TITUS
Parsadan Gorgijanidze, Istoria
Part No. 79
Previous part

Chapter: (79)  
Line of ed.: 42       (ერეკლე ბატონისშვილის მოსვლა ყაენსთან ყაზმინს და დიდის პატივის
Line of ed.: 43    
დება) ერეკლეს დაჰპატიჟეს და თავისის ჯარით, ქართულათ მოკაზმულნი, ყვე\ლანი
Line of ed.: 44    
ახალგაზდა ვაჟკაცნი, ტურფანი და შვენიერნი, ნამეტნავად ბატონის\შვილს
Page of ed.: 280   Line of ed.: 1    
ერეკლეს წვერ ულვაში ახლა ეხვეოდა და ტანად ყველას უმაღლე იყო
Line of ed.: 2    
და ნამქრათ ყველას აჯობინეს. რა ალაყაფის კარს მოვიდა, თაყვანი სცა და
Line of ed.: 3    
მიწას დაემხო და კარის ზღრუბს ემთხვივა. ზეინალ ხან ეშიკაღასიბაში კა\რამდისინ
Line of ed.: 4    
გაეგება და რა მეჯლისშიგ შემოვიდა, ბატონისშვილი(ს) სიტურფე\მან
Line of ed.: 5    
და შვენიარობამან და ტანადობის ნაქმრობამან ყველაკანი გაკვირვებულნი
Line of ed.: 6    
შეიქნეს. წადგა და ჴემწიფეს ფეხს აკოცა და მარჯვნით ყველას ზეით დასვეს
Line of ed.: 7    
და თორმეტი ყმანიც მეჯლისშიგ დაუსხეს. ჴემწიფემ სამჯერ წინ მიიხმო და
Line of ed.: 8    
უწინ რუსეთის ჴემ(წ)იფის ანბავი ჰკითხა და მერმე თავისი და რუსთ შექცევა
Line of ed.: 9    
და გაწყობა და მათი კაცობა გამოჰკითხა, მას უკან რომლის გზით მოსვლა და
Line of ed.: 10    
გარჯა. უწინ ნახვაზე ჴემწიფემ კარგის თვალით ნახა და შეიყვარა, თავად დიდ
Line of ed.: 11    
გვარის კაცობისათვის და მერმე შვენიარობისათვის და კარგად აგებულობა მო\უწონა.
Line of ed.: 12    
წელიწადში ორი ათასი თუმანი თეთრი და დღეში თორმეტი ჭიქა ში\რაზული
Line of ed.: 13    
ღვინო და ხუთასი თუმანი ხონსრის მალუჯაჰთი ღვინისა და მაზ(დ)ის
Line of ed.: 14    
ფასათ გაუჩინა. სხვებს წყალობებს გარდაის ამაებს ყოველს წელიწადს მოსცემ\დეს.
Line of ed.: 15    
ყაენი ყაზმინით ფირისქუს გზით მაზანდარას წავიდა და ვითაც ჴემწი\ფეს
Line of ed.: 16    
ჯალაბნი და ჰარამნი...
Page of ed.: 281   Line of ed.: 1    
...[გო]რს დააყენეს და ყველგან სამასპინძლო შეაწერეს და კარგად დახვ\დენ
Line of ed.: 2    
და ჩაფარი გაგზავნეს და ეს ანბავი და არჩილის იმერეთში გამეფება და
Line of ed.: 3    
მეფის ალექსანდრეს გორს მოსვლა ბედნიერს ყაენს მოახსენეს. ყაენმან იმე\რეთის
Line of ed.: 4    
მიცემა იმათვის და ალექსანდრე მეფის გამოგდება იწყინა, ამისთვის რომ
Line of ed.: 5    
ყაენს შ(ა)ჰნავაზ მეფის შვილები ხონთქრის შეწყენილობისათვის გარდეყარა ბა\ტონობითა
Line of ed.: 6    
და მეფეს ნაზარალი ხანს რაყამი მისწერეს: ალექსანდრე მეფეს კარ\გად
Line of ed.: 7    
ჴელი შეუწყევო და კარგად დახვდიო, სიამ ჩვენი ბძანება მოგივიდესო და
Line of ed.: 8    
მეფეს ალექსანდრესაც საიმედო რაყამი მისწერეს: რადგან ჩვენს მამულში მობ\ძანებულხარო.
