
იყოს
.
Paragraph: 44.
Line of ed.: 5
44.
თუ
პატრონმან
ყმას
მიწა
მისცეს
,
ვისი
გინდა
იყოს
,
და
Line of ed.: 6
მის
მიწისა
გინა
ვენაჴი
,
გინა
ყანა
,
გინა
სახლი
და
რა
გინდა
რამე
Line of ed.: 7
დაწინდული
იყოს
,
და
ამა
კაცმან
ქვე
დაიჴსნას
,
მერმე
გინა
მემა\მულესა
Line of ed.: 8
კაცსა
მიექცეს
და
გინა
იგი
გამონაღები
თეთრი
,
რაცა
და\იფიცოს
,
Line of ed.: 9
ანუ
პატრონმან
მისცეს
და
ანუ
მან
კაცმან
,
ვის
მიწა
Line of ed.: 10
აქვნდეს
, __
უკლებლად
მართებს
და
უცილებლად
.
Chapter: 26
Line of ed.: 11
[საკარგავის
გასყიდვისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 45.
Line of ed.: 12
45.
საკარგავისა
გასყიდვა
ცუდი
იქნება
პატრონისა
უმოწ\მებელად
,
Line of ed.: 13
და
ვისცა
ეყიდოს
,
ნახევარი
ფასი
სარეგვნოდ
მას
და\უშავდეს
Line of ed.: 14
და
ნახევარი
გამსყიდველსა
.
Line of ed.: 15
ამას
შიგა
ერთობ
რამე
აკლია
,
მაგრამ
ნუ
ვინ
დაებმის
მო\საკარგავისაგან
Line of ed.: 16
სყიდვასა
.
Chapter: 27
Line of ed.: 17
[ცოლის
წაგვრისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 46.
Line of ed.: 18
46.
თუ
კაცმან
კაცს
ცოლი
წაგვაროს
,
ასრე
რომე
დიაცი
Line of ed.: 19
მისით
ნებითა
და
წადილითა
გაჰყვეს
თანა
,
რასაცა
გვარისა
იყოს
,
Line of ed.: 20
მისითა
წესითა
სისხლი
Manuscript page: 261v
ორნაწილი
დაუურვოს
ქმარსა
და
,
Line of ed.: 21
რაცა
მისი
სასაქონლო
რა
გინდა
რამე
წაეტანოს
,
იგიცა
აგრევე
Line of ed.: 22
შეაქციოს
დიაცსა
.
Line of ed.: 23
და
თუ
რა
მისი
მოტანილის
ზითევისაგან
,
გინა
სასაქონლო
,
Line of ed.: 24
გინა
პირუტყვი
,
გაეტანოს
მას
დიაცსა
,
იგი
ქმარყოფილი
იმას
ნუ
Line of ed.: 25
სთხოვს
და
,
რაცა
ქმარყოფილსა
დარჩეს
,
მას
დიაცი
ნუ
ითხოვს
,
Line of ed.: 26
რა
გინდა
შვილნი
უდგნენ
,
ამად
რომე
თავის
გულით
დაუგდიან
Line of ed.: 27
სახლი
,
ქმარი
და
ზითევი
,
და
უაბეზრებია
ყველა
ურცხვნივ
ქმართან
.
Page of ed.: 442
Line of ed.: 1
და
რაჟამს
სისხლი
დაუურვოს
წამგვრელმან
და
გაუთაოს
,
Line of ed.: 2
თუ
რამ
სამამულო
ზითევი
იყოს
,
იგი
მის
ქალისა
სამშობლოსავე
Line of ed.: 3
მართებს
;
და
თუ
ქალსავე
მისცემენ
,
მათ
იციან
.
Line of ed.: 4
თუ
შვილნი
არ
დარჩომილიყვნენ
პირველისა
ქრმისანი
Line of ed.: 5
სახლსა
შიგა
,
იგი
წამგვრელი
კაცი
სისხლისა
საქმესა
შიგა
მო\სრულსა
Line of ed.: 6
არას
ემართლების
,
მის
ქალისა
სამშობლოსაგან
კიდე
.
Paragraph: 47.
Line of ed.: 7
47.
