TITUS
Qaramaniani
Part No. 23
Chapter: (23)
Page of ed.: 172
Line of ed.: 1
აქა
ყარამანისაგან
მრავალთა
დევთა
ამოწყვეტა
,
Line of ed.: 2
რამინის
საფლავის
გახსნა
და
მის
მშვილდ-ისრის
Line of ed.: 3
გამოტანა
Line of ed.: 4
ოდეს
რამინისა
საფლავისა
მცველნი
დევნი
ფალავანმან
დაამარ\ცხა
Line of ed.: 5
და
იფრით
წოდებული
დევი
მოკლა
,
გარდახვეწილნი
დევნი
,
Line of ed.: 6
ათართან
მივიდნენ
.
უამბეს
რისხვა
ღვთისა
,
მათ
ზედან
მოვლენილი
Line of ed.: 7
და
სიკვდილი
იფრითისა
გამოუცხადეს
.
ამისი
მსმენელი
ათარ
დევი
Line of ed.: 8
მწუხარისა
გულითა
ამას
იტყოდა
:
ვაი
,
თუ
სიკვდილი
ჩემი
ამა
კაცი\საგან
Line of ed.: 9
მოხდესო
.
ამისთვის
მეშინის
,
რომე
ერთხელ
სიზმარსა
შიგან
Line of ed.: 10
ესრეთ
მითხრეს
:
სიკვდილი
შენი
მისგან
მოხდების
,
რომელსაცა
ადა\მის
Line of ed.: 11
ბეჭედი
თითთა
ეცვასო
და
რამინის
მშვილდ-ისარი
ხელთა
Line of ed.: 12
ეპყრასო
.
მაგრამ
ამისთვის
არასა
ვინაღვლი
,
რომე
ვის
ძალუცს
ქე\ლაშისა
Line of ed.: 13
სიკვდილი
და
მის
ბეჭდისა
ხელთა
გდება
,
ანუ
ვინ
დაარღვევს
Line of ed.: 14
თილისმასა
რამინისასა
,
რომე
მისი
მშვილდ-ისარი
იხელთოსო
.
Line of ed.: 15
ათარ
დევისა
ძმა
ვინმე
იყო
,
რომელსა
სახელად
თანუზ
ეწოდა
.
Line of ed.: 16
ათარმან
მას
უბრძანა
:
ძმაო
ჩემო
,
ისმინე
ესე
თქმული
ჩემი
და
Line of ed.: 17
აღამაღლე
სახელი
შენი
.
აწვე
ორასი
ათასი
ხვადი
დევი
თანა
იახელა
.
Line of ed.: 18
რამინისა
საფლავსა
მიდი
,
იგი
მიწათაგან
შობილი
ადამიანი
ფალავანი
Line of ed.: 19
შეიპყარ
და
აქა
მომგვარეო
.
ამისი
მსმენელი
თანუზ
სწრაფად
აემზა\და
,
Line of ed.: 20
ორასი
ათასი
ნარა
დევი
თანა
იახლა
და
ყარამანისა
საომრად
Line of ed.: 21
გაემართა
.
ჩქარისა
სიარულითა
რამინისა
საფლავისა
სიახლოვესა
Line of ed.: 22
მიაწიეს
.
მაშინ
ყარამან
ფალავანმან
ბარყუშსა
და
სამანს
ეგრე
Line of ed.: 23
უთხრა
:
მოყვასნო
,
მზად
იყვენით
,
რომე
საომარსა
მხარსა
მერჩისო
.
Line of ed.: 24
მასვე
წამსა
სამან
ზე
ადგა
და
სწრაფად
იგი
მინდორი
მოვლო
.
ნახა
Line of ed.: 25
დევთა
ლაშქარი
მომავალი
,
საჩქაროდ
უკმოიქცა
და
ყარამანს
მოახ\სენა
:
Line of ed.: 26
ფალავანო
,
ათარ
დევის
ძმა
თანუზ
ორასის
ათასის
ხვადის
დე\ვითა
Line of ed.: 27
აგერა
ახლოს
მოვაო
.
Line of ed.: 28
ფალავანი
განრისხებული
წამოიჭრა
,
ბასრი
ხმალი
მოიწვადა
და
Line of ed.: 29
დევთა
ომსა
ესწრაფებოდა
.
