TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi VI
Part No. 58
Text: 58.
Manuscript: Ad-594
Line of ed.: 23
58.
განჩინება
დეკანოზ
სფირიდონ
ანანიაშვილის
სარგოს
საქმეზე
Line of ed.: 24
1799
წ.
20
ივნისი
Line of ed.: 25
ქ.
მათს
უწმინდესობას
ბატონს
ბიძაჩვენს
მოეწერა
:
სფი\რიდონ
Line of ed.: 26
ანანიასშვილი
რომ
თავის
განწესებას
ითხოვს
,
Line of ed.: 27
ესეც
გასინჯე
და
ეცადე
კიდეც
შეარიგო
ყოვლად
სამღუდელო
Line of ed.: 28
მთავარეპისკოპოსსაო
.
Line of ed.: 29
დეკანოზის
სფირიდონის
სარჩელი
მათს
ყოვლად
უსამღუდე\ლოესობას
Page of ed.: 129
Line of ed.: 1
მთავარეპისკოპოს
პაისიოს
გამოუცხადეთ
Line of ed.: 2
და
ამათს
ლაპარაკში
დიანბეგი
ვახუშტი
და
ჩუენი
მოხელენიც
Line of ed.: 3
თან
დავისწარით
.
Line of ed.: 4
ყოვლად
სამღუდელო
მთავარეპისკოპოსმან
მოგვიგო
:
Line of ed.: 5
იოსებ
ანანიაშვილი
და
ნიკოლაოზ
მღუდელი
ანა\ნიაშვილი
Line of ed.: 6
სფირიდონ
დეკანოსის
სახლის
კაცნი
არიან
,
მოწილენი
Line of ed.: 7
არიან
და
სამს
მთავარეპისკოპოს[ს]აც
მოსწრებიან
.
იმათ
ღმერთი
Line of ed.: 8
აფიცეთ
და
მიძინების
ხატი
და
რასაც
ისინი
ფიცით
მოგახსენებენ
,
Line of ed.: 9
რომ
მთავარ
ეპისკოპოსის
კირილეს
,
ბესარიონის
და
Line of ed.: 10
იოასაფის
დროს
სფირიდონს
ჰქონდეს
სახელო
ჯამაგირი
,
თუ
Line of ed.: 11
სამწყსოდან
სარგო
,
მეც
ხელს
მოუწერ
და
მივსცემო
.
Line of ed.: 12
ჩვენ
იოსებ
ანანიაშვილს
და
ნიკოლაოზ
მღუდელს
ღმრთის
Line of ed.: 13
ფიცით
ვჰკითხეთ
და
ასე
იმოწმეს
:
დეკანოზობის
ჯამაგირი
არც
ბე\სარიონ
Line of ed.: 14
მთავარეპისკოპოსის
დროს
და
არც
იოასაფის
დროს
არ
Line of ed.: 15
გვინახამს
,
რომ
ამათ
მიეცესთ
რამე
სფირიდონისათვისაო
,
თორემ
Line of ed.: 16
ბარათები
ექნება
;
და
თუ
საიდუმლოდ
იღებდა
,
არ
ვიცითო
.
Line of ed.: 17
დრამიდან
მესამედს
ვიღებდით
და
ახლაც
ვიღებთ
.
საკანონო\ში
Line of ed.: 18
წილი
არა
გუაქვს
,
მაგრა
ჩუენს
სამამათმთავროში
საკანონოს
Line of ed.: 19
ჩვენ
გავარიგებდით
და
რომ
მოვართმევდით
,
გვიბოძებდა
რასმე
Line of ed.: 20
თუ
არა
,
თავისი
ნება
იყოო
;
და
ჩვენს
განწესებას
სამოხელიოს
კა\ნონს
Line of ed.: 21
ქვეშ
მყოფისაგან
ავიღებდითო
.
Line of ed.: 22
ნიშანს
რომ
ავიღებდით
და
მივართმევდით
ერთს
რასმე
გვი\ბოძებდა
;
Line of ed.: 23
და
ჩუენს
განწესებულს
სამოხელიოს
მიცუალებულის
Line of ed.: 24
პატრონისაგან
ავიღებდითო
.
Line of ed.: 25
მთავარეპისკოპოსის
წილი
სამამათმთავარო
რომ
არის
,
მამა
Line of ed.: 26
ჩუენებიც
ბევრს
ცდილან
,
ჩუენც
ბევრს
ვეცადენით
,
ამ
სფირი\დონის
Line of ed.: 27
მამაც
ბევრს
ცდილა
და
ეს
სფირიდონც
ბევრს
ეცადა
,
Line of ed.: 28
მაგრა
ვერ
ვიშოვეთო
;
ამ
მთავარეპისკოპოსმა
პაისიოსმა
რა
მი\ზეზით
Line of ed.: 29
დააჩემა
არ
ვიცითო
.
