TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi IV
Part No. 405
Text: 405.
Line of ed.: 5
405.
განჩინება
საეკლესიო
კრებისა
ზაქარია
ხუცესის
საქმეზე
Line of ed.: 6
[1764
წ
. 18
ოქტომბერი]
Manuscript page: 49r
Line of ed.: 7
განჩინება
და
მსჯავრი
სამოციქულოჲ
ზემოჲსა
საქართვე\ლოჲსა
Line of ed.: 8
მამად-მთავრისა
ანტონის
მიერ
და
ეპისკოპოსთა
სამე\ფოსა
Line of ed.: 9
ქალაქსა
ტფილისს
,
პალატსა
საკათალიკოსოსა
შეკრე\ბულთაგან
Line of ed.: 10
ზაქარიასთვის
ხუცისა
,
და
ვიეთთამე
მიმდგომთა
მისთა
,
Line of ed.: 11
ცხადად
დამთრგუნველთა
სჯულთა
საღმრთოთა
და
მამათა
Line of ed.: 12
კანო/ნისათა
.
Line of ed.: 13
მაცხოვარი
ჩუენი
და
უფალი
მეტყველი
გვასწავებს
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 14
"უკეთ
უკრებულისა
არა
ისმინოს
,
იყავნ
იგი
წმენდა
,
ვითარცა
Line of ed.: 15
მეზვერე
და
წარმართი
".
Line of ed.: 16
გამოჩნდა
უკვე
ჩვენსა
ამას
ეპარხიასა
შინა
კაცი
განმრყვნელი
Line of ed.: 17
ქრისტეს
სავენაჴისა
,
ზაქარია
უკვე
ხუცესი
"ამაღლებული
მეც\ნიერებასა
Line of ed.: 18
ზედა
ღმრთისასა
" __
გონება
იგი
ასურიასტანული
Line of ed.: 19
ღმერთოცნებული
თავისაგან
თვისისა
,
რომელი
ნებსით
ჰურიაებრი\თა
Line of ed.: 20
"შურითა
ტყვექმნილი
სიძულილითა
მოყვასთათა
",
სრუ\ლიად
Line of ed.: 21
დამვიწყებელი
სჯულთა
სიყვარულისათა
,
რომელი
მოეცა
Line of ed.: 22
მოწაფეთა
ქრისტესათა
,
და
მთავრობითაცა
,
რამეთუ
წერილ
Line of ed.: 23
არს
:
"მთავრისათვის
ერისა
შენისა
არა
იტყოდე
ძვირსა
".
Line of ed.: 24
აღდგა
ცილის
წამებად
კეთილმსახურსა
ზედა
მეფესა
ჩვენსა
Line of ed.: 25
და
მამად-მთავარსა
ზედა
ჩვენსა
,
და
ყოვლად
სამღდელოთა
მღუ\დელთ-მთავართა
Page of ed.: 504
Line of ed.: 1
და
ყოველსა
ზედა
სავსებასა
ეკლესიისასა
,
და
Line of ed.: 2
მთავართა
ზედა
და
,
უდიდესი
ვთქვა
,
ეკლესიასა
ზედა
საქართვე\ლოჲსასა
,
Line of ed.: 3
ვითარცა
მწვალებელთა
ზედა
,
და
სჯულისა
ცხადად
და\მთრგუნველი
Line of ed.: 4
ნებსით
არა
მოჴსენე
იქმნა
.
"არა
ცილისწამო
მოყვას\სა
Line of ed.: 5
ზედა
შენსა
წამებითა
ცრუჲთა
",
და
დაივიწყა
კვალად
თქმული
Line of ed.: 6
იგი
ეკლესიასტესა
შინა
(ცილისმწამებელთათვის)
:
"ვიხილე
ყოვე\ლი
Line of ed.: 7
ცილი-წამებაჲ
ქმნილი
მზესა
ქვეშე
,
და
აჰა
ცრემლნი
ცილის
Line of ed.: 8
წამებელთანი
და
არა
არს
ნუგეშინის
მცემელი
,
მათი
".
