TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi I
Part No. 11
Previous part

Text: Aghb.  
Page of ed.: 450  
Line of ed.: 1   [აღბუღა ათაბაგ-ამირსპასალარის სამართალი]


Line of ed.: 2        აწ პატრონმან ათაბაგ-ამირსპასალარმან აღბუღა მოიკლა სრულისა
Line of ed.: 3     
სამცხისა საქმე. და ამა ჟამთა სიამითა დიდი მოავე კაცი იპატივებს. თავადად
Line of ed.: 4     
ლაშქართა ცხენთა პარვა შექმნილიყო. ესე იწყინა და ამავე საბატიოთა კაც\თა
Line of ed.: 5     
მას წინაშე სხდომითა და ბჭობითა საპართ-საინჯუთა და მეკობრის საპა\ტიჟოსა
Line of ed.: 6     
განაჩენნი ძველისავე მიაყოლეს, და ესრეთ გააჩინეს, ვითა __ უშიშო\ბამან,
Line of ed.: 7     
თვარე გინა მრავლისა ავისა მოქმედი კაცი არღარა-ვის რა გარდაჴდია
Line of ed.: 8     
წინათ ჟამთა აქათ პატიჟიო.


Chapter: 1  
Line of ed.: 9   [მეკობრისა ასრე გავაჩინეთ]


Paragraph: 66.  
Line of ed.: 10        
66. აწ მეკობრე ხოლე გავპატიჟოთ, ვისი გინდა იყოს, უთ\ნეველად
Line of ed.: 11     
და გავაძოთ. და გაძებამდი იგიცა ცხენი და ერთი სხვა
Line of ed.: 12     
ცხენისა პატრონისათვის მივაცემინოთ.

Line of ed.: 13        
და თუ აღარ ყვეს, რაგვარაცა ცხენისა პატრონმან დაიფი\ცოს, Manuscript page: 265v 
Line of ed.: 14     
რაგვარაცა მას დღეს ღირებულიყოს, იგი მისი ცხენი
Line of ed.: 15     
და ერთი ეზომი სხვა მისცეს. და რომელიცა რაგვარ მას განაჩენსა
Line of ed.: 16     
შიგან სწერია, აგრე იურვებდეს.

Page of ed.: 451  
Line of ed.: 1        
და თუ ცხენი ჴელთა ჰყვეს და კაცი ამას იტყოდეს. თუ კიდე
Line of ed.: 2     
"მიყიდიაო", ულამი გაართვას და მომყიდველი თქვას, ცხენისა
Line of ed.: 3     
მეტსა არას ემართლების და ინჯუ მას, მეკობრესა, სთხოვოს, და
Line of ed.: 4     
რაცა მიცემული ფასი მოწმედ დაიფიცოს, იგი ცხენის პატრონმან
Line of ed.: 5     
მისცეს.

Line of ed.: 6        
და თუ ულამი ვერ თქუას მართალი და არა შორს მყოფი,
Line of ed.: 7     
მეკობრე იგი არის და მან ზღოს.

Line of ed.: 8        
თუ არა მისი იყოს ცხენი და გარდამისნებით დაესარჩლოს,
Line of ed.: 9     
და მართალი გამოჩნდეს, მერმე მეკობრე იგი იქნების და მან დაუ\ურვოს,
Line of ed.: 10     
რაგვარაცა მეკობრესა მართებს.


Chapter: 2  
Line of ed.: 11   [დამხუთავი კაცისა ასრე იქნას]


Paragraph: 67.  
Line of ed.: 12        
67. თუ კაცსა კაცისა საქმითა წაეღოს ვისგან რამე და
Line of ed.: 13     
წაუჴდეს ანუ სოფელსა უწყინოს ვინ, თათარმან ანუ ქართველ\მან,
Line of ed.: 14     
__ წაყვეს მას წამღებსა, დამხუთავსა კაცსა და მან გასცეს პა\სუხი
Line of ed.: 15     
და მოაცემინოს დაუკლებლად ჴელთა.

Line of ed.: 16        
ანუ კიდე არა წაყვეს ანუ მოაცემინოს და რამე აკლდეს, მან
Line of ed.: 17     
კაცმან უზღოს დაუკლებლად, რაცა მთვრობისათვის არა გაუშვას,
Line of ed.: 18     
- იგი, რაცა საქონლისა პატრონმან დაიფიცოს, რომე
Line of ed.: 19     
წაჴ[დო]/მოდეს.

Line of ed.: 20        
[671]. და თუ ქვეყანა ანუ თემი და სხვა რჯული, გინა მე\ზობელი
Line of ed.: 21     
დაუნდობელი იყოს, დაუნდობელმან Manuscript page: 266r  დაუნდობელს
Page of ed.: 452   Line of ed.: 1     
მტერობასა შიგან უყოს და მერმე მის მტერობისათვის მათ სხვისა
Line of ed.: 2     
უფრო გინა მას არა აწყინონ, და სხვასა აწყინონ, მას პირველსა
Line of ed.: 3     
მაწყინარსა არას სამდურავს ემართლების, ამად რომე მტერო\ბასა
Line of ed.: 4     
ზედან დაუნდობელნი ყოფილან.


Chapter: 3  
Line of ed.: 5   [ბატონთა და ყმათათვის]


Paragraph: 68.  
Line of ed.: 6        
68. გლეხი თუ გლეხსა თავსმდებად დაუდგეს ერთისა ჴა\რისა
Line of ed.: 7     
ანუ მისის ფასისა უფროსითა, საპატიოს კაცისა იყოს, მისსა
Line of ed.: 8     
ჴელისა უფალსა ჩაართვევინოს ჴელი; და თუ ქვეყნის დიდებულისა
Line of ed.: 9     
და ანუ აზნაურისა იყოს, მას ჩაართვევინოს. და ესეთი, რაზომცა
Line of ed.: 10     
დაუდგეს, უზღოს.

Line of ed.: 11        
და თუ ჴელი არა ერთოს, გლეხი ამას უფროსითა ვერ და\უდგების,
Line of ed.: 12     
ამად რომე არა ღირსა. და მისმან პატრონმან ავად გაჴა\დოს
Line of ed.: 13     
იგი გლეხი.

Paragraph: 69.  
Line of ed.: 14        
69. თუ დიდებული გინა აზნაური დაუდგეს თავმდებად, ანუ
Line of ed.: 15     
[მოგუაროს], რასაცა ზედა უდგეს, [და ანუ] უზღოს, სათავდებო
Line of ed.: 16     
რაცა ეწეროს.

Paragraph: 70.  
Line of ed.: 17        
70. თუ გლეხსა სხვის-შვილი წაუვიდეს, რაცა შეუტანია, იგი,
Line of ed.: 18     
და რაცა მოუგია, იგიცა, ორივე გაყვეს, სწორის სწორამდინ უმსა\ხურებია,
Line of ed.: 19     
__ და თუ ძალი დიდი რა არა მოსტაცოს. თუ რა სამიწო
Line of ed.: 20     
ნასყიდი შეექნას, ნუცა მას გაატანს.

Paragraph: 71.  
Page of ed.: 453  
Line of ed.: 1        
71. თუ გლეხსა წარმავალისა გლეხისათვის გაეწიოს, ანუ
Line of ed.: 2     
მოგვაროს შინა იგი გლეხი და ანუ მისმან ბატონმან ჴელთა მის\ცეს
Line of ed.: 3     
იგი გლეხი, რომელსაცა გაეწიოს.

Line of ed.: 4        
ნუ\\ცა Manuscript page: 266v  გლეხი გლეხსა მკვიდრად ირჩის, და არცა მარ\თებს;
Line of ed.: 5     
არცა სყიდვასა იგი ღირსა.

Line of ed.: 6        
ოდესცა მან ანუ ნასყიდმან კაცმან იშოვნოს, მისცეს, რაცა
Line of ed.: 7     
გამოედოს, ანუ მკვიდრმან ბატონმან მიუბრუნოს, __ აღიღოს და
Line of ed.: 8     
კაცი გაუშვას.

Paragraph: 72.  
Line of ed.: 9        
72. თუ ვისმე კაცი შეეწყნაროს და თავი დაუწეროს, და მან
Line of ed.: 10     
სეფე-ქალსა ზედან სიძობით შეიწყნაროს, ანუ გლეხსა და ანუ გლე\ხისა
Line of ed.: 11     
ასულსა, წასვლას არას ემართლების.

Line of ed.: 12        
და თუ მისმან მკვიდრმან ბატონმან წაგვაროს, მის კაცისა\გან
Line of ed.: 13     
კიდე არც ცოლს ემართლების და არცა შვილსა, __ რაითაცა
Line of ed.: 14     
მისრულიყოს იგი კაცი, ეგრევე წაიყვანოს.