Line of ed.: 30
და
ჩუენ
ასე
განუაჩინეთ
:
მთავარეპისკოპოსის
წილი
მამათ\მთავრობა
,
Line of ed.: 31
რადგან
ამ
ყოვლად
სამღუდელოს
მთავარეპისკოპოსს
Line of ed.: 32
პასიოს
მიუცია
,
ამისი
ნება
მისის
ყოვლად
უსამღვდელოესობის
Line of ed.: 33
მთავარეპისკოპოსის
პაისიოსისა
არის
,
მისცემს
თუ
არა
.
Line of ed.: 34
ნიშანი
თავის
სახელოში
სფირიდონ
დეკანოზს
ააღებინოს
,
Line of ed.: 35
რომ
მიართოს
;
რასაც
უბოძებს
,
ნება
მთავარეპისკოპოსისაა
.
და
Line of ed.: 36
განწესებული
სამოხელეო
მიცვალებულის
პატრონისაგან
აიღოს
.
Line of ed.: 37
საკანონოს
თავის
სამამათმთავროში
სფირიდონ
დეკანოზს
გა\არიგებინებდეს
.
Page of ed.: 130
Line of ed.: 1
საკანონოში
საქმე
არა
აქუს
რა
სფირიდონსა
;
და
Line of ed.: 2
თუ
უბოძებს
რასმე
ყოვლად
სამღვდელო
მთავარეპისკოპოსი
,
თა\ვის
Line of ed.: 3
ნება
არის
;
და
თავის
განწესებას
სამოხელიოს
კანონს
ქვეშ
Line of ed.: 4
მყოფისაგან
აიღებდეს
.
დრამიდან
მესამედი
თავისი
წილი
უნდა
Line of ed.: 5
მიეცეს
.
Line of ed.: 6
დეკანოზობის
ჯამაგირისა
,
რადგანც
სანატრელს
პაპას
ჩუენს
Line of ed.: 7
უბძანებია
,
დეკანოზის
საქმეს
ჩუენ
მოვკითხამთო
და
თუ
სამართ\ლიანი
Line of ed.: 8
მიცემა
იქმნება
,
ჩუენ
გაუჩენთო
,
ეს
მისის
უმაღლესობის
Line of ed.: 9
ბატონის
მამის
ჩუენისა
და
მისის
უწმიდესობის
ბატონის
ბიძის
Line of ed.: 10
ჩუენის
ნება
არის
.
ივნისის
კ,
ქორონიკონს
უპზ.
Line of ed.: 11
რადგან
რომე
კურთხეულს
ბატონს
პაპაჩემს
ეკლესი[ი]ს
შე\მოსავალი
Line of ed.: 12
შუა
გაუყვია
.
ნახევარი
საყდარს
უნდა
მოხმარდეს
და
Line of ed.: 13
ნახევარი
მთავარეპისკოპოსმა
უნდა
მოიხმაროს
,
ამ
ჯამაგირის
საქ\მე
Line of ed.: 14
ამისთვის
დავაგდევით
.
ნება
ახლა
მისის
უმაღლესობისა
და
მა\თის
Line of ed.: 15
უწმინდესობისა
აღსრულდეს
.
Line of ed.: 16
1.
იოანე
Line of ed.: 17
2.
ჯავახის
ძე
მდივანბეგი
ვახუშტი
.
Line of ed.: 18
ქ.
ჩუენ
მე[ფე]
სრულიად
ქართლისა
,
კახეთისა
და
სხვათა
მე\ათსამმეტე
Line of ed.: 19
გიორგი
,
ამ
განაჩენს
ვამტკიცებთ
.
სეკდემ\ბერს
Line of ed.: 20
ლ
,
ქორონიკონს
უპზ.
Line of ed.: 21
მეფე
გიორგი
Line of ed.: 22
ქ.
ჩუენ
,
სრულიად
საქართველოს
უფლისწული
მეფის
ძე
Line of ed.: 23
დავით
,
ვამტკიცებთ
განჩინებასა
ამას
.
მარტის
კჱ,
ქორონი\კონს
Line of ed.: 24
უპჱ.
Line of ed.: 25
დავით
Line of ed.: 26
ქ.
მეფის
ძე
ბაგრატ
ვამტკიცეფ
.
ნოე[მ]ბრ[ი]ს
16,
წ[ლ]ის
Line of ed.: 27
1800.
მგძბ
Line of ed.: 28
ქ.
მეფის
ძე
თეიმურაზ
ვამტკიცებ
.
ნოემბრის
ივ,
ქორო\ნიკონს
Line of ed.: 29
უპჱ.
Line of ed.: 30
თეიმურაზ
Manuscript page:
Page of ed.: 131
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi VI
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.