თუ
ძალად
წაგვაროს
დიაცისა
უმეცრად
და
უნდომლად
,
Line of ed.: 8
უღონიოდ
,
ესეკალიბისა
ძალთა
,
ლაშქართა
უხლებლად
ვერ
უზამს
Line of ed.: 9
ვერცა
უფროსი
უმცროსსა
და
ვერცა
უმცროსი
უფროსსა
.
და
და\უურვოს
Line of ed.: 10
ცოლის
წაგვრისა
საპატიჟო
სისხლისა
ორნაწილი
.
აგრე\ვე
Line of ed.: 11
დასხმულობისა
წესითა
დასხმულობა
დაუურვოს
.
Line of ed.: 12
რაცა
მოწამითა
კაცითა
მის
დღის
წანაღები
დაიფიცოს
ცოლ\წაგვრილმან
Line of ed.: 13
კაცმან
,
იგიცა
გარევე
შეაქციონ
.
Line of ed.: 14
დიაცისა
ზითევისაგან
თუ
რა
გაეტანოს
,
[ანუ]
რაცა
დარ\ჩომოდეს
,
Line of ed.: 15
აგრევე
ქნას
,
ვითა
ზემო
სწერია
.
Chapter: 28
Line of ed.: 16
[ძმის
გაძებისა
და
საუხუცესოსი
ასრე
იქნას]
Paragraph: 48.
Manuscript page: 262r
Line of ed.: 17
48.
თუ
ძმამან
ძმა
ანუ
მეყვისი
გააძოს
და
მამულისა\გან
Line of ed.: 18
გააბეზროს
,
რა
გინდა
რა
გარეთით
აწყინოს
,
როდესაცღა
შინა
Line of ed.: 19
მოვიდეს
,
სამართლითღა
ნუღარა
ეზღვევის
,
ნუცა
რად
მიეთვლე\ბის
,
Line of ed.: 20
__
ვითარცა
მართებს
,
მამულისა
ეგრევე
მოსაქმე
იყოს
.
Line of ed.: 21
ძმას
ძმისაგან
კიდე
წესი
ერთისა
საუხუცესოსა
მეტი
არა
Line of ed.: 22
მართებს
.
Paragraph: 49.
Page of ed.: 443
Line of ed.: 1
49.
იქნების
ალაგისა
და
გვარის
წესი
,
რომე
უმცროსსა
მა\მულოვნებით
Line of ed.: 2
გაიყვანებენ
,
თუ
ცოლსა
შეირთავს
, __
იგი
წესია
,
სა\მართალი
Line of ed.: 3
არა
.
Line of ed.: 4
საუხუცესოცა
ამად
წესი
არს
,
რომე
თვით
მოსეს
პირითა
Line of ed.: 5
დამბადებელი
"დაბადებასა
"
შიგან
დასწერს
.
Line of ed.: 6
წესი
რამე
დადებული
ძნელად
მოიშლების
,
შუანი
არა
Line of ed.: 7
ემარ/თლებიან
.
Line of ed.: 8
თუ
არაოდეს
ქმნილა
მათსა
გვარსა
შიგან
,
თუ
ურჩევნისთ
,
Line of ed.: 9
იბრძოდენ
;
თუ
უმცროსი
კარგად
არ
შეებმის
,
ანუ
სიკეთითა
მიღმა
Line of ed.: 10
შეეხვეწების
,
გამეყავ
,
დამეხსენ
, __
აღარც
ვითარ
უწესო
დაგვი\ნახავს
Line of ed.: 11
მისთანაო
.
Chapter: 29
Line of ed.: 12
[ცოლის
წაძახებისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 50.
Line of ed.: 13
50.
თუ
ცოლმან
ქმარსა
გაუპირდეს
,
დედაკაცსა
ანუ
დედა\კაცისა
Line of ed.: 14
ქმარსა
შესჩივლოს
,
ვითა
,
ესე
ჩემი
ქმარი
შენსა
ცოლთა\ნა
Line of ed.: 15
არისო
,
და
მის
დიაცისა
ქმარმან
გაიგონოს
,
და
ამა
ყბედისა
Line of ed.: 16
და
ჯეელისა
ქმრისა
ამისსა
მოწამენი
ჰყვენ
,
თუ
გაეყაროს
,
ბოზო\ბისა
Line of ed.: 17
ოდნად
გარდაჴდეს
მისი
საქმე
და
სისხლი
.
Line of ed.: 18
არც
მის
ყბედის
დიაცისა
მეყვისნი
სისხლისა
თხოვასა
ემარ\თლებიან
Line of ed.: 19
.