Line of ed.: 9    
გვირგვინი სამეფო და ოქროს ქამარი და ოქროთ შეკაზმული
Line of ed.: 10    
ცხენი და მრავალი ძვირფასის ნაქსოვები გაუგზავნეს და ერეკლე მეფე დიდის
Line of ed.: 11    
დიდებითა და მორთვითა და საქართველოს ჯარით მუჴრანის გზით გორს წაბ\ძანდა
Line of ed.: 12    
მეფის ალექსანდრეს სანახავათ და მეფე ალექსანდრე თავისის ჯარით
Line of ed.: 13    
ყვავის საღდრამდისინ წინ მიეგება და რა შეიყარნენ, ვითაც მამა შვილი სიჴა\რულით
Line of ed.: 14    
ერთმანერთს დიდი პატივი სცეს და მოვიდნენ გორსა და ერეკლე მე\ფის
Line of ed.: 15    
სადგომს ჩამოხტნეს და იმ დღეს დიდი ლხინი და გარდიხადეს და მეორეს
Page of ed.: 282   Line of ed.: 1    
დღეს ერთი სამეფო მორთულობა ჭურჭელნი ოქრო ვერცხლის, ცხენები ბე\დაურნი
Line of ed.: 2    
დაკაზმულნი ოქროსა და ვერცხლის უნაგირ ლაგმებითა, ტანის შე\კაზმულობა
Line of ed.: 3    
ძვირფასის ნაქსოვებისა და სიასამურებითა, ფლური და თეთრი მი\ართვეს
Line of ed.: 4    
და მესამეს დღესაც ერთგან ლხინი გარდიხადეს და მეოთხეს დღეს ნა\ზარალი
Line of ed.: 5    
ხან ქალაქისაკენ წავიდნეს და მეფე ალექსანდრე გორს დარჩა დიდის
Line of ed.: 6    
პატივითა. ამდენი ყაენის წყალობა და ერეკლე მეფის ქალაქით გორს მიგებება,
Line of ed.: 7    
ასრე კარგად დახვდომა და ამდენის საჩუქრის მირთმევა რა იმერეთის თავადთა
Line of ed.: 8    
და აზნაურთა სცნეს, გული გამოეცვალა(თ) და მეტადრე იმერეთის უბატონო\ბაში
Line of ed.: 9    
ვისაც თავისის ძალით სხვათ მამული დაეჭირა, რასაც დღეს არჩილი გა\მეფდა,
Line of ed.: 10    
ყველას თავისი სამკვიდრო მამულები უბოძა. ეს იმათ იწყინეს და წა\ვიდნეს
Line of ed.: 11    
და ალექსანდრე მეფეს გორს კაცი და გულის შესაჯერები საფიცრები
Line of ed.: 12    
გაუგზავნეს და ეს ანბავი გორით მეფის ერეკლესათვის გაეგზავნა და მეფეს ერე\კლეს
Line of ed.: 13    
ეს სდომებოდა, ეს ამბავი ყაენისათვის მიეწერა. მეორეს დღეს სხვა ან\ბავი
Line of ed.: 14    
მოსვლოდა, თუ მეფემ ალექსანდრემ მთა გარდიარაო. ჩაფარი გაეგზავნა,
Line of ed.: 15    
რომ მეფის ალექსანდრესაგან ამბავი მოეტანა, ჭალატყეს მოსწეოდა, იმ დღეს
Line of ed.: 16    
რომ იმერელთ შეფიცათ და გული შეჯერებინათ და იქით აყრილიყო და დი\დის
Line of ed.: 17    
ლაშქრით სკანდას მისრულიყო და არჩილ მეფე ქუთაისს არისო და გიორ\გი
Line of ed.: 18    
მეფე ახალციხეს არისო და ეს ანბავი ნაზარალი ხანს ბედნიერის ჴემწი\ფისათვის
Line of ed.: 19    
წინგნათ მოეწერა და ჩაფრის ჴელით გამოეგზავნა. ჴემწიფეს ნამე\ტ(ნა)ვად
Line of ed.: 20    
იამა, ამისთვის რომ იმერლის მეფის ალექსანდრესი ნამეტნავად მწყა\ლობელი
Line of ed.: 21    
იყო და თავისას ეძახდა და ჩაფარი რასაც დღეს მოვიდა, მესამეს
Line of ed.: 22    
დღეს თავ დაბეჭდილი რაყამი მისცეს და ისრევე ჩაფრათ გაისტუმრეს, რომ
Line of ed.: 23    
კიდევ იქაური რაც ანბავი იქნებოდეს, მალე მალე მოგვწერდენ.