Line of ed.: 15        
თუ მისითა გულითა არ წავიდეს კაცი და სამართალმან წაიყვა\ნოს,
Line of ed.: 16     
ცოლ-ქმართა გაყრა უწესოა და თანა გაყვეს; დიაცისა პატ\რონსა
Line of ed.: 17     
ფასი დაუურვოს.

Line of ed.: 18        
[721]. და თუ კაცი, კაცისა ყმობასა და ერთგულად და გავლე\ნით
Line of ed.: 19     
სამსახურსა შინა ჭირნახულობით და ანუ დაკოდით უჴმარ გა\სრული,
Line of ed.: 20     
დაბერებულიყოს, საქმემან რამემან გაიყვანოს, რითაცა
Page of ed.: 454   Line of ed.: 1     
შესრულიყოს, იგივე გაყვეს და მისის ჭირნახულისა და მონაგე\ბისა
Line of ed.: 2     
მესამედი, ამად რომე საბრალო იქმნების და ძალისაგან
Line of ed.: 3     
და/ცლილია.

Line of ed.: 4        
და თუ შვილნი ესხნენ, გაყვნენ. მემამულე რაცა არა მოუტა\ნია,
Line of ed.: 5     
ნურას გაატანს.

Paragraph: 73.  
Line of ed.: 6        
73. თუ თავდაუწერელმან კაცმან შეირთოს ცოლი, არცა
Line of ed.: 7     
გლეხსა ზედა ვის შეესიძოს და არცა სეფე-ქალსა, ვისცა იგი
Line of ed.: 8     
კაცი მართებს მკვიდრად, მისი Manuscript page: 267r  ცოლი და შვილიცა მას მარ\თებენ.
Line of ed.: 9     
და რითაცა შემოსრულა, ეგრეთცა წაიყვანოს და წავიდეს.

Paragraph: 74.  
Line of ed.: 10        
74. ვისაცა ერთმანეთისა ყმა ჰყვეს, ანუ მკვიდრი გლეხი, და
Line of ed.: 11     
კიდევ სთხოვოს, დაჭირვას არას ემართლების, მსგავსიერითა საქ\მითა
Line of ed.: 12     
კიდევ შეეზავოს.

Line of ed.: 13        
და თუ არ მისცეს, მას კიდევ წაუვიდეს, და ვითარღა არა
Line of ed.: 14     
მოგვაროს, ანუ მოკვდეს, __ სისხლი დაუურვოს.

Paragraph: 75.  
Line of ed.: 15        
75. თუ კაცსა მომართებული ყმა წაუვიდეს, უმტერო კაცი
Line of ed.: 16     
დაჭირვას არას ემართლების მის ნებადაურთავად.

Paragraph: 76.  
Line of ed.: 17        
76. თუ გლეხმან მისისა პატრონის ჴელჩაურთავად გაყიდოს
Line of ed.: 18     
რამე ანუ დაწინდოს სამამულო, მართალი არა არის __ ადგილი
Line of ed.: 19     
პატრონისა არის. მან კაცმან ფასი ამღებსა სთხოოს.

Paragraph: 77.  
Page of ed.: 455  
Line of ed.: 1        
77. ვისაცა ვისი მკვიდრი ყმა ყვეს, ანუ გლეხი კაცი, მისითა
Line of ed.: 2     
გულითა წავიდეს მისსა პატრონისასა, რითაცა მოსულიყოს, მითვე
Line of ed.: 3     
საქონლით გაუშვას.

Line of ed.: 4        
და თუ ცოლნი და შვილნი ესხნენ, გაიტანნეს იგინიცა, და\ჭირვას
Line of ed.: 5     
არავინ ემართლების.

Line of ed.: 6        
თუ შვილიშვილნიცა წარვიდნენ მკვიდრსა მამულსა ზედა, ნუ\ვინ
Line of ed.: 7     
ეცილების.

Line of ed.: 8        
და თუ კაცსა არა სწადდეს, არამედ პატრონი სთხოვდეს, თუ
Line of ed.: 9     
მიცემა ძებნილიყოს და არა ეთხოვნოს, არცა ესარჩლოს, თხოვნას
Line of ed.: 10     
აღარას ემართლების, და არცა Manuscript page: 267v  ბჭობასა, შვიდსა წელი\წადსა
Line of ed.: 11     
უკანით.

Line of ed.: 12        
და თუ შორს მათგან გარეთ ყოფილიყოს და მიწდომა ძნელი
Line of ed.: 13     
გვარი ყოფილიყოს ანუ არა სცოდნოდეს, პირველადვე დაწესე\ბული
Line of ed.: 14     
ოცდაათი წელი არის შეკვეთილი.

Line of ed.: 15        
და თუ არა უთხოვია, ახლოს __ ახლოთა ეჯითა და შორს
Line of ed.: 16     
შორითა ეჯითა, ანასდათ მონდომისათვის არას ემართლების.

Paragraph: 78.  
Line of ed.: 17        
78. თუ დიდებულსა, გინა აზნაურსა, გინა მსახურსა და ვი\საცა
Line of ed.: 18     
მომართებული ყმა ყვეს და კიდე წაუვიდეს, თუ რა ვის მან
Line of ed.: 19     
წაუღოს, ანუ მისსა პატრონსა, ანუ ამხანაგსა, ანუ მეზობელსა,
Line of ed.: 20     
ამათთვისაცა უზღოს მან, ვის ჰყოლია, დაუკლებლად, რაცა
Line of ed.: 21     
წა/ეღოს.

Page of ed.: 456  
Line of ed.: 1        
და თუ მკვიდრი წაუვიდეს და მან ვისმე რამე წაუღოს, თუ
Line of ed.: 2     
რა მისი დედა-წული შინა დარჩეს და ქონდეს რამ, მან უზღოს.

Line of ed.: 3        
და თუ არა დარჩეს რა, მისსა პატრონსა არა რას ემართლე\ბის,
Line of ed.: 4     
ამად რომე მკვიდრისა კაცისა უზიაროა.

Line of ed.: 5        
მკვიდრი ასეთი იქნების, მამამისი მის კაცისა ყმა ყოფილიყოს და შვილი
Line of ed.: 6     
მისა ქვეშე მისცემოდეს.


Chapter: 4  
Line of ed.: 7   [ქირავნობისა ასრე იქნას]


Paragraph: 79.  
Line of ed.: 8        
79. თუ კაცმან კაცი დაიქირავოს რა გინდა რა საქმისათვის,
Line of ed.: 9     
მისითა გულითა ექირაოს და მას შიგან მოკვდეს, არავინ რას
Line of ed.: 10     
ემართლების ქირისაგან მეტსა.

Line of ed.: 11        
ამავე წესითა საჴედრისა იყოს: და თუ ანუ ბორჯალს გარ\დაჴდეს,
Line of ed.: 12     
ანუ უშორე წაიყვანოს, ანუ შეკვეთილისაგან კიდე მეტი
Line of ed.: 13     
აკი\\დოს, Manuscript page: 268r  თუ მოკვდეს, უზღოს.


Chapter: 5  
Line of ed.: 14   [მიმავალი კაცის დახუთვისათვის]


Paragraph: 80.  
Line of ed.: 15        
80. თუ კაცისასა მიმავალი ანუ ვისგანმე გაგზავნილი კაცი
Line of ed.: 16     
დაიხუთოს კაცმან, უმტერო კაცი, __ კაცსა არას ემმართლების.

Line of ed.: 17        
და რაცა წყენა და ნაცვალი მისი, და საკლისი მოიგონოს, ყვე\ლას
Line of ed.: 18     
ემართლების; და მის კაცის წანაღებისა დაურვებას ემართ\ლების
Line of ed.: 19     
დაუკლებლად.


Chapter: 6  
Line of ed.: 20   [ქვრივის ასრე იქნას]


Paragraph: 81.  
Line of ed.: 21        
81. დიაცსა თუ ღმერთი შერისხდეს, დაქვრივდეს და შვილი
Line of ed.: 22     
არა ედგას, მისი ზითევი თანა გაყვეს დაუკლებლად.

Line of ed.: 23        
და თუ დიაცი მოკვდეს, [ზითევი] მისა სამშობლოსა მართებს,
Line of ed.: 24     
აგრევე დაუკლებლად.

Page of ed.: 457  
Line of ed.: 1        
შვილოსანი დაქვრივდეს, აბჯარი შვილთა მართებს, სასა\ქონლო
Line of ed.: 2     
__ დიაცსა, სადა გინდა იყოს, ანუ ქმარი შეირთოს, ანუ
Line of ed.: 3     
თავისწინა სადმე იყოს.