რა
დევთა
შემოხედეს
,
ვინცა
წინათ
მისსა
Line of ed.: 30
ბრძოლასა
დასწრებოდა
,
იცნეს
ჭაბუკი
სწორუპოვარი
მათად
ბრძო\ლად
Line of ed.: 31
გამზადებულ
იყო
.
დევნი
ერთი
მეორესა
ეტყოდიან
:
ვის
ძა\ლუცს
Line of ed.: 32
ამა
ფალავნისა
ომის
გასწორებაო
?!
თანუზ
თქვა
:
ამათი
ომი
Line of ed.: 33
ძნელი
არის
,
ჰაერში
აღვიდეთ
,
ქვა
დაუშინოთ
და
მით
დავხოცოთო
.
Line of ed.: 34
მასვე
წამსა
ჰაერში
აღფრინდნენ
და
ლოდი
დაუშინეს
სამასმან
Line of ed.: 35
ფალავანი
ერთსა
ალაგსა
შეაფარა
.
დევთა
ეგოდენი
ქვა
დაუშინეს
და
Page of ed.: 173
Line of ed.: 1
შთამოყარეს
,
რომე
იგი
მინდორი
სრულად
აღავსეს
.
რა
ქვე
შთამო\ვიდნენ
Line of ed.: 2
ღა
ფალავანი
უვნებლად
ნახეს
,
მძიმესა
ლახტსა
ხელი
მიჰ\ყვეს
Line of ed.: 3
და
ყარამანს
შემოუტიეს
.
Line of ed.: 4
მოკლედ
მოგახსენოთ
:
სამსა
დღესა
და
ღამესა
მოუსვე\ნებლად
Line of ed.: 5
იბრძოლეს
.
ფარმან
ბარყუშ
მფრინველი
ფალავნისა
ზურგსა
Line of ed.: 6
ინახვიდა
და
სამანცა
მედგრად
იბრძოდა
.
ანაზდად
ჰაერით
დევთა
Line of ed.: 7
და
ფერიათა
ხმიანობა
შემოესმათ
.
რა
ზე
აიხედეს
,
მათსა
სიმრავლესა
Line of ed.: 8
ჰაერი
სრულად
დაებნელებინა
.
ოქროსა
ტახტსა
ტურფად
მორთული
Line of ed.: 9
ვინმე
ჯდა
.
და
ეგრე
ჰაერში
მოჰქონდათ
.
რა
ოდეს
თანუზ
და
მას
Line of ed.: 10
თანა
მყოფმან
დეფებმან
იგი
დაინახეს
,
ომსა
მოეშალნენ
და
მის
Line of ed.: 11
ტახტისაკენ
გაემართნენ
.
ყველაკამ
ერთობით
თაყვანი
სცეს
და
ხელი
Line of ed.: 12
გულთა
დაიწყვეს
.
რა
ყარამან
მათი
ეგრე
ქცევა
ნახა
,
დიდად
გაუ\კვირდა
Line of ed.: 13
და
ეგრე
თქვა
:
ნეტარ
ვინაა
ესე
ტახტსა
მჯდომი
,
რომე
ესე
Line of ed.: 14
ოდენნი
დევნი
და
ფერიანნი
ემონებიანო
.
სამან
მოახსენა
:
არა
ვიცი
,
Line of ed.: 15
თუ
ვინაა
,
მოვედ
მცირედ
აქა
მოისვენეთო
.
მასვე
წამსა
მას
ალაგსა
Line of ed.: 16
დასხდნენ
.
Line of ed.: 17
რა
ცოტა
ხანი
გამოხდა
,
დევთა
ოქროსა
ტახტი
ქვეყნად
შთამოი\ღეს
.
Line of ed.: 18
მას
ზედან
მჯდომი
ალმასისა
სამოსლითა
მოსილი
იყო
.
ზე
ადგა
Line of ed.: 19
და
ფალავნისაკენ
წარმოვიდა
.
მარჯვნივ
და
მარცხნივ
დევნი
და
Line of ed.: 20
ფერიანი
მძიმედ
მორთულნი
მოსდევდიან
.
ზე
ადგა
და
წინ
მოეგება
.
