TITUS
Parsadan Gorgijanidze, Istoria
Part No. 82
Previous part

Text: Ist.dam.I  
Chapter: (1)  
Line of ed.: 1       დამატება I

Line of ed.: 2    
აქა ანბავი თვალდამწვარიანთა. პაპა კახის ბატონებისა თეიმურაზ ყოფილა
Line of ed.: 3    
და მის უფროს შვილს დავით რქმევია და უმცროს გიორგი. უმცროსი ძმა ათაბაგის
Line of ed.: 4    
ქალის შვილი ყოფილა, დავით ჩერქეზის ქალსთან ჰყოლებია. უმცროსი ძმა გაუზ\დია
Line of ed.: 5    
და კარგი ცოლი შეურთავს და ბატონათ დაუსვამს. ასრე მოუხსენებია
Line of ed.: 6    
უმცროსის ძმისათვის, რომ ერთს ქვეყანაში ორი ჴემწიფე არ იქნებისო, რაც
Line of ed.: 7    
გემეტებოდეს, მამული მამეცო. კახეთის მეხუთედამდისინ მამული მიუცია, საყ\ვარელი
Line of ed.: 8    
ძმანი ყოფილან. დავით მამაცობაში ნაქები ყოფილა, უხვი და უშურ\ველი
Line of ed.: 9    
და მსმეველ მჭმეველი და კაცთ მოყვარული და ყველას გამწყო კაცი ყო\ფილა
Line of ed.: 10    
და კახნი ბატონისშვილობისათვის ემს(ა)ხურებოდეს. ეს ჩოლაყაშვილებმა
Line of ed.: 11    
ბატონს გიორგის მოახსენეს: კახნი შენს ძმას ემსახურებიანო, არ ვიცითო, თუ
Line of ed.: 12    
რა სწადიანო. სჯობსო, რომ თვალები დასწვათო. ბატონს ებძანებინა: ამაში
Line of ed.: 13    
ღმერთი რას კარგს მიზამსო, გამზარდა, დამაქორწილაო და უფროსი ძმა
Line of ed.: 14    
იყო და თავისი ჴემწიფობა მე დამანება, რის გზით გამოვიმეტებო. მაგრ(ა)
Line of ed.: 15    
არ დაესხნეს, სიდამდისინ თვალები არ დააწვევინეს და ამდენი სინათლე შერ\ჩომოდა,
Line of ed.: 16    
რომ ხის ძირში მწოლეს ხიდამ ისრით ტრედი ჩამოუგდია. რა ეს შე\უტყვია
Line of ed.: 17    
ჯარისათვის უთქვამთ: ასეთი წამალი დადევო, რომ სინათლე წაუხდი\ნო,
Line of ed.: 18    
რომ ვეღარას ჴედევდესო. ჰაქიმსაც მათ(ი) თქმული უქნია და შენარჩომი
Line of ed.: 19    
თვალის სინათლე მეორეთ წაუხდენიათ და ბატონი დავით ყაენსთან მოსრუ\ლა
Line of ed.: 20    
ორის შვილითა. შაჰტამაზ ყაენს კარგის თვალით უნახავს და უბრძანებია:
Line of ed.: 21    
კარგი შვილები გყვანანო. ერთის შვილის გვერდი ფიქალი ჰქონებია, ერთ(ი)
Line of ed.: 22    
ძრიელი კაცი მამაცი ცხენოსანი ჰყოლებია და ასრე უბძანებია: შენს შვილს
Line of ed.: 23    
იმას შევაბამო. თუ ჩამოაგდებსო, კახეთს მივცემო. თვალდამწვარს მოუხსენებია
Line of ed.: 24    
-- აგრე იყოსო. მაგრა ჩემი შვილი მისანდოს ცხენს შემისვითო. თავილიდამ (სიც)
Line of ed.: 25    
ცხენები მოუსხამთ, არც ერთი მოსწონებია და ერთი კიდევ სხვა ცხენი მოჰგვარეს,
Line of ed.: 26    
ის მოიწონა და თქვა: ეს ჩემის შვილისათვის კარგი არისო და შვილი გასწავლა
Line of ed.: 27    
და ასრე უბძანა: შეჯექ ამ ცხენსაო და შუბი აიღე და ფარი მზათ დახვედრეო,
Line of ed.: 28    
რომ შუბის შემოცემა არ დაგასწროსო და შეუსხამთ ორნივე ცხენებსა და მეი\დანში
Line of ed.: 29    
გასრულან და ქვეყანა სათამაშოთ იქ მოგროვებულიყვნენ და ყაენმან იმ
Line of ed.: 30    
ცხენოსანს უბძანა: თუ გარდმოგაგდებსო, თავს მოგკვეთო და თუ შენ ჩამოაგ\დებო,
Line of ed.: 31    
ნუ მოჰკლავო. კახმან ბატონისშვილმან გარდმოაგდო, თავი მოჰკვეთა და
Line of ed.: 32    
ყაენთან მოიტან(ა). ყაენმან კახეთი საჯილდოთ უბოძა და ფარი
Line of ed.: 33    
ფლურით აუვსო და ქართლს წაიღო და იმით სოფლები იყიდა. სიდამ\დისინ
Line of ed.: 34    
კახეთი დაიჭიროო, ქართლს იყავო. უწინ დირბი, ბრეთი და ბებნისი
Page of ed.: 300   Line of ed.: 1    
იყიდა და ერთს შვილს ციცისშვილი(ს) ქალი შერთო და მეორეს შვილს ფალა\ვანდისშვილის
Line of ed.: 2    
ქალი შერთო და თავადები მოხმარებიან და დირბს მაგარი ცი\ხე