Line of ed.: 9
ვინაცა
სიმაღლემან
მისმან
მეფემან
ჩვენმან
,
და
წმინდამან
კრე\ბამან
Line of ed.: 10
შეუნდო
,
და
მრავალგზის
მიუშვა
იგი
აღდგომად
და
ჰყო
და\გებაჲ
Line of ed.: 11
მისთანა
ესეგვარ
,
ვითარმედ
,
რომელთაცა
მართლმადიდებ\ლობითთა
Line of ed.: 12
წერილთა
წვალებად
აღმოაჩენდა
უკეთური
იგი
(ზემო\ჴსენებული
Line of ed.: 13
ზაქარია)
,
წერილნი
ესე
კეთილმსახურმან
მეფემან
და
Line of ed.: 14
წმიდამან
კრებამან
აღიღო
შორის
და
დაიდუმა
მისთვის
Manuscript page: 49v
სიტყვის
Line of ed.: 15
გებაჲ
არა
თუ
ამისთვის
,
წვალებისა
რაჲიმე
ზადიერება
იყომცა
Line of ed.: 16
წერილთა
მათ
შინა
,
რომელნიცა
ყოვლითურთ
აღმოსავალისა
ეკ\ლესიასა
Line of ed.: 17
შეუდგებოდეს
დოღმატთაცა
შინა
და
საქმეთა
,
არამედ
Line of ed.: 18
სიყვარულისათვის
,
რათა
წინა
აღმდგომნი
იგი
ჩვენთანა
ასო
იყვნენ
Line of ed.: 19
წმიდისა
ეკლესიისა
, __
ჰყო
უკვე
სიმაღლემან
მისმან
მეფემან
ჩვენ\მან
Line of ed.: 20
და
კრებამან
ენკენიებრი
სიხარული
ეკლესიისა
განხეთქილები\სა
Line of ed.: 21
შეერთებისათვის
და
მოუწოდეთ
ჩვენთან
მღვდელმოქმედებად
Line of ed.: 22
უკეთურსა
ზაქარიას
საღმრთოსა
ზედა
ლიტურღიასა
,
და
ეზიარა
ხე\ლითა
Line of ed.: 23
მამათ-მთავრისა
ანტონისათა
საღმრთოსა
საიდუმლოსა
,
Line of ed.: 24
რომელსაცა
"მუცლად-ეღო
სალმობაჲ
იგი
მწარეჲ
,
ესე
იგი
,
Line of ed.: 25
განხეთქაჲ
კუალად
ეკლესიისა
ქრისტესისა
,
შეკრებულისა
პატიოს\ნითა
Line of ed.: 26
სისხლითა
მისითა
ჭეშმარიტად
განმაორებელმან
მან
საქმეთა
Line of ed.: 27
იუდასთამან
,
მოწაფემან
მზაკვარმან
და
მოციქულმან
წარწყმედულ\მან
,
Line of ed.: 28
ზაკვით
ზიარებითარე
უხრწნელისა
საიდუმლოჲსათა
,
ვითარ
Line of ed.: 29
იგი
მამამან
მისმან
(იუდა)
ჭურ
ეშმაკისა
ჰყო
თავი
თვისი
,
რამეთუ
Line of ed.: 30
"შევიდა
მის[ს]ა
ეშმაკი
"
და
განსრულმან
კრებულისაგან
სა\მოციქულოჲ
Line of ed.: 31
წმიდისა
ეკლესიისა
,
მწვალებელ
უწოდა
მამად-მთა\ვარსა
Line of ed.: 32
ანტონის
,
და
არა
მოიჴსენებდა
ეშმაკეული
იგი
,
ვითარმედ
Page of ed.: 505
Line of ed.: 1
მღვდელთ-მთავართა
თვისთათვის
ბოროტის
მზრახვალთა
მიმართ
Line of ed.: 2
მსაჯულ
არს
ღმერთი
,
ვითარ
იგი
ოდესმე
ჰარონის
ზედა
აღდგო\მილთა
Line of ed.: 3
მიმართ
ჰსაჯა
"განპებაჲ
ქვეყნისა
და
ცოცხლივ
დანთქმაჲ
Line of ed.: 4
ჯოჯოხეთსა
შინა
და
ცეცხლისა
აღტეხილებაჲ
".