Line of ed.: 20
და
თუ
ოდესმე
ეთქვას
და
მას
უკანის
კიდევ
ინდომოდეს
,
და
Line of ed.: 21
არა
შეეჴსენოს
Manuscript page: 262v
და
დაემონოს-ვე
,
ხანი
გამოსრულიყოს
,
Line of ed.: 22
უკანისღა
მის
ყბედობისა
მოწყენილმან
მოიგონოსღა
,
უჟამოღა
Line of ed.: 23
არის
__
ვინ
არა
იცოდა
,
რომე
არშივი
არა
ეგებოდა
,
მის
ყბედისა
Line of ed.: 24
მიზეზი
ნუა
.
Paragraph: 51.
Page of ed.: 444
Line of ed.: 1
51.
თუ
კაცმან
კაცსა
რომლისამე
ჟამისათვის
რა
გინდა
რამე
Line of ed.: 2
მიწა
,
გინა
მზღვარი
დაუჭიროს
,
ოდესცა
სამართალი
იშოვნოს
,
ნა\ჭამითა
Line of ed.: 3
დაუდვას
იგი
ადგილი
მან
კაცმან
.
Chapter: 30
Line of ed.: 4
[წანაჴედისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 52.
Line of ed.: 5
52.
თუ
ყანასა
შიგა
,
გინა
ვენაჴსა
,
ბოსტანსა
,
რასა
გინდა
სავა\ნოსა
Line of ed.: 6
შიგან
პირუტყვი
დაამწყვდიოს
კაცმან
და
,
ნაწყენმა
,
კიდეც
მოკ\ლას
,
Line of ed.: 7
თუ
პირუტყვისა
პატრონი
იახლოს
და
განგებითა
ეყოს
,
მტე\რობით
Line of ed.: 8
იქმნების
,
ნუცა
ნაწყენსა
მიერჩის
და
ნუცა
სიკვდილსა
Line of ed.: 9
იგი
მას
.
Line of ed.: 10
და
უმეცრად
შესრული
მოკლას
,
ნაწყენი
უზღოს
შუათა
და\ხედვითა
.
Line of ed.: 11
და
პირუტყვისა
მამკვლელმან
ზღოს
ასე
,
რომე
,
თუ
Line of ed.: 12
ჴორცი
პირუტყვისა
პატრონმან
წაიღოს
,
ნახევარი
უზღოს
;
და
თუ
Line of ed.: 13
მომკვლელსა
მისცენ
,
ერთობილი
უზღოს
,
როგორაცა
მეზობელთა
Line of ed.: 14
დააფასონ
.
და
თუ
უჴამსი
იყოს
,
არად
შემოიღების
.
Chapter: 31
Line of ed.: 15
[მამულის
შევედრებისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 53.
Line of ed.: 16
53.
თუ
კაცმან
კაცს
გლეხისაგან
სამამულო
რამე
შევედროს
,
Line of ed.: 17
და
რა
სთხოვოს
,
შეუმაგრდეს
და
აღარ
მისცეს
,
ოდესღა
სამარ\თალმან
Line of ed.: 18
დაადებინოს
,
ნაჭამითა
მისცეს
უსიტყვოდ
.
Line of ed.: 19
და
თუ
შევედრებასა
შიგან
ეჭამოს
რა
Manuscript page: 262r
მე
,
არა
სა\კვირველია
,
Line of ed.: 20
უსიტყვოდ
მისცეს
,
ამად
რომე
შეუნახავს
,
მოჴმარებია
.
Line of ed.: 21
და
თუ
საბჭოდ
შეუქმნას
და
ტყუოდეს
,
ყველა
ზღოს
,
რაც
წა\ეღოს
Line of ed.: 22
და
ეჭამოს
.
Chapter: 32
Page of ed.: 445
Line of ed.: 1
[მიწის
გაკაცრიელებისათვის]
Paragraph: 54.
Line of ed.: 2
54.
თუ
კაცმან
კაცის
მიწა
გააკაცრიელოს
გინა
ნაშრომითა
,
Line of ed.: 3
გინა
ნაგებითა
,
გინა
ნარგევითა
ანუ
ობლობისათვის
,
ანუ
გარდა\ხვეწისათვის
,
Line of ed.: 4
რა
მემამულემან
მოიკითხოს
,
დაჭირვას
არას
ემართ\ლების
Line of ed.: 5
__
ნაქმრის
ფასი
მისცეს
და
ადგილი
მემამულესვე
მართებს
.