Line of ed.: 24    
ქ̃კს ტპ, მკათათვის ა, სულეიმან ყაენმან თავისი ყორჩიბაში სარუ ხან მურ\თუზა
Line of ed.: 25    
ყული ხანის შვილი საჰნდლუ გათენებისას კარზედ იხმეს და როსტომბეგ
Line of ed.: 26    
მდივანბეგს უბძანეს, გაუკითხავათ თავი მოჰკვეთეს და ტანი სამს დღეს მეი\დანში
Line of ed.: 27    
ეგდო და გასაკვირვებელი საქმე მისგან იქნა, ნამაზის ქნა დააცალეს და
Line of ed.: 28    
თავის მოსაჭრელათ ჴმალ დაწვდილნი თავს ადგნენ. არც ფერნი გამოეცვალა
Line of ed.: 29    
და არც სიტყვა შეეცვალა, ნამეტნავად გულმაგრა და მჴიარულათ ჴმალს ქვეშ
Line of ed.: 30    
წაუჩოქა და ასრე თქვა: ღმერთი არის ამაში მოწამეო, რომ ერთგულობისათვისა
Line of ed.: 31    
მკვლენო, თორადა დანაშ(ა)ვებულობა არ ჩამაცნიაო. დოლბანდი გარდაგდო
Line of ed.: 32    
და შემოჰკრეს ჴმალი და სისხლი გულის პირზე ჩაედინა და აივსო თავისის
Line of ed.: 33    
სისხლით ორივ მჯიღვი და გარდისხა პირისახეზედ, შესძახა ღმერთსა: გევედ\რებოდესო
Line of ed.: 34    
უბრალოთ წამებული სული ჩემიო. კიდევ ჴმალი სცეს, ვერ გააგ\დებინეს
Line of ed.: 35    
და მცემელს უთხრეს: ჴელიმც მოგეღებისო, მჭრელი ხმალი ეციო.
Line of ed.: 36    
ჰსცეს და მოკლეს და იქნა იმავე დღეს საქმე გასაკვირვებელი. ზაფხულის შვას\გულს
Line of ed.: 37    
სიცხეში ასტყდა წვიმა და საზარელი ქარიშხალი. რომ ასის წლის ის\პანში
Line of ed.: 38    
გაზდილ კაცთ ასრე თქვეს: ამისთანას დროშიგანო ამ რიგი წვიმა და
Line of ed.: 39    
ქარიშხალი არც გვინახავსო და არცა გვ(ა)სმიაო. კაცი იყო ტანათ დიდი, სახით
Line of ed.: 40    
შვენიერი, თავდაბალი, უხვ უშურველი, კარგად მრჩეველი, მძიმე და აუჩქა\რებელი,
Line of ed.: 41    
ქრთამის არ ამღები, ყოვლის კაცის პატივსმდებელი, დაჭირებულთ
Page of ed.: 283   Line of ed.: 1    
მამჴმარებელი, მლოცავი და მარხული, მღ̃თის მოშიშარი, ძველის ანბვების
Line of ed.: 2    
კარგა მცოდნე, კარგად სამართლის მქნელი. ასე შვენიერი და ტანად სრული,
Line of ed.: 3    
რომ ამის დროში ერანელთაგან არვინ შედრებოდა და ასეც ითქვა: ჴემწიფემ
Line of ed.: 4    
ნამეტნავად ინანაო და ამის მეტი ვერვინ რა სცნა, რომ ბედნიერმან ჴემწი\ფემან
Line of ed.: 5    
ამ მოკლულის ყორჩიბაშის შვილს სმნანის ბატონს როსტომ მ(ა)ჰმ(ა)დ
Line of ed.: 6    
ხანს საიმედო რაყამი მისწერეს, რომ მამა თქვენიო სიტყვით მაწყენინებდაო
Line of ed.: 7    
და ის მოვაკვდინეო და შენ იმედოვნათ იყავო და შენს საბატონოს გაუფრთ\ხილდიო
Line of ed.: 8    
და შენი ლაშქარი კარგათ მორთევო და რაც საქმე გაქონდეს, მოგვ\წერდეო
Line of ed.: 9    
და ჩვენგან დიდს იმედს ელოდეო. ამის მეტი დანაშავებულობა მისგან
Line of ed.: 10    
ვერვინ რა გაიგნო, სხვა ღმერთმან უკეთ იცის. იტყოდენ: ტყვილათ მტრისა\გან
Line of ed.: 11    
შებეზღდაო და განკითხვა არ ეღირსაო. მაგრა ვინც რას დასთესავს, ის
Line of ed.: 12    
ამოუვა მთესავსა.