Line of ed.: 4        
სამამულეცა ასრე, რომე ნუცა რას გაუყიდის, ნუცა რას
Line of ed.: 5     
გა/უცემს.

Line of ed.: 6        
ესე ეგების, რომე მონასტერთა შიგა შესწიროს, და მას
Line of ed.: 7     
შვილნი ნუ ეცილებიან.

Paragraph: 82.  
Line of ed.: 8        
82. გლეხთა ესე ქნან: ყოფილაცა, რომე, თუ დიაცი უშვილო
Line of ed.: 9     
მოკვდეს, ზითევი ნახევარი სულისა საურავად გაუშვან და ნახე\ვარიღა
Line of ed.: 10     
სამშობლოს მართებს.

Line of ed.: 11        
და თუ ქალი დარჩეს, მას მართებს, აქვნდეს, __ ვინცა გაზარ\დოს
Line of ed.: 12     
და გაათხოოს, მას მართებს და აქვნდეს, და მას გაატანოს.

Line of ed.: 13        
და თუ ვაჟიცა დარჩეს, აბჯარი ვაჟსა, და საქონელი
Line of ed.: 14     
ქალ/სავე.


Chapter: 7  
Line of ed.: 15   [ვალის საქმე ასრე იქნას]


Paragraph: 83.  
Line of ed.: 16        
83. თუ კაცსა კაცისა თეთრი მართებდეს სავახშედ, ანუ მა\მულსა
Line of ed.: 17     
შიგა დგეს საწინდრად: და სამს წელიწადს უკანით ოცისა
Line of ed.: 18     
თა\\ვსა Manuscript page: 268v  თვითო თეთრი დააკლდეს; რაჟამცა მემამულე გარდა\იჴდიდეს
Line of ed.: 19     
და ვითაცაღა ეჭმევინოს, და შუათაღა დაჰხედნეს, __ და
Line of ed.: 20     
აგრე დააკლონ.

Line of ed.: 21        
თუ მემამულე გარდახვეწილ იყოს და ვერღარა ეჭამოს, მო\სვლამდის
Line of ed.: 22     
არას ემართლების, ამად რომე მას, გლახ, ღარიბობასა
Page of ed.: 458   Line of ed.: 1     
უვლია, უმამულოსა, საბრალოდ. ორთავე უჯობთ: მიმცემელსა
Line of ed.: 2     
აუსუბუქდების, გამომღებელსა ანგარებად არა შეერაცხების წი\ნაშე
Line of ed.: 3     
ღმრთისა.

Line of ed.: 4        
და კაცთა ვალსა, და გინდა გარდაეკიდოს კაცი კაცსა,
Line of ed.: 5     
ყოვლგნით სთხოვს.


Chapter: 8  
Line of ed.: 6   [საპატრონყმო საცილობელისა ასრე იქნას]


Paragraph: 84.  
Line of ed.: 7        
84. პატრონს ყმათა შუა თუ რა საბატონყმო სამდურავი და
Line of ed.: 8     
საცილობელი შემოვიდეს, მართლითა და უთნევარითა შუათა
Line of ed.: 9     
ბრჭობით მოეწყვნენ, მოეზავნენ. არა საკვირველია, ამად რომე
Line of ed.: 10     
ცათა და ქვეყანისა შემოქმედსაცა და ეზომ უნდოსა ადამიანსა შუა
Line of ed.: 11     
დასხმულნი მოძღვარნი და მეცნიერნი კაცნი შეაზავებენ.

Line of ed.: 12        
და არს გაჩენილი დიდთა და მცირეთა შუა ბჭობა და მოწყა\ლებისა
Line of ed.: 13     
თხოვნა.


Chapter: 9  
Line of ed.: 14   [ქრთამად მიცემისა ასრე იქნას]


Paragraph: 85.  
Line of ed.: 15        
85. თუ კაცს კაცისადა ან პატრონისა კარგად ყოლისა და
Line of ed.: 16     
საურავისათვის ქრთამად მიეცეს რამე, გინა სამამულო და გინა
Line of ed.: 17     
სასაქონლო, და მას კიდე რომელმან გამოუაროს იგი მისაცემელი,
Line of ed.: 18     
თხოვასა და წაღებასა არას ემართლების.

Line of ed.: 19        
ფიცი უღონიოდ წესია ამისი, რომე მისსა Manuscript page: 269r  საქრთა\მოსა
Line of ed.: 20     
შოებისათვის პატრონი კიდეცა მასვე არა შეებეზღოს.

Line of ed.: 21        
და თუ ვერ ფიცოს, განაღამცა ჴელთა მისცეს და კიდეცა
Line of ed.: 22     
ემდუროდეს მართლაღა.


Chapter: 10  
Page of ed.: 459  
Line of ed.: 1   [ნაპარევის დაწამებისა ასრე იქნას]


Paragraph: 86.  
Line of ed.: 2        
86. თუ კაცმან ნაპარევი რამე დასწამოს კაცსა, დასტური
Line of ed.: 3     
არა იცოდეს, ავსა და უწესოს იქს და ნუ სურის.

Line of ed.: 4        
მაგრა თავის სამართლებლად თუ შეფიცოს, არა საკვირვე\ლია
Line of ed.: 5     
და თავი იმართლოს.

Line of ed.: 6        
მაგრა თუ არც ფიცი დაუჯეროს და არცა მოწამესა უყუ\როს,
Line of ed.: 7     
გასაჯოს და წამოუღოს, და უბანთა ზედა გააქიქოს, და
Line of ed.: 8     
მერმე სხვაგან გამოჩნდეს იგი წარჴდომილი, მას კაცსა იგი წაღე\ბული
Line of ed.: 9     
მისცეს, და რაცა დაეწამოს, ეგზომი ერთი სხვა თავისი
Line of ed.: 10     
მისცეს, ამად რომე უდასტუროდ დასწამა და უბრალო გააწბილა.


Chapter: 11  
Line of ed.: 11   [ამანათის შევედრებისა ასრე იქნას]


Paragraph: 87.  
Line of ed.: 12        
87. თუ კაცმან კაცსა ამანათი შევედროს, რა გინდა რა
Line of ed.: 13     
ფერი, და მისმან მოსაქმემან კაცმან კიდე წაუღოს, საქონლისა
Line of ed.: 14     
პატრონი წამღებს არა ემართლების თხოვას, მას სთხოვოს, ვისდა
Line of ed.: 15     
შეუვედრებია, __ ანუ მისგან უშოვნოს, ანუ უზღოს დაუკლებლად.

Paragraph: 88.  
Line of ed.: 16        
88. თუ კაცმან კაცს რა გინდა რა ამანათი შევედროს, და\ჭირებისა
Line of ed.: 17     
ჟამსა სთხოოს. განაღამცა მისცეთ, სამდურავისათვის
Line of ed.: 18     
დაჭირვას, დახუთვას არას ემართლების.

Line of ed.: 19        
თუ დაუჭიროს, როსცა სასამართლოდ Manuscript page: 269v  შეიყარნენ,
Line of ed.: 20     
ერთისთავის ორი დაუურვოს, ამად რომე დაპირების ჟამსა მისი
Line of ed.: 21     
საქონელი აღარად მოჴმარებია და ზიანი სცემია.


Chapter: 12  
Page of ed.: 460  
Line of ed.: 1   [პაემნით გაყიდვისა ასრე იქნას]


Paragraph: 89.  
Line of ed.: 2        
89. თუ კაცმან კაცსა პაემანითა საჴედარი რამე მიყიდოს, პა\ემანსა
Line of ed.: 3     
შიგნით ზნე რამე გამოაჩნდეს, მოშლას ემართლების უცი\ლებლად,
Line of ed.: 4     
უსამშლელოდ.

Line of ed.: 5        
თუ გარეთ მოეშალოს, ათის თავი მისია, სამშლელოდ მისცეს.

Line of ed.: 6        
თუ დიდსა ხანსა ყოლოდეს, ეჴედნოს და ავად გაეჴადოს
Line of ed.: 7     
კაცთა შეტყვებითა იგიცა კიდე შეუზღოს. და თუ უსულო სასა\ქონლო
Line of ed.: 8     
რამე მისცეს, [მისიცა] ასე იქნას.

Line of ed.: 9        
ეს ბჭობა, პაემანსა გარეთ ერთი პაემნის ოდენი გამოსრუ\ლიყოს,
Line of ed.: 10     
მანამდი მოიჴმარების, მას გარეთ ნუღარ მიერჩის.