Paragraph: 55.
Line of ed.: 6
55.
არცა
უმტერო
კაცი
კაცისა
მამულისა
გამოთხოვნას
Line of ed.: 7
ემართლების
,
არცა
სასყიდლად
,
არცა
სასაკარგაოდ
პატრონისაგან
.
Line of ed.: 8
თუ
იყიდოს
,
ოდესცაღა
მემამულემან
მოიკითხოს
,
მიწა
და\უდვას
Line of ed.: 9
უმიზეზოდ
და
ფასი
ამღებელს
სთხოოს
.
Line of ed.: 10
[551].
თუ
აგეთი
შენაცოდარი
არა
მიაჩნდეს
რა
,
რომე
მარ\თებდეს
,
Line of ed.: 11
გაზრდისათვის
და
ავსა
ჟამსა
შიგან
დარჩენისათვის
კაცი
Line of ed.: 12
კაცსა
ყმის
დაჭირვას
არას
ემართლების
.
მითვე
წესითა
სთხოოს
,
Line of ed.: 13
რომე
ზემოთ
სწერია
.
Chapter: 33
Line of ed.: 14
[საგლეხო
ფუძის
სყიდვისათვის]
Paragraph: 56.
Line of ed.: 15
56.
თუ
კაცმან
კაცს
საგლეხო
ფუძე
მიჰყიდოს
,
გინა
კაც\რიელი
,
Line of ed.: 16
გინა
უკაცური
,
რაცა
მას
დღეს
მიმსყიდველსა
ჴელთა
არა
Line of ed.: 17
აქვს
,
მის
მეტს
მსყიდველი
მიდევნას
არას
ემართლების
.
Line of ed.: 18
და
თუ
მის
ფუძის
მკვიდრი
კაცი
,
გარეთ
წასვლას
მყოფი
,
Line of ed.: 19
შინა
მამულსა
ზედა
მივა
თვისითა
გულითა
,
როგორცა
ზემოთ
Line of ed.: 20
სწერია
,
რა
გინდა
ხანი
დაეყოს
,
იგი
Manuscript page: 263v
არას
Line of ed.: 21
ემართლება
,
მის
წესისა
გაჩენილისა
მეტსა
.
Chapter: 34
Page of ed.: 446
Line of ed.: 1
[ანდერძისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 57.
Line of ed.: 2
57.
ანდერძი
რომელმან
კაცმან
თქვას
,
მისსა
სიკვდილსა
შე\მდგომადღა
Line of ed.: 3
იქნების
მტკიცე
და
დადასტურებული
,
თუ
არა
სიცოცხ\ლესა
Line of ed.: 4
შინა
ორივე
ჴელეწიფების
,
გინა
მოშლა
,
გინა
გათავება
.
Line of ed.: 5
ამას
ზედა
გარდამოსვლა
განბრძნობილი
არს
წმინდათა
მამა\თაგან
,
Line of ed.: 6
სჯულთა
სამოძღვრებლად
ებისტოლეთაცა
შიგან
ესრეთ
წე\რილ
Line of ed.: 7
არს
.
Line of ed.: 8
ამისთანასა
საქმესა
შიგან
კაცთაგან
შესვლა
,
ზე-ქვე
ქცევა
Line of ed.: 9
მალ
შეუძლებელ
არს
და
ნუ
ვინ
ჴელჰყოფს
.
Chapter: 35
Line of ed.: 10
[შვილის
გაძებისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 58.
Line of ed.: 11
58.
თუ
თავისი
შვილი
მამამან
მისისა
შეცოდებისათვის
კიდე
Line of ed.: 12
გააძოს
,
ჴელეწიფების
და
ცილებასა
არავინ
არს
მართალ
.
Line of ed.: 13
თუ
შვილი
თავმოთნედ
გაყოლოდეს
,
არცა
რა
სით
რა
Line of ed.: 14
ეწყინოს
,
აღარათ
შეეღირნოს
,
რა
მამა
გარდაჴდეს
,
მამულისა
მო\საქმობასა
Line of ed.: 15
მართალ
ვერავინ
მოუშლის
მემამულებასა
.