Line of ed.: 13    
ამ დროს მაშათის ხანობა და მუთაველობა ნაჯაფ ყული ხან ნაზ(ა)რს მისცეს
Line of ed.: 14    
და ნაზირობის ჯანიშინობა იმის შვილს მ(ა)ჰმ(ა)დ ჰუსეინბეგს მისცეს. ამ დროს
Line of ed.: 15    
ასტარაბათის ხანობა ყაზა ხანის შვილს ჰაჯი ლუთვ ალი ხანს მისცეს და დიდის
Line of ed.: 16    
პატივით გაისტუმრეს და ორს წელიწადს ამას წინათ შხალი ხან ეჰტიმადოვლე
Line of ed.: 17    
მიიცვალა, ყოვლისფერით კარგი კაცი იყო. მისი სიკვდილი ჴემწიფემ ნამეტნა\ვათ
Line of ed.: 18    
იწყინა და ორს წელიწადს ვაზირი არ დააყენა და მას უკან ვაზირობა
Line of ed.: 19    
მირზა თაჰრს ძველს ვაღა ნვისს უბოძა და ერთს წელიწადს ჴემწიფე თავის
Line of ed.: 20    
სასახლეში ლხინსა და შექცევას იყო, რომ ცხენს არ შეჯდა და ასეთი ბედ\ძრიელი
Line of ed.: 21    
იყო, რომ სითკენც მტერი გაუჩნდის უომრად გარდავლინდის.
Line of ed.: 22    
ფარსადან გიორგიჯანიძესა ნამეტნავად ჴემწიფე სწყალობდა, იყო და ვა\ზირობასა
Line of ed.: 23    
და ქვეყნის სარჩევს საქმეს ჰკითხევდა და კარის უფროსს კაცთ შურდათ
Line of ed.: 24    
და გარდეკიდნენ და მრავალი ტყვილი მოუგონეს და ჴემწიფესთან შეაბეზღეს,
Line of ed.: 25    
ვითაც საჴელო არა ჰქონდა და რასაც ჴემწიფეს ბევრს არ მიართმიდა, არასა
Line of ed.: 26    
სთხოვდა და არცა ვისთან ჴელი აქონდა. ვინც გარდეკიდის, წლამდისინ ვერ
Line of ed.: 27    
გაძლის. შვილი ჰყვანდა დავით სახელათ, ყმაწვილი კაცი იყო და თექვსმეტის
Line of ed.: 28    
წლისას ბედნიერმან ყაენმა ბოქაულთუხუცობა უბოძა და სიყმაწვილით ლხინის
Line of ed.: 29    
მოყვარული იყო და ამაყი და შეუპოვარი იყო. რაზდენჯერ ჴემწიფე ცხენს
Line of ed.: 30    
შეჯდის, იმდენჯერ მამის მისის მტერობით დააბეზღებდიან და ჴემწიფე
Line of ed.: 31    
არ შეიბეზღებდა. აბულ ყასუმ ხანის შვილებს ყაენის ყულისათვის ცემა დაეწ\ყო.
Line of ed.: 32    
იმას დაეძახა: "დაუთბეგო, მიშველე თუარ მამკვლენო, შენც ყაენის ყული
Line of ed.: 33    
ჴარო. მიშველებოდა -- რასთვის მოჰკლავთო, ყაენის ყული არისო. ამისთვისაც
Line of ed.: 34    
წამოეშინა. ისინი ოთხნი ძმანი ყოფილიყვნენ და დავითბეგ მარტო. ამასაც ჯო\ხით
Line of ed.: 35    
ეცადა, ოთხთავეთათვის თავპირი დაემტ(ვ)რივათ და მეჩიტში შეეხვეწნა
Line of ed.: 36    
და ყაენის ყული მოერჩინათ. ვითაც ძველით ყორჩნი ყაენის ყულების მტერნი
Line of ed.: 37    
არიან და დროს ეძებენ, რომ ყულები ამო(ა)გდონ და როგორც ძველით ხემწი\ფის
Line of ed.: 38    
ოჯახისათვის უმუხანათებია(თ), ისრევე ქნან. მაგრა ყულების შიშით ვერ იქ\მენ.