Chapter: 13  
Line of ed.: 11   [ბჭისაგან ქრთამის აღებისათვის]


Paragraph: 90.  
Line of ed.: 12        
90. ესე სიტყვა წმიდათა მამათა არს, თუ სიხარბე ბუნებით
Line of ed.: 13     
მხედველობისა კაპი არისო, და ყოველი ავი ღვთისა და კაცთა
Line of ed.: 14     
განმარისხებელი საქმე მას ზედა ჩამოკიდებული არისო.

Line of ed.: 15        
სიხარბით სარჩელსა ნუ დაუმტკიცებს ბჭე კაცსა.

Line of ed.: 16        
და თუ ბჭისაგან ქრთამისა აღება გამოჩნდეს, იგი ნაბჭობი
Line of ed.: 17     
ტყუილი იყოს, და მას ბჭესა სიავსა ჴელნი დაესხნენ. და ოდესცა
Line of ed.: 18     
გამოჩნდეს, იგი კაცნი ახლად გაიბჭვნენ.


Chapter: 14  
Line of ed.: 19   [ომში დარჩენილი კაცის ცილებისათვის]


Paragraph: 91.  
Line of ed.: 20        
91. თუ ომსა შიგან ჴელთა დარჩენილსა კაცსა და მისსა აბ\ჯარსა
Line of ed.: 21     
ზედა იცილებოდენ, რასაცა აბჯარსა ზედა რომლისა ნაკ\რავი
Page of ed.: 461   Line of ed.: 1     
აჩნდეს, და ანუ ცხენსა, მას მართებს. ასრე რომე იგი და\რჩომილი
Line of ed.: 2     
კაციცა Manuscript page: 270r  გაიკითხონ ფიცითა; მანცა როგორცა
Line of ed.: 3     
უმოწმოს, სხვა იყოს, __ მეორესა კაცსა მართებს უცილოდ.


Chapter: 15  
Line of ed.: 4   [დაკარგულისა პოვნისათვის]


Paragraph: 92.  
Line of ed.: 5        
92. თუ კაცმან კაცსა დაკარგული რამე უპოვნოს, პირუტყვი
Line of ed.: 6     
იყოს თუ საქონელი, რაჟამს სორახი ესმას, გამოუჩინოს და ჴელთა
Line of ed.: 7     
მისცეს. და მსგავსიერი საპოვნელა მისცეს და დასჯერდეს.

Line of ed.: 8        
და თუ მაშინ არ გამოუჩინოს, დამალოს და უკანისღა გამო\ჩნდეს,
Line of ed.: 9     
საპოვნელო რამე აღარა მართებს, __ ამად რომე მპარაობისა
Line of ed.: 10     
რამე მაგიერი საქმე იქნების, __ ჴელთა მისცეს.

Line of ed.: 11        
თუ პირუტყვი იყოს, დაემჭლოს და გაეცუდოს, და თუ სა\საქონლო
Line of ed.: 12     
იყოს, გაეცვითოს და გაექირაოს, __ კაცთა დახედვითა
Line of ed.: 13     
იგიცა უზღოს უსიტყოდ.

Line of ed.: 14        
და თუ ლაშქართა შიგა გარდაეკიდოს, საპოვნელო არა
Line of ed.: 15     
მარ/თებს.

Line of ed.: 16        
ეს კარგად მონახონ, მთხრობელი, მპოვნელი; მეკობრე ერთად
Line of ed.: 17     
არ იყოს, ანუ მან დამკარგავმან მრუდი არა დასწამოს რა.


Chapter: 16  
Line of ed.: 18   [ვალის საქმე ასრე იქნას]


Paragraph: 93.  
Line of ed.: 19        
93. თუ კაცმან კაცისაგან პური ივალოს და დაჭირებისათვის
Line of ed.: 20     
დიდი სარგებელი შეუკვეთოს მიმცემელმან, ნუ იყოფინ, ორისათ\ვის
Line of ed.: 21     
სამი კმაა.

Page of ed.: 462  
Line of ed.: 1        
თუ არა, ოდესცაღა საბჭოდ შეიყარნენ, ამის მეტი აეღოს,
Line of ed.: 2     
გარე შეუქციოს, __ რა [გინდ] ნიშანი ქონდეს, არად მოეჴმაროს, ამად
Line of ed.: 3     
რომ ანგარება თავად ცოდვად წერეს სჯულის მოძღვვართა კაცთა
Line of ed.: 4     
წმინდათა.

Paragraph: 94.  
Line of ed.: 5        
94. თუ კაცმან [კაცსა] თეთრი ავალოს სასარგებლოდ. ათა\სისათვის
Line of ed.: 6     
ათას ორასს Manuscript page: 270v  დასჯერდეს წელიწადსა შიგა. და
Line of ed.: 7     
ამავე ანგარიშითა უმცროს-უფროსი იყოს.

Line of ed.: 8        
ნუცა ვახშის ვახში იჴსენების, თავი მასვე ოდენ იმატებდეს,
Line of ed.: 9     
რა გინდა ხანი დაეყოს.

Line of ed.: 10        
აგრევე დიდსა მიწასა ცოტათა საქონლითა ნუ დაიწინდავს,
Line of ed.: 11     
თვარა იგი ვახშის სიდიდე იქნების და განმარისხებელი ღმრთისა.

Paragraph: 95.  
Line of ed.: 12        
95. თუ კაცს თეთრი წიგნითა ანუ ვერცხლი აწონით ევა\ლოს,
Line of ed.: 13     
იგი დაპირება თუ არა, ოდესღა გარდაიჴადოს, მის დღის
Line of ed.: 14     
შარვანისა თეთრისა მიზეზი ნუ იკადრების. თუ ვახში ეჭმევინოს,
Line of ed.: 15     
ასრე იქნას.

Line of ed.: 16        
თუ უვახშოთ ქონებოდეს, როგორიცა მიეცეს, აგეთივე
Line of ed.: 17     
და/უურვოს.

Line of ed.: 18        
[951]. არის რამე ასეთი თემი და ქვეყანა, რომე, სამამულოსა
Line of ed.: 19     
რასაცა გაყიდიან და დააფასებენ, ნახევარსა ფასსა ჩამოუშვებენ,
Line of ed.: 20     
ამად რომე პატრონისა საზღავსა ზედა შეაგდებენ, მართალი არის.
Line of ed.: 21     
და ვინც იქს ასრე, უპრიანეა __ სამოყალნო მამულიცა არ დაშავ\დების
Line of ed.: 22     
და ქვეყანაცა არა ამოსწყდების.


Chapter: 17  
Page of ed.: 463  
Line of ed.: 1   [ვაჭრის სისხლისა და გერშისათვის]


Paragraph: 96.  
Line of ed.: 2        
96. თუ ვაჭარი მოკლას ვაჭარმან, თუ სხვამან ვინგინდამ,
Line of ed.: 3     
საპატიოსა ვაჭრისა თორმეტი ათასი თეთრი იყოს, ასეთისა, რომე
Line of ed.: 4     
პატრონთა კარგად ყვეს საპატიოთ და საქმის მქნელად.

Line of ed.: 5        
და მას ქვეშეთისა, რომე გზით მოვიდეს, და პატრონთა ნახ\ვისა
Line of ed.: 6     
და ძღვნისა მიღებასა ღირს იყოს, მისი ექვსი ათასი თეთრი
Line of ed.: 7     
იყოს. და თეთრი, ვითაცა ზემო სწერია.

Paragraph: 97.  
Line of ed.: 8        
97. თუ ვაჭარი კაცი, გზას მიმავალსა ან მომავალსა, საქონლის
Line of ed.: 9     
ნდომისათვის Manuscript page: 271r  კაცი დახვდეს და გაძარცოს, და სასამართ\ლოდ
Line of ed.: 10     
შევიდნენ, რაცა მის დღის წანაღები ვაჭარმან დაიფიცოს,
Line of ed.: 11     
ორად შეკეცოს და მან კაცმან ეგრე უზღოს. და თუ დაკოდითა
Line of ed.: 12     
საგერშო აჩნდეს და უპატიობა, როგორც ზემოთ სწერია, მითვე
Line of ed.: 13     
წესითა დააურვოს.


Chapter: 18  
Line of ed.: 14   [სისხლმცირე კაცისათვის]


Paragraph: 98.  
Line of ed.: 15        
98. თუ დარბაზის კაცსა სისხლმცირე კაცი ყვეს და წავი\დეს,
Line of ed.: 16     
მისარჩვლასა და გაუშვებლობასა არა ემართლების. რაცა
Line of ed.: 17     
შეუტანია, იგი, და რაცა მოუგია, მისი ნახევარი გაყვეს, სამამუ\ლოსა
Line of ed.: 18     
აქაით.