Line of ed.: 5
ვინაცა
მამად-მთავარი
ჩვენი
ანტონი
მრავალგზის
ქადაგებასა
Line of ed.: 6
შინა
ამბიონსა
ზედა
წინაშე
მეფისა
და
წინაშე
ჩვენსა
და
წინაშე
Line of ed.: 7
ყოვლისა
ერისა
აღიარებდის
აღმოსავლეთისა
ეკლესიისა
აღსარე\ბასა
,
Line of ed.: 8
და
ლათინთა
სარწმუნოებისა
აღმსარებელთა
საშინელითა
Line of ed.: 9
არე
შეაჩვენებდის
სიტყვებითა
.
Line of ed.: 10
1.
გარნა
ეშმაკეულმან
მან
და
არ
შემწყნარებელმან
მღვდელთ\მთავრობისა
Line of ed.: 11
მისისამან
,
რაჲვეცა
"მუცლად
ეღო
,
[სალმობაჲ
და]
შვა
Line of ed.: 12
უსჯულოებაჲ
"
იგი
სიძულილი
მოყვასთა
Manuscript page: 50r
და
ძმათა
თვისთა
;
Line of ed.: 13
2.
განიპარა
სამეფოჲთ
საქართველოჲსათ
სხვად
სამეფოდ
ესე
Line of ed.: 14
გვარითარე
სივერაგითა
,
ვითარმედ
იტყოდა
ურცხვინოდ
რეცა
მე\ფისაგან
Line of ed.: 15
განტევებასა
თვისსა
;
Line of ed.: 16
3.
წარვიდა
სხვად
სამეფოდ
ამისთვის
,
რათა
ეკლესია
საქარ\თველოჲსა
Line of ed.: 17
კეთილმსახურით
მეფითურთ
მწვალებელად
,
ესე
იგი
,
Line of ed.: 18
შემწყნარებელად
ლათინთა
სარწმუნოებისა
და
არა
წმიდისა
პაპი\სა
,
Line of ed.: 19
რომაელთასა
გამოაჩინოს
და
საღვთოთა
პატრიარხთაგან
საბერ\ძნეთისათა
Line of ed.: 20
შეჩვენება
მოატყვას
ეკლესიასა
ზედა
საქართველოჲსა\სა
,
Line of ed.: 21
ვერ
გულის
ჴმის
მყოფელმან
,
ვითარმედ
მუნებურნი
მეფეცა
და
Line of ed.: 22
მღვდელთმთავარნი
თვინიერ
ჭეშმარიტისა
ცნობისა
არა
ეწამებიან
.
Line of ed.: 23
4.
ოდეს
შევკრბით
რა
პალატად
საკათალიკოსოდ
და
მოუვლი\ნეთ
Line of ed.: 24
მას
მოციქულნი
ორნი
ხუცესნი
,
პორფირი
,
ხუცეს-მონაზო\ნი
Line of ed.: 25
და
გიორგი
პროთოპოპი
ტფილისს
საკათალიკოსოჲსა
ეკლე\სიისა
,
Line of ed.: 26
შევსთვალენით
სიტყვანი
ესე
გვარნი
,
რათა
მოვიყვანეთცა
Line of ed.: 27
სინანულად
,
მაგრა
ჭური
იგი
ეშმაკისა
უქვემოეს
ეშმაკთა
დაადგი\ნებდა
Line of ed.: 28
თავსა
თვისსა
,
და
მწვალებელად
მწოდებული
ჩვენი
წინა
Line of ed.: 29
აღმდგომთა
მოგვიგებდა
.
Line of ed.: 30
5.
მერმეღა
მოვიყვანეთ
კრებად
პყრობილი
და
ზვაობით
და
Line of ed.: 31
დაუმდაბლებელად
მოგვიგებდა
.
Line of ed.: 32
ვინაცა
მოიღო
ომფორი
შემმოსელმან
პეტრახილითურთ
და
Line of ed.: 33
სამკლავით
მამად-მთავარმან
ჩვენმან
ანტონი
და
მოიდრიკნა
მუჴლნი
Line of ed.: 34
და
იტყოდა
მაღლითარე
ჴმითა
:
"სულო
ყოვლად
წმიდაო
და
ცხო\ველს
Line of ed.: 35
მყოფელო
თვითებაო
მხოლოჲსაგან
მამისა
გამოსრულო
მხო\ლოო
,
Line of ed.: 36
რომელიცა
სიონს
ცეცხლისა
ენების
სახედ
გარდამოჴედ
Page of ed.: 506
Line of ed.: 1
მოციქულთა
ზედა!