Line of ed.: 39    
თვითან ამ აბდულ ყასუმ ხანის მამამან ჯანი ხან ყორჩიბაშმან შემოიფიცა რაც
Line of ed.: 40    
ყორჩში ხანი, სულთანი, ბეგლარი და თავნი კაცნი იყვნენ და დილის ნამაზის
Line of ed.: 41    
დროს მიუხდნეს მირზა თაყის ეჰტიმადოვლეს, წაუშინეს და მოკლეს. იქით და\ბრუნდნეს,
Page of ed.: 284   Line of ed.: 1    
რომ ყაენი მოკლან და თვითან გაჴემწიფდენ. ანბავი დაახვედრეს,
Line of ed.: 2    
რომ სიაოშ ხან ყულარაღასი შეყრილი კარზედ არისო. რაც ეწადათ, ის ვე\ღარ
Line of ed.: 3    
ჰქნეს, ყაენის დედას არზა შეუგზავნეს, ჴემწიფის წახდენას უკან იყო
Line of ed.: 4    
ეჰტიმადოვლე -- რომ თავისი ძმის წული მირზა ყასუმ გაჴემწიფებინაო და ჩემი
Line of ed.: 5    
ქალიც ამისთვის შერთო მირზა ყასუმსო და ა(მ) მუხანათობაში ჩვენც უნდოდა
Line of ed.: 6    
გავერიეთო, ამისთვის მოვჰკალით, ჴემწიფის ბძანება რა იქნებისო. ჴემწიფის
Line of ed.: 7    
ბებია ჩერქეზის ბატონის ქალი იყო და ნამეტნავად ჭკვიანი და მცოდინარე ბატონი
Line of ed.: 8    
მანდილოსანი ბრძანდებოდა. შიგნიდამ მადრიელობის წინგნი და ხალათი უბოძეს
Line of ed.: 9    
და ავაქილეს -- ვინც გინდა ეჰტიმადოვლეთ დასვიო მესამე დღეს ხალიფა სულთან
Line of ed.: 10    
ეჰტიმადოვლეთ დასვეს და ჩანი ხანს ასრე ეგონა: ამის ვეზირობით რასაც მინდა იმა\სა
Line of ed.: 11    
ვიქო. მაგრა მიფარვით ყაენის ბებია ამათ ამოწყვეთას უკან იყო, ქართულათ
Line of ed.: 12    
სიაოშ ხანთან წინგნი მოეწერა: ნუღარ აგვიანებო, არამც კიდევ ამათ დაგასწ\რანო.
Line of ed.: 13    
ვისაც ენდობოდე ქართველის შვილებსაო, უბძანეო, ყოველ ღამესაო ია\რაღით
Line of ed.: 14    
ქეშიკში მოვიდნენო და ვისაც ენდობოდეო, ყორჩის ბატონებსაც შე\ატყობინეთო
Line of ed.: 15    
და ვინც ყორჩიბაშის კერძნი იყვნენ, ცოცხალს ნუ გაუშვებო. ამ
Line of ed.: 16    
რჩევას ფიცით ბიჯირლუს მურთუზა ყული ხანს და ალი ყუბათბეგს ჰარმიშ\ეშიკ
Line of ed.: 17    
აღას გაუტყდენ და მეშვიდეს ღამეს ქართველთ საპატიოს კაცის შვილები
Line of ed.: 18    
იარაღ შემორტყმული ჴემწიფის ქეშიქში მივ(ი)დნენ. მეორეს დილას ჯანი ხან
Line of ed.: 19    
ყორჩებაში თავისის კერძის ხანითა და სულთნით წინადურათ ამაყათ და შეუ\პოვრათ
Line of ed.: 20    
კარზედ მოვიდა. მაშაია რომ გაიხადა, მსხდომნი წინ წამოეგებნეს.
Line of ed.: 21    
იმას ასრე ეგონა, პატივს მდებენო. მურთუზა ყული ხან ბიჯირლუმ ჯანი ხანს
Line of ed.: 22    
ყორჩიბაშს საყელოში ჴელი წასტაცა და შეუძახა: მუხანათო, ვისის ბძანებით
Line of ed.: 23    
ჴემწიფეს ვეზირი მოუკალო. ხანჯარი ჩასცა და წააქცია. ნაღდი ხან დაუძახა:
Line of ed.: 24    
ყორჩებო, თავს (უ)შველეთ, გვიღალატესო. ამ დროს სიოაშ ხან ყულარაღასმან
Line of ed.: 25    
ყულებს შეუძახა: რას უდგახართო, წაუშინეთო. ფიცხლავ წაუშინეს და ოცდა
Line of ed.: 26    
ოთხი ხანი, სულთანი და ბეგლარი დახოცეს და ამათი მძოვრი მეიდანში გა\ყარეს
Line of ed.: 27    
და საქონელი და სალარო და მორჭმა ქონება მათი საჴემწიფოთ წამო\იღეს
Line of ed.: 28    
და ყორჩიბაშობა ბიჯირლუ მურთუზა ყული ხანს მისცეს და ნაღდი ხანი\სა
Line of ed.: 29    
და თავისის შვილის ზეინალ ხანის ნაქონი ქოჰგილუს ბეგლარბეგობა სიაოშ
Line of ed.: 30    