Chapter: Bagr.  
Page of ed.: 464  
Line of ed.: 1   [ბაგრატ კურაპალატის სამართალი]


Line of ed.: 2        
სახელითა ღმრთისაჲთა დაიწყების საღმრთოჲსა გაჩენილი და გასაჩე\ნელი,
Line of ed.: 3     
პირველად დავითიან ბაგრატ კურაპალატისა და აღმაშენებელთა მე\ფეთ-მეფეთა
Line of ed.: 4     
ბძანებითა და მერმე ებისკოპოზთა, დიდებულთა და აზნაურთა
Line of ed.: 5     
და ჭკუიანთა კაცთა მეფეთა წინაშე ერთბამად გაჩენილი განგებითა
Line of ed.: 6     
ღმრთი/საჲთა.

Paragraph: 99.  
Line of ed.: 7        
99. ვინცა საბჭოდ სჯდებოდეთ და მართსა საჩივარსა მართ\ლად
Line of ed.: 8     
მოიჴსენებდეთ, თქუენთა გულთა შიგან ღმრთის შიში უნდა
Line of ed.: 9     
დაიჭიროთ და არავის სთნიოთ, არა მამასა და დედასა, არა პატ\რონსა,
Line of ed.: 10     
არა ძმათა და მეყჳსთა, არას ქრთამის ქადებისათჳს, არა!

Line of ed.: 11        
არამედ მართალი სამართალი უნდა გააჩინოთ!

Paragraph: 100.  
Manuscript page: 271v 
Line of ed.: 12        
100. ვინცა მოძღუარი იყოს, ანუ მეფეთა წინაშე
Line of ed.: 13     
ზრდილი და ნამყოფი კაცი იყოს, ანუ კარგი დიდ-ვაჭარი, ანუ
Line of ed.: 14     
კარგი სოფლისა მამასახლისი იყოს, აგეთი კაცი დასვი ბჭედ,
Line of ed.: 15     
ჭკუიანი იქნების და კარგად ეცოდინების ბჭობაჲ. და უსამართლოს
Line of ed.: 16     
არას იტყჳს.

Paragraph: 101.  
Line of ed.: 17        
101. თუ ებისკოპოზმან მეფესა შესცოდოს, მეფისაგან ჴელად
Line of ed.: 18     
შეპყრობაჲ არა ეგების, ამად რომე მისდა მუქაფად სასჯელისა
Line of ed.: 19     
დამამტკიცებელი არს.

Line of ed.: 20        
შეხუეწაჲ, შეკაზმაჲ მართებს ებისკოპოზსა მეფისაჲ.

Paragraph: 102.  
Line of ed.: 21        
102. თუ მეფე ებისკოპოზსა გაუწყრეს, გინა უსამართლოდ,
Line of ed.: 22     
გინა სამართლითა, ჴელთა შეპყრობაჲ არცა მაშინ მოჴდების,
Line of ed.: 23     
ამისთჳს რომე მეორე მეფე ებისკოპოზი არს და ქრისტიანეთა
Line of ed.: 24     
სჯულისა დამამტკიცებელი.

Line of ed.: 25        
და რაჲცა მეფესა სჯულისა საქმე აქუს, აგრე შეიწყნარენ.

Paragraph: 103.  
Page of ed.: 465  
Line of ed.: 1        
103. თუ მოძღუარმან ანუ მღდელმან, ანუ მონაზონმან მე\ფესა
Line of ed.: 2     
ანუ ებისკოპოზსა შესცოდოს, ანუ სჯულსა, ანუ ეკლესიასა
Line of ed.: 3     
შესცოდოს, ჴელთა არავისგან შეიპყრობის.

Line of ed.: 4        
გაკითხვაჲ უნდა, და რაჲცა მიზეზი დასწამონ, მას მიზეზსა
Line of ed.: 5     
უნდა გამონახვაჲ და გარდაჴდევინებაჲ.

Paragraph: 104.  
Line of ed.: 6        
104. ვინცა, ანუ დიდებულმან, ანუ აზნაურმან, ანუ სხუამან
Line of ed.: 7     
ვინმე, მონაზონი ანუ მღდელი მძლავრებით ჴელთა შეიპყრას, რა\ჲსაცა
Line of ed.: 8     
გუარისა იყოს, მის სისხლსა ხუთი ათასი სხუაჲ ემატოს:

Line of ed.: 9        
და თუ გუარიანი იყოს ანუ ჴელის Manuscript page: 272r  მქონებელი, მისსა
Line of ed.: 10     
სისხლსა ნახევარი სისხლი ემატოს.

Paragraph: 105.  
Line of ed.: 11        
105. თუ კაცმან ხუცისა ცოლი მოაყივნოს, გინა უზესთა\ესმან,
Line of ed.: 12     
გინა უქუემოესმან. მისსა სისხლსა სამოცი ათასი თეთრი
Line of ed.: 13     
სხუაჲ ემატოს.

Paragraph: 106.  
Line of ed.: 14        
106. თუ ებისკოპოზსა დიდებულმან აგინოს, ორმოცი ათასი
Line of ed.: 15     
თეთრი დაუურვოს და დიდად შეეხუეწის.

Paragraph: 107.  
Line of ed.: 16        
107. თუ [ებისკოპოზსა] აზნაურმან აგინოს, დიდითა შეხუ\ეწითა
Line of ed.: 17     
ოცი ათასი თეთრი დაუურვოს.

Paragraph: 108.  
Line of ed.: 18        
108. თუ აზნაურმან ანუ დიდებულმან მღდელსა აგინოს, ანუ
Line of ed.: 19     
უქუემოესმან, მესამედი სისხლისაჲ დაუურვოს და დიდად
Line of ed.: 20     
შეეხუ/ეწოს.

Paragraph: 109.  
Line of ed.: 21        
109. თუ კაცმან კაცი გუემოს და ეკლესიაჲ გაუტეხოს, რა\ჲსაცა
Line of ed.: 22     
გუარისა იყოს, სრული სისხლი დაუურვოს.

Paragraph: 110.  
Line of ed.: 23        
110. თუ ზღუდესა შიგნით ჩაუჴდეს, ნახევარი სისხლი
Line of ed.: 24     
და/უურვოს.

Paragraph: 111.  
Line of ed.: 25        
111. თუ ზღუდეს გარეთ მოურბიოს, სისხლისა მესამედი და\უურვოს
Line of ed.: 26     
და ალაფიცა შეაქციოს.

Paragraph: 112.  
Line of ed.: 27        
112. თუ იგი ეკლესიაჲ სანახევრო იყოს, ანუ სამესამედო,
Line of ed.: 28     
ანუ სამეოთხედო, ანუ სამრევლო, ანგარიში ქნან და აგრე და\უურვოს,
Line of ed.: 29     
რაჲცა წილი ედვას.

Line of ed.: 30        
ვისითაცა მიზეზითა დამართებოდეს, საპირო მან დაუურვოს.
Line of ed.: 31     
და იმა ეკლესიისა მოზიარენი გვერცა უდგენდა რომე მათცა არა
Line of ed.: 32     
გამოყონ, არა ემართლებიან.
Page of ed.: 466  

Paragraph: 113.  
Manuscript page: 272v 
Line of ed.: 1        
113. თუ ეკლესიაჲ მეკობრეთა გატეხონ პატრონისა
Line of ed.: 2     
უკითხავად და ესე დასწამონ, შენ იცოდიო, პატრონმან მის
Line of ed.: 3     
მეკობრისამან უცოდნელობა ფიცოს ოცდაოთხისა კაცითა და და\ეჯერების.
Line of ed.: 4     
მეკობრე ჴელთა მისცეს, რაჲ გინდა უყონ, ნუ დაემდუ\რების.
Line of ed.: 5     
ალაფიცა უკლებლად შეაქციონ, გინა მათ გამოიღონ.

Paragraph: 114.  
Line of ed.: 6        
114. თუ მტერისა კაცმან გატეხოს პატრონისა უკითხავად,
Line of ed.: 7     
მეკობრე ჴელთა მისცეს, რაჲ გინდა უყონ, ნუ ემდურის. მეკობ\რისა
Line of ed.: 8     
პატრონმან უცოდნელობა ფიცოს თორმეტითა კაცითა.

Line of ed.: 9        
და თუ არ მისცეს მეკობრე, მეკობრემან ხუთი ათასი თეთრი
Line of ed.: 10     
ზღოს და ალაფიცა უკლებლივ შეაქციოს.