Line of ed.: 16
და
თუ
გარეთით
ერბიოს
,
ეწყინოს
,
რაცა
შესძლებოდეს
ეავკა\ცოს
,
Line of ed.: 17
ვითა
მამას
გაეძოს
აგრევე
,
სხვა
ნურვინ
რას
ასაქმებინებს
Line of ed.: 18
მამულსა
თანა
.
Line of ed.: 19
ამას
კარგად
მოკლებით
,
გაგონებით
ქნა
უნდა
,
რომე
ამისი
Line of ed.: 20
საქნელი
,
მამისა
შენაცოდარი
ეგრეთ
არ
გამოჩნდეს
:
სხვისა
,
Line of ed.: 21
მეორის
შვილისა
გულისათვის
,
ანუ
მეორის
ცოლისა
შვილთა
გუ\ლისათვის
Line of ed.: 22
და
ცოლის
ნათესავისათვის
არა
გააძოს
მამამან
ღვიძლი
Line of ed.: 23
ძე
,
ვითა
უბ\\რალო
Manuscript page: 264r
შვილი
.
ამას
არცა
მამა
ემართლების
,
Line of ed.: 24
ნუცა
ვინ
სხვა
უზამს
.
Paragraph: 59.
Page of ed.: 447
Line of ed.: 1
59.
ნაშვილები
თუ
გააძოს
,
განაღამც
გაყვა
და
შორს
და\დგა
Line of ed.: 2
ყოვლისა
მოსაქმებისაგან
,
თუ
მიღმა
ნაშვილებისაგან
გამო\ჩნდეს
Line of ed.: 3
სანივთო
ღალატი
და
შეცოდება
,
და
არღარა
შეენანოს
თა\ვისა
Line of ed.: 4
მართლობა
თავჴედობითა
.
Line of ed.: 5
მისიცა
მოკლება
კარგად
უნდა
,
ზემოთ
რომე
მამა-შვილთა
Line of ed.: 6
სწერია
და
მისით
მიბაძვით
საქმეა
,
მით
წესითა
გამონახონ
.
Chapter: 36
Line of ed.: 7
[სასაქმო
წიგნისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 60.
Line of ed.: 8
60.
კაცმან
კაცს
რა
გინდა
სასაქმოე
წიგნი
მისცეს
,
გინა
პატ\რონმან
Line of ed.: 9
უბოძოს
რასათვისვე
,
და
ერთოს
საპატიოთა
კაცთა
__
მო\ლოზანთა
Line of ed.: 10
ჴელი
,
ერისგანთ
__
საჯერობისათვის
ჴელი
,
[და]
მისვე
კა\ცისაგან
Line of ed.: 11
განცხადებითა
წერილი
,
და
აგრეთვე
ჴელებიცა
ერთოს
,
და
Line of ed.: 12
მალვითა
მისცეს
,
იგი
უკანის
გაუცუდებს
მას
პირველსა
.
Line of ed.: 13
და
თუ
მალვით
და
ქვე
ჟამით
მიეცეს
და
არცა
ვისი
ჴელი
Line of ed.: 14
ერთოს
,
იგი
ცუდია
და
პირველივე
უმტკიცე
იქმნების
.
Line of ed.: 15
სხვად
,
თუ
კაცი
რასმე
ესაქმებოდეს
სამართალითა
და
საჯე\როთი
,
Line of ed.: 16
შუათა
პირითა
ნაზავები
პირი
და
წიგნი
არა
მოეშლების
Line of ed.: 17
უკანის
ანუ
სარგებლის
დახედვისათვის
,
ანუ
ძალისა
შოებისათვის
.
Chapter: 37
Line of ed.: 18
[სამოყვროდ
მიცემისა
ასრე
იქნას]
Paragraph: 61.
Line of ed.: 19
61.
თუ
კაცმან
კაცსა
კარგად
და
პირისწყლიანად
ყოფისათ\ვის
Line of ed.: 20
სამოყვროდ
მისცეს
რამე
,
გინა
სამამულო
,
გინა
სასაქონლო
Line of ed.: 21
და
რა
გინდა
რა
.
ხანთა
გამოსვლისათვის
და
ქვემო
ყოფისათვის
Line of ed.: 22
თხოვასა
არას
ემა\\რთლების
,
Manuscript page: 264v
თუ
რაცაღა
შეუძლია
,
მისის
Line of ed.: 23
მოყვრობისავე
ზედა
იყოს
.