Line of ed.: 3    
აუგია. მერმე კახს ბატონს უთქვამს: თუ ის ქართლს არისო, არ მოგვასვე\ნებსო,
Line of ed.: 4    
კახეთს წამართვამსო. ადგა და მეფეს ლვარსაბს მოციქულები და მრა\ვალი
Line of ed.: 5    
ფეშქაში და აბრეშუმი გაუგზავნა და ასრე შესთვალა: ყოვლს ახალ წე\ლიწადს
Line of ed.: 6    
ამდენს საპალნეს აბრეშუმს მოგართმევო, დავითს ჩემს ძმას დირბის
Line of ed.: 7    
ციხე დაუქციეთო და თქვენს მამულში ნუ დააყენებთო და მისი მამული მისს
Line of ed.: 8    
ძმას რამაზს მიეცითო. ამათაც დაუჯერეს, დირბის ციხე დაუქცივეს და მისი
Line of ed.: 9    
მამული მის ძმას რამაზს მისცეს და დავით იმერეთ(ი)ს მეფესთან მივიდა და
Line of ed.: 10    
იმან ზემო ქართლში ნული, თორმანეული, ღვერთეთი, ფლევი, ქანბადი, ცხე\თას
Line of ed.: 11    
ჯვარი, მოხის რუისის გლეხები და საღდარი სასაფლავოთ, აზნაურნი და ჴერ\ჴაულიძენი
Line of ed.: 12    
და ტატიშვილები მიუციათ. რამაზ ბაგრატ მეფეს მოსწონებია და ეს
Line of ed.: 13    
სოფლები შაჰტამაზ ყაენის ნაბოძების ოქრო ვერცხლით უყიდიათ და შ(ა)ჰტამაზ ყა\ენი
Line of ed.: 14    
მამკვდარა და ესენი ქართლს დარჩომილან და კახი ბატონი შვიდის ათა\სის
Line of ed.: 15    
კაცით ნასყიდს მამულში მიუხდა და იმათ მუხრანის ბატონი მოსდგომიან
Line of ed.: 16    
და იმათ შვიდასი კაცი შეეყარათ და შვიდს ათას კაცს შემოჰბმოდენ და გაე\მარჯვებინა
Line of ed.: 17    
და იმერელმან მეფემ რამაზს ქალი მოსცა და ქართლსა და იმე\რეთში
Line of ed.: 18    
იმ(ი)ს უკეთესი კაცი არ იყო და საჴემწიფო კარგი ზითევი მოჰყვა, სამ\ცხესაც
Line of ed.: 19    
მამული მიუცია და შვიდი ვაჟი უშობია მეფის დასთან -- კოსტანტიელა,
Line of ed.: 20    
ელიზბარ, სიაოშ, გიორგი, დავით ბოქაულთუხუცესი ყოფილა და სიაოშისათ\ვის
Line of ed.: 21    
სვიმონ მეფეს ყლიჯყორჩობა მიეცა და გიორგი იმათი უმცროსი ძმა გაეგ\დოთ
Line of ed.: 22    
და ერთი მსახურიც არ მოსცეს. მაგრა საცა მეფე წავიდის, თან გაჰყვის.
Line of ed.: 23    
ვინც ნახევდა, იკითხევდა, თუ ვინ არისო. მეფე ბძანებდა: რამაზის უმცროსი
Line of ed.: 24    
შვილიო. ყველანი მრავალს მისცემდენ. მაგრა ნამეტნავად უყმობას შეწყენილი\ყო.
Line of ed.: 25    
დედა მისი შავშეთის (sic) ბატონის ქალი ყოფილა, მეფის ქალის შვილი
Line of ed.: 26    
იყო, სამცხეს სამშობლოსას (sic) იყო და გიორგიც დედასთან წავიდა, ვითაც
Line of ed.: 27    
ბერათ შეეყენებინათ. დედას გაუტყდა, ასრე მოახსენა: დედავო, ბერობა არ
Line of ed.: 28    
შემიძლიაო. ამის თქმისათვის დედა გაუწყრა და შვილი შემოსწყრა და მამი\დასთან
Line of ed.: 29    
წავიდა. მამიდას ბიძაშვილი ავადმყოფი ჰყოლია და იმას ერთი კარგი
Line of ed.: 30    
ცოლი ჰყოლებია, გიორგი უნახავს და შეჰყვარებია და ასრე უთქვამს: შენისთა\ნა
Line of ed.: 31    
კარგი და ლამაზი ვაჟი კაცი რასთვის უნდა ბერათ იყოსო. ღმერთმან შენი
Line of ed.: 32    
თავი მე ქმრად მამცესო, თორადა მამის ჩემისა ამდენი მამული და სოფლები
Line of ed.: 33    
და საქონელი დამრჩომიაო, რომ შენ გეყოფისო და ასი ყმაც შეინახო, მაინც
Line of ed.: 34    
კმარაო. დედაკაცს ნატრა აუხდა, იმ ავადყოფობისაგან ქმარი მოკუკვდა და
Line of ed.: 35    
ბერი გაიპარსა და ცოლათ შეირთო და სამცხეს დარჩა სიმამრის მამულზედ
Line of ed.: 36    
მორჭმული და მოვლენილი. ძმათაგანა გაღარ(იბ)ებული, უყმოთ გაგდებული,
Line of ed.: 37    
ღმერთმან ხელი მოუმართა და აღარვის ამარას არ გახადა.


Page of ed.: 301  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Parsadan Gorgijanidze, Istoria.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.