Paragraph: 115.  
Line of ed.: 11        
115. თუ ეკლესიასა დაესხნენ, ხუთი ათასი თეთრი დაუურ\ვონ
Line of ed.: 12     
საუპატიოდ.

Paragraph: 116.  
Line of ed.: 13        
116. თუ ქური ჯოგი წაასხან შორს, თორმეტი გლეხი და\უურვოს
Line of ed.: 14     
მართლისა საჴსრითა __ პატიჟმან და სისხლმან ჰმატა __ და
Line of ed.: 15     
ჯოგიცა შეექცეს.

Paragraph: 117.  
Line of ed.: 16        
117. თუ კაცი კაცმან ღალატით მოკლას, თორმეტი ათასი
Line of ed.: 17     
სისხლსა ემატოს.

Paragraph: 118.  
Line of ed.: 18        
118. თუ მკუდარი გაძარცოს, თორმეტი ათასი სისხლსა
Line of ed.: 19     
ემატოს.

Paragraph: 119.  
Line of ed.: 20        
119. თუ ფიცოს, ხუთი ათასი თეთრი მართებს გარდასაჴ\დელი,
Line of ed.: 21     
ამად რომე ნამტერები არის.

Paragraph: 120.  
Line of ed.: 22        
120. ცილისა წამებისა ასრე არს: თუ მართალსა კაცსა ასმი\ოდეს,
Line of ed.: 23     
საყვედური განმრავლდეს, თუ მტერობით შეეყივლოს, მაშინ
Line of ed.: 24     
ფიცოს, __ არა Manuscript page: 273  ზედააც. თუ არა ფიცოს, სისხლი ზღოს.

Paragraph: 121.  
Line of ed.: 25        
121. სადაცა მაცხოვრისა ხატი ესუენოს სამცველოდ ქუეყა\ნისა,
Line of ed.: 26     
საუპატიოდ ოცდაათი გლეხი მართებს, თორმეტი __ ყოვლად
Line of ed.: 27     
წმიდისა, თორმეტი __ მთავარანგელოზთა, თორმეტი __ სხუათა წმი\დათა
Line of ed.: 28     
მღდელთ-მოძღუართა, მოციქულთა, წმიდის გიორგისა,
Line of ed.: 29     
ნათლისმცემელისა და სხუათა წმიდათა.

Paragraph: 122.  
Line of ed.: 30        
122. მონაზონთა, ხუცესთა და დიაკონთა ნაძარცჳ ორკეცია
Line of ed.: 31     
და მეომართა __ არა ამის მეტი.

Line of ed.: 32        
თუ მოკუდების, სისხლი არ დააკლდეს.

Paragraph: 123.  
Page of ed.: 467  
Line of ed.: 1        
123. თუ გამოითრიოს და ჴელად გაძარცოს, სისხლის ნახე\ვარი
Line of ed.: 2     
უზღოს და ალაფიცა შეაქციოს უნახშიროდ.

Paragraph: 124.  
Line of ed.: 3        
124. წაპარვითა თუალისა ცურა, ჴელ-ფერჴისა დაგერშა,
Line of ed.: 4     
პირისა დაღი ესე სამი სისხლისა ნახევარი არს.

Paragraph: 125.  
Line of ed.: 5        
125. თუ უჩინარსა ადგილსა იყოს, მას გერში მარაოებს.

Paragraph: 126.  
Line of ed.: 6        
126. თუ ჴელდაჴელ გარჯილიყოს და სცეს, სისხლისა ნახე\ვარი
Line of ed.: 7     
დაუურვოს.

Paragraph: 127.  
Line of ed.: 8        
127. თუ უსამართლოდ დიდმან კაცმან თავისსა ამხანაგსა
Line of ed.: 9     
მუქარა სთხოოს, ათი ათასი დაუურვოს.

Paragraph: 128.  
Line of ed.: 10        
128. თუ უქუემოესმან კაცმან თავისსა ამხანაგსა [მუქარა]
Line of ed.: 11     
სთხოოს, ხუთი ათასი დაუურვოს.

Paragraph: 129.  
Line of ed.: 12        
129. თუ კაცმან კაცსა უსამართლოდ აგინოს ლაშქარსა ზე\და,
Line of ed.: 13     
ოთხი ათასი თეთრი დაუურვოს.

Paragraph: 130.  
Manuscript page: 272v 
Line of ed.: 14        
130. თუ დიაცსა აგინოს, თორმეტი გლეხი დაუურ\ვოს
Line of ed.: 15     
მარტივითა საჴსრითა.

Line of ed.: 16        
მამაკაცისა და დიაცისა საბატიობასა უნდა გამონახვაჲ.

Paragraph: 131.  
Line of ed.: 17        
131. თუ უღირსმან, საბატიოს აგინოს, მას უფროსი
Line of ed.: 18     
მარ/თებს.

Paragraph: 132.  
Line of ed.: 19        
132. თუ უსამართლოდ პატრონსა წინა შეასმინოს, სრული
Line of ed.: 20     
სისხლი მართებს, ამად რომე მისით გამოიმეტა.

Paragraph: 133.  
Line of ed.: 21        
133. თუ კაცი კაცსა ზედა საღალატოდ წავიდეს, თუ მანვე
Line of ed.: 22     
დაშალოს ანუ სხუათა დააშლევინონ, არა ზედა-აც.

Paragraph: 134.  
Line of ed.: 23        
134. თუ გამართოს და იგი კაცი ღმერთმან მოარჩინოს, ექუსი
Line of ed.: 24     
ათასი თეთრი დაუურვოს სიკუდილისა ცდისათჳს, სამი ათასი შე\ეყრების
Line of ed.: 25     
ცოდვისათჳს.

Paragraph: 135.  
Line of ed.: 26        
135. თუ კაცმან კაცსა ცოლი წაუღოს, სრული სისხლი.

Paragraph: 136.  
Line of ed.: 27        
136. თუ კაცმან მეზობელი გასცეს, ნახევარი წამღებმან ზღოს
Line of ed.: 28     
და ნახევარი გამცემელმან დაუურვოს საპატიჟო.

Paragraph: 137.  
Line of ed.: 29        
137. თუ კაცმან კაცსა წარმოუღოს ანუ მოჰპაროს, პატრონსა
Line of ed.: 30     
მისსა გავლენა მართებს.

Line of ed.: 31        
თუ არა შეაქცევინოს და არა გაუვლინოს, მას პირველვე
Line of ed.: 32     
სცოდნია, და რაჲცა უარესი მოჰყვების, ყველა ზედა-აც.

Paragraph: 138.  
Page of ed.: 468  
Line of ed.: 1        
138. მეკობრისა და ზედა-დამსხმელისა სისხლი არა არს.

Paragraph: 139.  
Line of ed.: 2        
139. თუ კაცი კაცსა ცოლსა მისცემს და გუირგუინსა არა
Line of ed.: 3     
შეუსკუნის, თორმეტი ათასი თეთრი დაუურვოს და სამსახურიცა
Line of ed.: 4     
შეექცეს

Paragraph: 140.  
Manuscript page: 274r 
Line of ed.: 5        
140. თუ ცოლი დასნეულდეს, ქმარი ცოლისა გუარსა
Line of ed.: 6     
არას ემართლების, მისთჳს რომე მისსა ჴელსა შიგან დამართებია.

Line of ed.: 7        
თუ გაეყაროს, შეფიცოს ნაბნითა, რომე სიძულილითა არა გა\ყროდეს,
Line of ed.: 8     
და ნახევარი სისხლი დაუურვოს. და დედაკაცი ზითევს
Line of ed.: 9     
ნუ ითხოვს, თუ შვილი დარჩეს.

Paragraph: 141.  
Line of ed.: 10        
141. თუ ჯოგი წაასხან, რაზომიცა სულისა იყოს, მამაცისა
Line of ed.: 11     
თუ დიაცისა, თავის-თავისად გაძარცვილისა საუპატიოდ დაეურ\ვოს
Line of ed.: 12     
__ მამაკაცისა __ ორი ათასი, დიაცისა __ სამი ათასი __ და ჯოგი უკ\ლებლად
Line of ed.: 13     
შეექცეს.

Line of ed.: 14        
და თუ ჴელდაჴელ წაუსხან, ნახევარი სისხლი დაუურვოს

Paragraph: 142.  
Line of ed.: 15        
142. თუ კაცმან კაცსა წინა კბილი ჩააგდებინოს, ნახევარი
Line of ed.: 16     
სისხლი დაუურვოს.

Paragraph: 143.  
Line of ed.: 17        
143. თუ უკანა ჩააგდებინოს, სისხლის მეხუთედი დაუურვოს.