უკეთუ
მე
წინააღმდგომსა
რაჲმესა
აღმოსავლე\თისა
Line of ed.: 2
ეკლესიისასა
ანუ
თარგმანებასა
შინა
მეერგასისა
ფსალმუნი\სასა
.
Line of ed.: 3
(ესე
იგი
"მიწყალესს
")
ანუ
"აპოლოღიასა
"
შინა
ჩემსა
ლა\თინთა
Line of ed.: 4
სარწმუნოებისა
რაჲმე
ანუ
გონებით
,
ანუ
მოგონებით
,
ანუ
Line of ed.: 5
ჰაზრით
,
ანუ
სიტყვით
წარმოჩენილით
დამედვასმცა
,
ანუ
დამეწე\როს
,
Line of ed.: 6
მყავ
მე
წყეულ
,
კრულ
,
შეჩვენე\\ბულ
Manuscript page: 50v
სულით
და
ჴორცით
Line of ed.: 7
და
საფლავით
ამას
სოფელსა
და
მერმესაცა
მას
;
Line of ed.: 8
და
უკეთუ
ცილის
წამებით
მაბრალებდეს
მე
ზაქარია
ხუცესი
,
Line of ed.: 9
ჰყავ
ესე
წყეულ
,
კრულ
,
შეჩვენებულ
სულით
და
ჴორცით
და
საფ\ლავით
Line of ed.: 10
ამას
სოფელსა
და
მერმესაცა
მას
".
Line of ed.: 11
ხოლო
ჩვენ
,
ყოველთა
მუნ
მდგომთა
მიტროპოლიტთა
და
Line of ed.: 12
ეპისკოპოსთა
ძრწოლით
მსმენელთა
ვთქუთ
ერთითა
ჴმითა
:
"ამინ
"
Line of ed.: 13
6.
გარნა
ეშმაკეულმან
მან
წარმოსთხია
კვალად
სიმყრალეჲ
Line of ed.: 14
თვისი
,
მეტყველმან
:
"შემიჩვენებიეს
თარგმანებაჲცა
"მიწყალესი
"
Line of ed.: 15
და
ყოველნი
შემწყნარებელნი
მისნი
".
Line of ed.: 16
ამისთვის
ჩვენ
შეკრებულთ
ყოვლად
სამღვდელოთა
მღვდელთ\მთავართა
Line of ed.: 17
ვსაჯეთ
უსჯულოდ
გამოყვანებად
და
შეჩვენებად
ყოვ\ლად
Line of ed.: 18
უკეთური
იგი
ხუცესი
ზაქარიაჲ
დაღათუ
არა
მწვალებელი
,
Line of ed.: 19
არამედ
ვითარცა
გარდამავალი
მამათა
კანონისა
ზემო
წერილთა
მათ
Line of ed.: 20
რიცხვით
განყოფილთა
ბრალთა
მისთათვის
.
Line of ed.: 21
პირველისათვის
ბრალისა
,
ესე
იგი
არ
შეწყნარე\ბისათვის
Line of ed.: 22
უმსჯავროდ
თვისისა
მღვდელთ-მთავრისა
,
ვყოფთ
გან\კვეთასა
Line of ed.: 23
მისსა
მღვდელობისაგან
ლვ
კანონითა
წმიდათა
მოციქულ\თათა
Line of ed.: 24
მით
,
რამეთუ
კანონითა
მით
წმიდათა
მოციქულთათა
(ოცდა\მეათექვსმეტითა)
Line of ed.: 25
არა
თუ
მხოლოდ
არ
შემწყნარებელ[მა]ნ
Line of ed.: 26
მღვდელთ-მთავართანი
განიკუეთებიან
მდვდელობისაგან
,
არამედ
Line of ed.: 27
იგინიცა
,
რომელნი
არა
მწვრელ
არიან
მღვდელ-მთავრისა
მიმართ
Line of ed.: 28
დაუმორჩილებელისა
ერისა
დამორჩილებად
.