ხან ყულარაღას მისცეს და მანამდისინ შაჰბას ჴემწიფე ცოცხალი იყო, ამათი
Line of ed.: 31    
სახელი მუხანათობით იხსენებ(ო)და და რა შაჰ სულეიმან გახელმწიფდა, ორგუ\ლობა
Line of ed.: 32    
აღარვის უხსენა და ჯანი ხანის შვილს აბულ ყასუმ ხანს ჰამადნის ბა\ტონობა
Line of ed.: 33    
მისცა და იქიც მუხანათობისათვის დააჭირვინეს და ისპაჰნს ჩამოასხეს
Line of ed.: 34    
და ბევრი შვილები ჰყვანდათ და ყოველ დღით ბოზობასა და ავკაცობაზედ შუღ\ლობდენ
Line of ed.: 35    
და არც ვინ ახსენებდა. ვითაც ფარსადანის ავნი იყვნენ, აბულ ყასუმ
Line of ed.: 36    
ხან ყაენს არზა შეუგზავნა, რომ ფარსადანის შვილს დავითს ჩემი ოთხი შვილი
Line of ed.: 37    
დაუჭრიაო. ყაენმან დივანბეგს უბძანა: სამართალი უყავო. ვითაც ჴმლით არ
Line of ed.: 38    
დაჭრილი არ იყვნენ, დავით შუღლის აშორო არა თქვა და დივანბეგს ამ(ა)ყათ
Line of ed.: 39    
პასუხი მისცა, რომ ისინი ოთხნი მცემდენო და მე მარტოკა ვიყავო, მე უნდა
Line of ed.: 40    
ვჩიოდეო. დივანბეგი გასწყრომოდა და ეთქვა, ბეჭებს ამოგართმევო. იმას ეთ\ქვა:
Line of ed.: 41    
ყაენის თავი კარგად იყოსო, შენ მე ბეჭებს ვერ ამამართმევო. ამისის
Line of ed.: 42    
ჯავრით მრავალ გვარათ შეაბეზღა და ჴემწიფემ დაჭირვინა და ისპაჰანის მო\ვრავს
Line of ed.: 43    
მიაბარეს და ვითაც შვილი მოვრავი იმ პატივით ინახევდა და ისევე
Line of ed.: 44    
მაბეზღართ ჴელმწიფისაგან იპატივეს და დასტური აართვეს და ადრბეჟანისაკენ
Page of ed.: 285   Line of ed.: 1    
გაისტუმრეს და კიდევ მამის მისის მტერებმან წინ კაცი გაგზავნეს, ყასუმ აბ(ა)დს
Line of ed.: 2    
შუღლი დაუწყეს. თვითან ცხენით გაეცალა, ყუმს მივიდა, მხლებლები დაუჭირეს
Line of ed.: 3    
და საქონელი აუკლეს და თვითან ყუმს წავიდა და იქაურს უფროსებს მოახსენა
Line of ed.: 4    
და რაც ძალი და უსამართლო დამართებოდა, მუჯაალა დაწერინა. მანამ\დისინ
Line of ed.: 5    
მუჯალა მოვიდოდეს, მტერებმან მრავალ გვარათ ტყვილათ შეაბეზღეს,
Line of ed.: 6    
იასაული გაუძახეს და კარზედ იხმეს და სამართალი უყვეს და ვერა და\ტეხეს
Line of ed.: 7    
რა და მობეზღარნი შეშინდნენ და ტყვილნი მოწამენი იქირავეს და სა\მართალში
Line of ed.: 8    
მოასხეს და პრჭენი და მოსამ(ა)რთლებ(მ)ა გასწირეს სული მათი
Line of ed.: 9    
და გმესა სამართალი მღ̃თისა და მიუდგნენ მტყუნს მო(ბე)ზღარსა, ამის თვის
Line of ed.: 10    
რომე არამც ჴემწიფემ ტყვილის მოხსენებისათვის წახდინოსო და დავითის
Line of ed.: 11    
მამა ხემწიფესთან კარგი ყმა არისო და თავის შვილს უშველისო. ყაენს მათი)
Line of ed.: 12    
ტყვილათ განაბრჭობის წინგნი შეუგზავნეს.
Line of ed.: 13    
...წელიწადი ვაზირობა ქნა და ესეც დღით მოკვდა. ყარა მუსტაფა ფა\შას
Line of ed.: 14    
მისცეს ვაზირობა მჴედრულს ქრონიკოსნს სამას სამოც და თხუთმეტამდისინ
Line of ed.: 15    
ორმოცდა სამი წელიწადი იჴემწიფა. ამისმან ბევრმან ლაშქრობამან ყმანი და
Line of ed.: 16    
თემნი შეჯერდენ. მოიგონეს ძველებურათ ორგულობა და ფრანგთაც ღონე გა\უწყდა.
Line of ed.: 17    
შვიდნი ჴემწიფენი გაერთდეს და შეიფიცნენ და მრავლის ლაშქრით
Line of ed.: 18    
მოუხდენ და რაც ფრანგთგან ურუმთ წ(ა)ერთვა, ზოგი ისრევე მათ დაიჭირეს.