Paragraph: 144.  
Line of ed.: 18        
144. თუ კაცსა წუერი მოეკუეცოს ანუ მოეგლიჯოს, ორი
Line of ed.: 19     
გერში ზღოს.

Paragraph: 145.  
Line of ed.: 20        
145. თუ კაცმან კაცსა შეჰყივლოს ეს კაცი შენსა ცოლსა
Line of ed.: 21     
ასრე უზამსო, ანუ ფიცოს, ანუ მართლა გატეხოს, არა ზედა-აც.

Line of ed.: 22        
თუ არა, დიაცისა ქმარსა შეუკაზმოს.

Paragraph: 146.  
Line of ed.: 23        
146. თუ კაცმან კაცსა გრძნეულება შეჰყივლოს, სისხლის ნა\ხევარი
Line of ed.: 24     
დაუურვოს, თუ ვერ გატეხოს.

Paragraph: 147.  
Line of ed.: 25        
147. თუ აზნაურმან კაცმან აზნაურსა ნაბჭობი სისხლი და\უჭიროს,
Line of ed.: 26     
ათი ათასი თეთრი კიდევ სხუაჲ დაუურვოს.

Paragraph: 148.  
Manuscript page: 274v 
Line of ed.: 27        
148. თუ უსამართლოდ პატრონმან ყმაჲ გაძარცოს,
Line of ed.: 28     
თორმეტი გლეხი დაუურვოს.

Paragraph: 149.  
Line of ed.: 29        
149. თუ უსამართლოდ პატრონსა ყმაჲ წაუვიდეს, თორმეტი
Line of ed.: 30     
გლეხი შეეკაზმოს.

Paragraph: 150.  
Page of ed.: 469  
Line of ed.: 1        
150. თუ აზნაურმან აზნაური მოკლას, სამს[ა] წელიწადს[ა]
Line of ed.: 2     
მამულისაგან გააყენოს და მამული მკჳდრს[ა] ძმას[ა] აქუნდეს, ნუ
Line of ed.: 3     
ამოსწყუეტენ.

Line of ed.: 4        
მეოთხესა წელიწადსა შემოუშუან, მამული მისცენ და სისხლი
Line of ed.: 5     
ზღოს, ტაძრობილი იყოს, თუ უტაძრო.

Paragraph: 151.  
Line of ed.: 6        
151. თუ კაცმან კაცსა თუალნი დასწუნეს, რაჲსაცა გუარისა
Line of ed.: 7     
იყოს, მისსა სისხლსა ოცი ათასი სხუაჲ ემატოს, ამისთჳს რომე
Line of ed.: 8     
ნიადაგ სასჯელსა და სირცხჳლსა შიგან არს და ერთხელ სიკუდილი
Line of ed.: 9     
ჯობს.

Paragraph: 152.  
Line of ed.: 10        
152. ესეცა იცოდით, მეფისა და უდიდებულესის კაცისაგან
Line of ed.: 11     
[კიდე] თუალთა დაწუას არავინ ღირსა, ისიცა ასრე რომე ანუ
Line of ed.: 12     
დიდი სალაროჲ, ანუ ეკლესიაჲ, ანუ ჯოგი, ანუ ღალატი ექნას.

Paragraph: 153.  
Line of ed.: 13        
153. თუ აზნაურნი გაიყარნენ და გლეხიანი იყვნენ, უფროსსა
Line of ed.: 14     
ძმასა საუხუცესოდ __ ერთი გლეხი; სხუაჲ შუა გაიყონ.

Line of ed.: 15        
და მონაგები თავ-თავისი გაჰყვეს; და თუ ერთსა მონაგები
Line of ed.: 16     
მეორისა გულისათჳს დავარდნოდეს და ერთისა იყოს, იგიცა შუა
Line of ed.: 17     
გაიყონ.

Paragraph: 154.  
Manuscript page: 275r 
Line of ed.: 18        
154. თუ დიდებულნი გაიყარნენ, ერთი უკეთესი სო\ფელი
Line of ed.: 19     
საუხუცესოდ აიღონ და სხუაჲ შუა გაიყონ.

Line of ed.: 20        
და მონაგებიცა ასრე გააჩინონ.

Paragraph: 155.  
Line of ed.: 21        
155. თუ გლეხნი გაიყარნენ, უხუცესსა იმასა ანუ თავი
Line of ed.: 22     
სახლი, ანუ ერთი ვენაჴი, ანუ უფროსნი ჭურნი __ საუხუცესოდ;
Line of ed.: 23     
სხუაჲ შუა გაიყონ.

Paragraph: 156.  
Line of ed.: 24        
156. თუ მამა-შვილნი გაიყარნენ, შვილი მამულისა გაყოფასა
Line of ed.: 25     
არა ემართლების, ამისთჳს რომე, რა მამაჲ მოკუდების, მამულსა
Line of ed.: 26     
შვილსა არავინ ეცილების.

Line of ed.: 27        
მან სხუაჲ მოიგოს მამის სიკუდილამდის.

Paragraph: 157.  
Line of ed.: 28        
157. სიძისა შვილებულისა ასრე იცოდით: თუ წიგნითა შე\სრულ
Line of ed.: 29     
იყვნენ, მამული დაეწეროს, რა გაიყვნენ, საუხუცესო __ მამუ\ლისა
Line of ed.: 30     
პატრონსა; სხუაჲ შუა გაუყავით.

Line of ed.: 31        
და შეტანილი და დახუედრებული თავ-თავისი გაიტანონ.

Paragraph: 158.  
Line of ed.: 32        
158. თუ უწიგნოდ შესრულ იყვნენ, შეტანილი და ჭირნა\ხული
Line of ed.: 33     
გაჰყვეს და შესმულ-შეჭმული არა იჴსენოს.

Paragraph: 159.  
Page of ed.: 470  
Line of ed.: 1        
159. საპირო და სანახშირო წინა გასაძღუანებელი არს:
Line of ed.: 2     
სრულისა სისხლისა __ ოცი ათასი, ნახევარისა სისხლისა __ ათი
Line of ed.: 3     
ათასი, ჴელთა შეპყრობისა __ ხუთი ათასი.

Line of ed.: 4        
გასინჯეთ უნდა, რაჲცა ვის რა სასისხლო სჭირდეს.

Paragraph: 160.  
Line of ed.: 5        
160. საპირო და მის-მისთა წესითა წინა გაუძღუანეთ და აგ\რე
Line of ed.: 6     
გაიბრჭვნენ.

Line of ed.: 7        
დიდისა დიდი გააჩინეთ, და ცოტაჲსა __ ცოტა. ესე გლეხისა
Line of ed.: 8     
სისხ\\ლისა, Manuscript page: 275v  დიდებულთა და აზნაურთა საპირო იქმნების: ოცდა\ათი
Line of ed.: 9     
ათასი, ჩჳდმეტი ათასი __ თორმეტი ათასი, შჳდი ათასი რო\გორცა
Line of ed.: 10     
ვის მართებს, აგრე გააჩინეო.



Chapter: Can.  
Page of ed.: 471  
Line of ed.: 1   [კანონიკური სამართალი]


Paragraph: 161.  
Line of ed.: 2        
161. რომელმანცა, ვინცა გინდა, დიდმან ანუ მცირემან კაც\მან,
Line of ed.: 3     
ღალატით ძმაჲ მოკლას და ანუ ღალატით სხუაჲ კაცი, კრულ
Line of ed.: 4     
და წყეულ, შეჩუენებულ იყავნ დაუსაბამოჲსა ღმრთისა პირითა.

Line of ed.: 5        
და ვითარისაცა გუარისა იყოს კაცი იგი, ორკეცი სისხლი
Line of ed.: 6     
და/უურვოს.

Line of ed.: 7        
და ვინცა უშუელოს და შეიწყნაროს, კრულ და წყეულ, შე\ჩუენებულ
Line of ed.: 8     
იყავნ.

Paragraph: 162.  
Line of ed.: 9        
162. ვინცა ქრისტიანემან კაცმან ძმას თუალნი დასწუნეს
Line of ed.: 10     
ცხადად ანუ ღალატად, ანუ მოჰკუეთოს რაჲმე ასოთაგანი, სისხლი
Line of ed.: 11     
სრული და სანახშირო დაუურვოს.

Line of ed.: 12        
კრულ და წყეულ შეჩუენებულ იყავნ და ცუდშცა არს მოსა\ჴსენებელი
Line of ed.: 13     
სიცოცხლე და სიკუდილი მისი.