კვალად
ამისთვის
Line of ed.: 29
ბრალისა
განვკვეთთ
მას
მღვდელობისაგან
ნე
კანონითა
წმიდათავე
Line of ed.: 30
მოციქულთათა
,
მით
რამეთუ
უდიდესი
გინება
არა
რაჲმე
არს
,
ვი\თარ
Line of ed.: 31
იგი
მწვალებელად
წოდება
.
Line of ed.: 32
მეორისათვის
ბრალისა
მისისა
განვკვეთთ
მას
Line of ed.: 33
მღვდელობისაგან
კანონითა
წმიდათა
მოციქულთათა
იე
კანონითა
Line of ed.: 34
და
კრებითა
ანტიოქიისათა
გ
Manuscript page: 51r
და
ია,
რომლისათვის
განვაქი\ქებთცა
Line of ed.: 35
და
სრულიად
განვჴდით
და
პატივსა
მიუღებთ
,
და
ლოდი\კისა
Line of ed.: 36
მა
__
მბ,
ხალკიდონისა
იგ
და
კონსტანტინოპოლისა
ვ
კრებისა
Line of ed.: 37
იზ
და
მეორედ
ნიკიისა
ი
კანონითა
.
Page of ed.: 507
Line of ed.: 1
და
მესამისათვის
,
მეხუთისა
და
მეექვსისა
Line of ed.: 2
[ბრალისა]
შევაჩვენებთ
და
უქვემოეს
ეშმაკისა
დავადგინებთ
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 3
მასწავლელსა
სახლისა
ღვთისა[სა]
(ესე
იგი
საქართველოჲსა
Line of ed.: 4
წმიდისა
ეკლესიისა)
და
მას
შინა
ქმნილისა
წმიდისა
კრებისა
ადვი\ლად
Line of ed.: 5
შეურაცხის-მყოფელობისასა
,
კანონითა
ვ
და
კ
წმიდისა
კრე\ბისა
Line of ed.: 6
ღანგრისათა
.
Line of ed.: 7
ხოლო
მწვალებელად
წოდებისათვის
კეთილმსახურისა
მეფისა
Line of ed.: 8
ჩვენისა
,
მიუღებთ
შესახედავსა
პატიოსანსა
მღვდელობისასა
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 9
არს
ჩვეულება
წმიდისა
და
დიდისა
ეკლესიისა
რუსეთისა
მა\გინებელთა
Line of ed.: 10
ზედა
მეფისათა
;
ამასთანა
მიუღებთ
სახელსაცა
,
რო\მელი
Line of ed.: 11
ეწოდებოდა
მღვდელობასა
შინა
,
მით
რამეთუ
არა
ნათლის\ღებასა
Line of ed.: 12
შინა
წოდებულ
იყო
სახელი
იგი
მას
ზედა
,
არამედ
მღვდე\ლობასა
Line of ed.: 13
შინა
და
,
რომლითაცა
სახელითა
იწოდებოდა
ერისკაცობასა
Line of ed.: 14
შინა
,
ვბრძანებთ
,
რათა
იგივე
სახელ-ედებოდის
ამიერიდგან
.
Line of ed.: 15
მეოთხისათვის
ბრალისა
ვყოფთ
,
ვითარცა
მეზვერი\სა
Line of ed.: 16
და
წარმართსა
სიტყვისაებრ
უფლისა
ჩვენისა
იესო
ქრისტესა
Line of ed.: 17
(მატ
. 18,17)
და
ვსწვრთით
მას
ძლიერად
,
ვითარცა
ურჩსა
და
წინა\აღმდგომსა
Line of ed.: 18
კრებისასა
.