Line of ed.: 19    
ჴონთქარმან ვეზირ აზამი მრავლის ლაშქით გაუძახა და ისინიც მზას დახვდნენ
Line of ed.: 20    
და შემოებნეს და ფრანგთ გაიმარჯვეს და ვეზირ აზამი მოკლეს და ფაშები და\ირჩინეს
Line of ed.: 21    
და ურუმთ ლაშქარი ამოუწყვიტეს, თათარ ხანის ქვეყანან(ი) დარბი\ვეს
Line of ed.: 22    
და მათი ლაშქარიც დახოცეს და შვიდჯერ ჴონთქარმან ლაშქარი გაუძახა.
Line of ed.: 23    
ასრე ამოუწყვიტეს, რომ მეათედი აღარ დაბრუნდა. ჴონთქარს ლაშქარი გაუ\ავდა
Line of ed.: 24    
და აღარვინ გაეძახა და ღონე გაუწყდა. შეიყარა იენგიჩარი და მერჯუ\ლეთ
Line of ed.: 25    
უფროსნი და სულთან მჰმდ ჴონთქარი თავისის შვილებით დაიჭირეს, ის\რევე
Line of ed.: 26    
ჴემწიფის სასახლეში დიდის პატივით ინახევდეს. ამისივ ძმა სულთან სუ\ლეიმან
Line of ed.: 27    
გააჴელმწიფეს, ამისთვის რომ ეგების ფრა(ნ)გთ შევრიგდეთო. მაგრა
Line of ed.: 28    
შერიგება არ იქნა და ომი და მტერობა ამთს შვა უფრო გაძრიელდა. ამის და\წერაში
Line of ed.: 29    
ორი წელიწადი იყო, სულთან სულეიმან ჴემწიფობდა, მაგრა რჩევა
Line of ed.: 30    
და კითხვა ისრევე ძმისა სულთან მაჰმადისა და მისს შეუკითხავს არას იქმოდა.
Line of ed.: 31    
ამან გარეშემოს ფაშების შეკითხულობით იმერეთი მეფეს ალექსანდრეს წართ\ვეს
Line of ed.: 32    
და არჩილ მეფეს მისცეს და ალექსანდრე საქართველოში ყაენის შემოხვე\წილი
Line of ed.: 33    
მოვიდა. ნაზარ ალი ხან კარგად დახვდა და მრავალი მიართვა და თბი\ლის
Line of ed.: 34    
ქალაქითა გორს მიეგება, დიდი პატივი სცა და ისევ ალექსანდრე გორს
Line of ed.: 35    
დაგდო და ზემო ქართლის მოსავალი სამასპინძლოთ მიართვა და კარგად ჴელს
Line of ed.: 36    
უწყობდეს. ოდიშისა და იმერეთის თავადებისაგან საფიცარი მოსვლოდა -- მალ
Line of ed.: 37    
წამოდიო, არჩილს გავაგდებო. ვითაც სიყმაწვილის სიჩქარე ახლდა, აღარც ყა\ენს
Line of ed.: 38    
აცნო და არც ქართლის მეფესა და გორიდამენ ილღარი ქნა და ქუთაისის
Line of ed.: 39    
სიახლოეს არჩილ მეფეს შეებნეს. უწინ კარგათაც იყვნენ, მაგრა ამაყობით და ყმა\თა
Line of ed.: 40    
მუხანათობით მეფე ალექსანდრეს დაუმარცხდა და იქივ გორს მოვიდა. ყაე\ნის
Page of ed.: 286   Line of ed.: 1    
ბძანებით მეფე ალექსანდრე ქალაქს მობძანდა და ყაენმან განჯის ხანის
Line of ed.: 2    
შვილი ქალბალიბეგ მრავლის ძვირფასის ძღვნით ჴონთქართან ელჩ(ა)თ გაგზავ\ნეს
Line of ed.: 3    
და მისწერეს: მამა პაპანი ჩვენი და თქვენნი ერთ რჯულობისათვის შერიგ\დენო
Line of ed.: 4    
რომ მუსურმანთ ძალი არ დაემართოსო და ვითაც შ(ა)ჰნვაზ მეფის შვილე\ბიო
Line of ed.: 5    
თქვენს მამულს ეჭიდებოდენო, თქვენს გულისათვის ორთავ ბატონობა წა\ვართვითო
Line of ed.: 6    
და ნაპირის ფაშებს ტყვილათ თქვენთვის მოუხსენებიაო და მემკვიდ\რე
Line of ed.: 7    
მეფე ალექსანდრე ჩვენს სახემწიფოში შემოხვეწილაო და იმერეთი არჩილ
Line of ed.: 8    
მეფისათვის გიბოძებიათო. სი(ნ)ამ ელჩი ერევანს მივიდოდა, სულთან სულეიმან
Line of ed.: 9    
ხონთქარ(ი) მიიცვალა დ(ა) მისი ძმა სულთან მუსტაფა გახემწიფდა. ელჩი ამას
Line of ed.: 10    
თან მივიდა. ჴემწი(ფი)ს წინგნი და ძღვენი ამას მიართვეს. ნამეტნავად იამა და
Line of ed.: 11    
ელჩს კარგად დახვდა და დიდი პატივი სცა და ჴემწიფის დაბარებულობა ყვე\ლა
Line of ed.: 12    
გათავა. იმერეთი ისრევ მეფეს ალექსანდრეს მისცეს და ქალაქით ახალ\ციხეს
Line of ed.: 13    
მიყვ(ა)ნეს და იქით მერ(ე)თს ჩაიყვანეს და მეფეთ დასვეს და იენგიჩარი
Line of ed.: 14    
მცველათ დაუყენეს და გიორგი მეფე ახალციხეში დაპატიმრეს. ციხიდამ წამო\უვიდა.