Line of ed.: 24
და
უჩნდეს
ეს
,
რომე
იგი
მოშლოდეს
,
მისცეს
დაუკლებლად
,
Line of ed.: 25
რაც
მიეცეს
.
Page of ed.: 448
Line of ed.: 1
ნაპარევისა
პირველ
ასრე
გაჩენილა
და
ასრე
იქნას
აწცა
,
რომე
:
Paragraph: 62.
Line of ed.: 2
62.
თუ
ცხენი
და
რა
გინდა
რა
კაცმან
მოიპაროს
,
თუ
ჴელ\თავე
Line of ed.: 3
აქვნდეს
თავი
ნაპარევი
,
იგი
მისცეს
და
ერთი
ეზომი
სხვა
.
Line of ed.: 4
და
თუ
არა
აქვნდეს
,
აფიცოს
საქონლის
პატრონმან
, __
როგორ\ცა
Line of ed.: 5
დაიფიცოს
,
იგი
მისცეს
და
ერთი
ეზომი
სხვა
.
Paragraph: 63.
Line of ed.: 6
63.
თუ
ნაპარევი
რამე
იცნას
[კაცმან]
და
ამას
იტყოდეს
,
Line of ed.: 7
თუ
მაგისა
გვერდით
სხვაცა
რამ
წარმიჴდაო
,
და
რომელსა
ეც\ნას
,
Line of ed.: 8
არა
გამტყუნდეს
,
შეფიცოს
ორითა
უმტეროთა
კაცითა
,
რომე
Line of ed.: 9
მის
მეტი
არა
მისრულიყოს
მისსა
ჴელსა
და
არცა
კაცი
იცოდეს
Line of ed.: 10
მისი
მომპარავი
, __
თვით
მის
მეტსა
არას
ემართლების
.
Line of ed.: 11
და
თუ
ვერ
შეფიცოს
,
მან
,
საქონლის
პატრონმან
,
დაიფიცოს
,
Line of ed.: 12
რაც
წაჴდომოდეს
, __
უზღოს
ზემოთვე
წესითა
.
Chapter: 38
Line of ed.: 13
ბოლარღოსა
ცხენისა
ასრე
იქნას
Paragraph: 64.
Line of ed.: 14
64.
თუ
ბურღო
ცხენი
მიყიდოს
კაცმან
კაცსა
,
ანუ
მისცეს
,
Line of ed.: 15
თუ
ბურღობა
არა
გაანდოს
,
ესეთი
იცნან
,
თავი
და
ინჯუ
მისცეს
,
Line of ed.: 16
და
რაც
წაჴდომოდეს
,
ყველა
მან
უზღოს
,
რომელსა
მიეყიდოს
,
და
Line of ed.: 17
ანუ
მიეცეს
.
მას
არას
ემართლების
,
რომლისა
ჴელსა
იც\\ნას
.
Manuscript page: 265r
Line of ed.: 18
და
თუ
უთხრას
ბურღობა
,
დღისით
იცნან
,
ორთავე
სწორედ
Line of ed.: 19
ზღონ
ყველა
.
Paragraph: 65.
Page of ed.: 449
Line of ed.: 1
65.
თუ
ქარავანსა
ქურდად
თავსა
ზედა-დასხმასა
შიგა
წაჴ\დომილი
Line of ed.: 2
იცნას
კაცმან
,
თუ
ესე
ფიცოს
მან
სხვამან
კაცმან
,
რომე
Line of ed.: 3
იგი
ქურდად
არა
ყოფილიყოს
,
თავის
მეტს
არას
ემართლების
.
Line of ed.: 4
და
თუ
ვერ
შეფიცოს
,
რასაც
წაჴდომილსა
პატრონი
იფი\ცავს
,
Line of ed.: 5
ყველა
უზღოს
ამა
კაცმან
.
Line of ed.: 6
თუ
თავადად
იგი
კაცი
ყოფილიყოს
,
და
თუ
ლაშქარი
ყოფი\ლიყოს
,
Line of ed.: 7
რაცა
მისი
ალაფისაგან
ფიცით
მინახვედრები
თქვას
,
იგიცა
Line of ed.: 8
უზღოს
უკლებლად
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi I
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.