Line of ed.: 19
ხოლო
ყოველთა
ბრალთა
მისთა
ზემო
წერილთა
მიუდრეკე\ლობათა
Line of ed.: 20
და
აღმაშფოთებელობათა
და
განხეთქათა
ეკლესიისათა
,
და
Line of ed.: 21
მის
ძლით
სხვად
და
სხვად
ერად
ყოფათათვის
ჩვენთა
და
,
უდიდე\სი
Line of ed.: 22
ვთქვათ
,
დედასა
თვისსა
წმიდასა
საქართველოჲსა
ეკლესიასა
ზე\და
Line of ed.: 23
აღდგომისათვის
და
მწვალებელად
წოდებისათვის
მისისა
,
და
Line of ed.: 24
მრავალთა
მათ
უკეთურებათა
მისთათვის
,
ყოვლად
უკეთურსა
მას
Manuscript page: 51v
Line of ed.: 25
და
უსჯულოსა
ზაქარია
ხუცეს
ყოფილსა
განკვეთილ
ვყოფთ
Line of ed.: 26
წმიდისაგან
მღვდელობისა
,
შევაჩვენებთ
,
ვსწყევთ
,
შევკრავთ
ჩვენ\და
Line of ed.: 27
მოცემულთა
მღვდელმთავრობითითა
ჴელმწიფებითა
,
მით
უკვე
Line of ed.: 28
რომელი
იგი
ჰრქვა
ჴელმწიფემან
სიკვდილისა
და
ცხოვრებისამან
Line of ed.: 29
საღმრთოთა
და
სამღვდელოთა
მოწაფეთა
თვისთა
(სიბრძ
.)
"რომე\ლი
Line of ed.: 30
შეჰკრათ
ქვეყანასა
ზედა
,
იყავნ
შეკრულ
ცათა
შინა
";
და
კვა\ლად
Line of ed.: 31
"რომელნი
შეიპყრნეთ
,
შეპყრობილ
იყვნენ
".
Line of ed.: 32
და
ყოველთა
მეოხთა
და
შუამდგომელთა
მისთასა
ვყოფთ
შე\ჩვენებასა
,
Line of ed.: 33
და
მისდა
მისრულთა
ყოველთა
შევაჩვენებთ
მით
,
[რა\მეთუ]
Line of ed.: 34
წერილ
არს
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
"რომელი
შეეხოს
თვისსა
,
გა\შავდეს
";
Line of ed.: 35
და
ყოველთა
შემწეთა
მისთა
შეგაჩვენებთ
.
Page of ed.: 508
Line of ed.: 1
განვკვეთთ
დიაკონობისაგან
და
შევაჩვენებთ
შვილსაცა
მისსა
Line of ed.: 2
იოსებს
,
ვითარცა
მამისა
თვისისა
შემწესა
და
თანა
მწვალებე\ლად
Line of ed.: 3
მწოდებელსა
წმიდისა
საქართველოჲსა
ეკლესიისა
;
შევაჩვე\ნებთ
Line of ed.: 4
ჭურსაცა
მას
ეშმაკისასა
მოწაფესა
მისსა
ისაკს
,
ვითარცა
Line of ed.: 5
ყოველსავე
შინა
ზიარსა
მოძღვრისა
თვისისა
.
Line of ed.: 6
ხოლო
უკეთუ
მოვიდნენ
სინანულად
,
და
დიდითარე
სინანული\თა
Line of ed.: 7
უკუთქვნენ
ყოველნივე
წართქმულნი
თვისნი
,
და
შეუვრდენ
Line of ed.: 8
წმიდასა
მამად-მთავარსა
ჩვენსა
და
წმიდასა
კრებასა
,
სრულითა
Line of ed.: 9
გულითა
შევიწყნარებთ
და
მოუწოდთ
სინანულად
,
და
არა
სრუ\ლიად
Line of ed.: 10
წარწყმედილ
ვყოფთ
,
ვითარცა
მონანულთა
;
გარნა
შვილსა
Line of ed.: 11
მისსა
იოსებს
მოსრულსა
სინანულად
და
ორთაგანვე
უმოლხინე\სად
Line of ed.: 12
შევიწყნარებთ
.
Line of ed.: 13
წელსა
1764,
თვესა
ოკდომბერსა
იჱ.
Line of ed.: 14
საქართველოს
პატრიარქის
,
მეფის
ძის
,
ხელი
აწერია
Line of ed.: 15
კირილე
მთავარეპისკოპოსისა
Line of ed.: 16
ბესარიონ
ეპისკოპოსისა
Line of ed.: 17
ტფილელ
მიტროპოლიტის
ქრისტეფორესი
Line of ed.: 18
მროელ
მიტროპოლიტის
გერმანესი
Line of ed.: 19
ნინოწ[მ]იდელი
საბასი
ეპისკოპოსისა
Line of ed.: 20
მანგლელის
ნიკოლაოსისა
ეფისკოპოსისა
.
Manuscript page:
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi IV
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.