Line of ed.: 15    
რა ქართლს მივიდა, ყველანი შემოეყარნენ, მეფის ალექსანდრეს ცოლ\შვილი
Line of ed.: 16    
ჴელში ჩაუცვინდა. მეფე ნაზარ ალი ხან კოჯრით ქალაქის ციხეში მივიდა
Line of ed.: 17    
და რაც ამას უკან იქნება, ქვემო(თ) დაიწერების.
Line of ed.: 18    
...ეთებული ძვირფასის თვალ მარგალიტ, მურასა და ნაქსოვი, მრავა\ლი
Line of ed.: 19    
ძვირფასისა და ცხენები ბედაური მურასაით შეკაზმული და ერთი სპილო
Line of ed.: 20    
ოქროს ტახტითა და სხვა იარაღით შეკაზმული, განჯის ბეგლარბეგის უღურლუ
Line of ed.: 21    
ხანის შვილს ქალბალი ბეგს მიაბარეს და მასაც მრავალი უბოძეს და დიდის მორ\თვითა
Line of ed.: 22    
და მოკაზმულობით გაისტუმრეს და დიდის ქებით წინგნი მისწერეს და
Line of ed.: 23    
ასრე ჩაუწერეს, რომე ჩვენი ყმანი შაჰნავაზ მეფის შვილები, შაჰნაზარ ხან კახე\თის
Line of ed.: 24    
ბატონი თქვენს მამულს იმერეთს ეჭიდებოდა და ქართლის მეფე გიორგი
Line of ed.: 25    
ძმას ეხმარებოდა და ზოგთ იმერეთის თავადთ თავიანთ მემკვიდრეს მეფეს ალე\ქსანდრეს
Line of ed.: 26    
წასვლოდენ და შაჰნაზარ ხანს მოსვლოდენ. ვითაც ჩვენსა და ხონთ\ქარს
Line of ed.: 27    
შვა წყობა იყო და ხონთქრის მამულს ეჭიდებოდენ, ორთავ ძმათ ბატო\ნობა
Line of ed.: 28    
წავართვით და ჩვენის საჴემწიფოთ გავჰყარეთ და რაჭის ერისთავმან
Line of ed.: 29    
შეიხიზნა და უფროსი ერთნი თავადნი, თავიანთ მემკვიდრეს ბატონს გარდაბი\რეს
Line of ed.: 30    
და გიორგი მეფე ახალციხის ფაშისას მივიდა და ქრთამის მიცემით ხემწი\ფეს
Line of ed.: 31    
ტყვილათ გააშინჯვინეს და მემკვიდრე ბატონი წახდინეს და თქვენის შეწ\ყენის
Line of ed.: 32    
გულისათვის ჩვენგან გამოგდებულს შაჰნაზარ ხანს უშოვნეს და მეფეს
Line of ed.: 33    
ალექსანდრეს თქვენს კარზე მოსვლის გზა შეუკრეს, ღონე გაუწყვიტეს და ჩვენ
Line of ed.: 34    
შემოგვეხვეწა. ახლა ამას მოველით ჴემწიფისაგან, რომ ვითაც საქართველოს
Line of ed.: 35    
ბატონებში უჩხუბარნი ყოფილან და მტრის სახლში არ მისულან, ჩვენი საჴემ\წიფოც
Line of ed.: 36    
თქვენია და ამას მოგელით, რომ იმერეთი თავის მემკვიდრეს ბატონს
Line of ed.: 37    
ალექსანდრეს უბოძეთ და ჩვენს გამოყრ(ი)ლს ყმებს თქვენს მამულში ნუ დაა\ყენებთო.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Parsadan Gorgijanidze, Istoria.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.