Paragraph: 163.  
Line of ed.: 14        
163. ბრძოლათა შინა რომელიცა კაცი მოკუდეს, აბჯრისა\გან
Line of ed.: 15     
კიდე ტანსაცმელსა და ნიფხავ-პერანგსა ნუ ვინ მოჴდის.

Line of ed.: 16        
კრულ, წყეულ და შეჩუენებულ იყავნ ღმრთისა პირითა.

Paragraph: 164.  
Line of ed.: 17        
164. ვინცა მეკობრე, მეჯურმუცე (?) და მპარავი კაცი მოკ\ლას,
Line of ed.: 18     
ცხადად გამოჩნდეს, რომე უსამართლო ყოფილიყოს, __ ვინცა
Line of ed.: 19     
მისმან ნათესავმან და საშუალთა მისი სისხლი იკითხონ, კრულ და
Line of ed.: 20     
შეჩუენებულ და წყეულ იყავნ.

Paragraph: 165.  
Line of ed.: 21        
165. რომელმან კაცმან ვის გინდა მისი გუირგუინნაკურთხი\ცოლი
Line of ed.: 22     
წაუღოს Manuscript page: 276r  და მოსტაცოს, სრული სისხლი დაუურვოს, რაჲ\საცა
Line of ed.: 23     
გუარისა იყოს.

Line of ed.: 24        
კრულ და წყეულ და შეჩუენებულ [იყავნ] პირითა ღმრთისაჲთა.

Line of ed.: 25        
და კანონსამცა ქუეშე იქმნების წმიდათა მოციქულთასა.

Paragraph: 166.  
Line of ed.: 26        
166. რომელმანცა, ვინ გინდა გუარმან კაცმან, ხუცესი, მო\ნაზონი
Line of ed.: 27     
ანუ დიაკონი მალვით, ღალატით მოკლას, შეიპყრას და
Line of ed.: 28     
გაძარცოს, ორი კეცი სისხლი დაუურვოს.

Line of ed.: 29        
კრულ და წყეულ და შეჩუენებულ [იყავნ] სული და ჴორცი მისი.

Paragraph: 167.  
Line of ed.: 30        
167. რომელმანცა კაცმან რა გინდა რა მოიპაროს და გა\მოჩნდეს,
Line of ed.: 31     
ორნივე თუალნი დაეწუნენ და ანუ ჴელ-ფერჴი და
Line of ed.: 32     
ეჭრას.

Page of ed.: 472  
Line of ed.: 1        
თუ საპატიჟოსა ადგილსა არა მოეპაროს, ვინ იყიდდეს, ვი\თაცა
Line of ed.: 2     
დააფასონ, ეგრე მიჰყიდონ, და ნაპარევი დაუკლებლივ მისსა
Line of ed.: 3     
პატრონსა მისცეს.

Line of ed.: 4        
და კრულ, წყეულ და შეჩუენებულ იყავნ.

Paragraph: 168.  
Line of ed.: 5        
168. რომელმანცა კაცმან, დიდმან ანუ მცირემან, რაისა გინ\და
Line of ed.: 6     
ნივთიანისა საქმისათჳს და მტერობისათჳს, სისხლისა და ვა\ლისა
Line of ed.: 7     
გარდაჴდისათჳს ეკლესიაჲ გატეხოს ანუ ცეცხლი შეუდვას
Line of ed.: 8     
და დაწუას, ანუ ცხადად ანუ იდუმალ, კანონსამცა ქუეშე არს წმი\დათა
Line of ed.: 9     
მოციქულთასა და წმიდათა კრებათასა.

Line of ed.: 10        
კრულ და წყეულ და შეჩვენებულ იყავნ.

Line of ed.: 11        
მცირე ესე დასაურვებული განგჳენია, __ რაჲცა ამისა ეკლესიისა
Line of ed.: 12     
დასაურვებელი პატიჟი ეწეროს და გაჩენილ იყოს, ორკეცი დაუურ\ვოს, Manuscript page: 276v 
Line of ed.: 13     
და ალაფი რაჲცა წაიღოს, უზღოს.

Line of ed.: 14        
ამავე კანონსა ქუერშე იყოს კაცი იგი.

Paragraph: 169.  
Line of ed.: 15        
169. რომელმანცა კაცმან, გინდა სისხლისა და გულის ტკი\ვილისათჳს,
Line of ed.: 16     
ვენაჴი დაჭრას ანუ ხენი ნაყოფიერნი, ანუ ყანაჲ და\თიბოს,
Line of ed.: 17     
ცხადად ანუ იდუმალ, კრულ და წყეულ და შეჩუენებულ
Line of ed.: 18     
იყავნ კაცი იგი ცათა შინა და ქუეყანასა ზედა.

Line of ed.: 19        
[1691]. ვინცა საყდრისა საქონებელთა სენაკთა, აგარათა,
Line of ed.: 20     
სახლთა, ბეღელთა, მარანთა და ვის გინდა სხუათა კაცისა მოსა\ჴმარებელთა
Line of ed.: 21     
ღამით ცეცხლი შეუდვას, რაჲსა გინდა სისხლისა
Line of ed.: 22     
[და] მტერობისათჳს, რაჲსაცა გულის ტკივილისათჳს ანუ მოვალე\ბისათჳს,
Line of ed.: 23     
კრულ, წყეულ და შეჩუენებულ იყავნ იგი კაცი ცათა შინა
Line of ed.: 24     
და ქუეყანასა ზედა.

Line of ed.: 25        
და რომლისაცა საქმისათჳს ქნას იგი საქმე, გარდაჴდეს.

Line of ed.: 26        
და ვითარცა ადგილი იყოს, სისხლი და პატიჟი გარდაიჴადოს
Line of ed.: 27     
და კანონსა ქუეშე იყოს. და დანაკლები უზღოს.

Paragraph: 170.  
Line of ed.: 28        
170. ვინ გინდა კაცმან რაჲსა გინდა საქმისა და მტერობი\სათჳს
Line of ed.: 29     
საყდარსა და საყდრისა საქონებელსა მალვითა ანუ ცხადად
Line of ed.: 30     
ცეცხლი შეუდვას, დაწუას რა გინდა რა, ცხადად გამოჩნდეს,
Line of ed.: 31     
საყდრის პატიჟად ოცდათორმეტი ათასისა თეთრისა დაუურვოს.

Page of ed.: 473  
Line of ed.: 1        
და კრულ და წყეულ და შეჩუენებულ იყავნ, და ცუდმცა არს
Line of ed.: 2     
მოსაჴსენებელი სული და ჴორცი მისი ამას სოფელსა და მას საუ\კუნოსა
Line of ed.: 3     
დაუსაბამოჲსა ღმრთისა მადლითა.

Line of ed.: 4        
და Manuscript page: 277r  კანონითა ქუეშე არს წმიდათა მოციქულთასა.



Chapter: Add.  
Line of ed.: 5   [დანართი]


Paragraph: 171.  
Line of ed.: 6        
171. თუ დაუნდობარმან კაცმან ბატონს უღალატოს, საპა\ტიჟო
Line of ed.: 7     
აღარ მართებს და ერთისა უთავადესთა სისხლი დაუურვოს.

Paragraph: 172.  
Line of ed.: 8        
172. თუ გულარაღო ცხენი მიყიდოს კაცმან კაცსა, თუ გულ\არღობა
Line of ed.: 9     
არ უთხრას, ისეთი იცნას, თავი და ნაჴედნი მისცეს, და
Line of ed.: 10     
რაც იმ ცხენით წაჴდომოდეს, ყველა უზღოს.

Paragraph: 173.  
Line of ed.: 11        
173. თუ კაცი კაცისა ყმობასა და ერთგულად გავლენით სა\მსახურსა
Line of ed.: 12     
შიგან ჭირნახულობითა ანუ დაკოდითა უჴმარად გასუ\ლიყოს,
Line of ed.: 13     
დაბერებულიყოს, საქმემან რამემან განიყვანოს, რითაცა შე\სრულიყოს
Line of ed.: 14     
იგივე გაყუეს [და] მისისა ჭირნახულობით მესამედი, ამად
Line of ed.: 15     
რომე საბრალო იქნების და ძალისაგან დაცლილი.

Paragraph: 174.  
Line of ed.: 16        
174. თუ შვილნი ესხნენ, გაჰყუნენ. მემამულემან, რაცა არ
Line of ed.: 17     
მოუტანია, ნურას ნუ მიატანს.

Paragraph: 175.  
Line of ed.: 18        
175. თუ დედაკაცს ქმარი მოუკუდეს და საქონელი მან ქუ\რივმან
Line of ed.: 19     
მონასტერს შესწიროს, შვილნი ნუ ეცილებიან.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Kartuli Samartlis Dzeglebi I.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.