Line of ed.: 21
ბამანარამ
პირი
მიწასა
დასდვა
,
ფალავანი
დალოცა
და
ქება
შეასხა
,
Line of ed.: 22
ბეჭედი
ადამისა
მოიღო
და
ყარამანს
მიართვა
.
გვიან
მოსვლისა\თვის
Line of ed.: 23
ბოდიშსა
ითხოვდა
.
ყარამან
მადლი
გარდაიხადა
,
ბეჭედი
გა\მოუღო
Line of ed.: 24
და
თითსა
შემოიცვა
.
მას
ბეჭედსა
სამი
თვალი
ჯდა
.
პირველ\ზედა
Line of ed.: 25
ღვთისა
სახელი
ეწერა
,
მეორეზედან
ადამისა
,
მესამეზედან
რა\მინისა
.
Line of ed.: 26
იგი
თვალნი
ესრედ
ანათებდნენ
,
რომე
არა
შეიგებოდა
თუ
Line of ed.: 27
რა
იყო
.
ბამანარა
მოუყვა
მის
ბეჭდისა
შოვნისა
ამბავი
,
მოახსენა
Line of ed.: 28
წვლილად
.
ფალავანმან
ქება
დიდი
შეასხა
.
Line of ed.: 29
მერმე
უბრძანა
:
ამა
თილისმისა
საქმე
ვითა
იქმნებისო
?
ბამანა\რამან
Line of ed.: 30
მოახსენა
:
ფალავანო
,
მე
მაგისი
ამბავი
არა
ვიციო
.
ზაიდ
ხანუმ
Line of ed.: 31
არის
რამინისა
ნათესავი
,
ამა
თილისმისა
დარღვევისა
ამბავი
მან
Line of ed.: 32
უწყისო
.
ფალავანმან
ჰკითხა
:
მაგა
რომელსა
იტყვი
,
რომელსა
ქვეყა\ნასა
Line of ed.: 33
იქმნებისო
?
მან
ეგრე
მოახსენა
:
მისი
სამყოფი
მთა
შოვისა
Line of ed.: 34
არისო
.
რა
ყარამან
ესე
ესმა
,
სამანს
ეგრე
უთხრა
:
ჰე
,
მწეთ
ჩემო
Line of ed.: 35
მოყვასო
,
ესე
არს
ჟამი
შენის
გარჯისაო
.
მასვე
წამსა
სამან
ზე
ადგა
,
Line of ed.: 36
თაყვანის
სცა
და
მასვე
წამსა
თვისითა
გრძნებითა
ჰაერში
აღფრინდა
Page of ed.: 174
Line of ed.: 1
და
ქარისაგან
უმალე
წარვიდა
.
მას
ალაგსა
მიიწია
,
საცა
ზაიდ
ხანუმის
Line of ed.: 2
სამყოფი
იყო
.
მის
ქვეყანისა
ერნი
სამანს
წინათვე
იცნობდნენ
,
შექ\ნეს
Line of ed.: 3
წუხილი
დიდი
დამას
იტყოდნენ
:
ესე
ქვეყნისა
მაოხრებელი
გივი
Line of ed.: 4
მარასის
საპყრობილითგან
ვის
აღმოუყვანიაო
?
სწრაფად
წარვიდნენ
Line of ed.: 5
და
ესე
ამბავი
ზაიდ
ხანუმს
აცნობეს
.
Line of ed.: 6
მასვე
წამსა
იგი
ზე
ადგა
და
საწოლით
გარე
გამოვიდა
.
სამან
ჰაე\რით
Line of ed.: 7
ქვე
შთამოვიდა
და
ზაიდ
ხანუმს
წინაშე
პირი
მიწასა
დასდვა
,
Line of ed.: 8
დალოცა
და
ქება
შეასხა
.
მივიდა
ხელსა
აკოცა
,
ყარამანის
მაგიერ
სა\ლამი
Line of ed.: 9
მოახსენა
და
მისი
ამბავი
ყოველივე
უამბო
.
რა
ესე
ამბავი
Line of ed.: 10
ზაიდ
ხანუმს
ესმა
,
ფიცხლავ
ორმოცი
ათასი
ფერია
თანა
იახლა
და
Line of ed.: 11
რამინის
საფლავისაკენ
გაემართა
.
რა
მის
ალაგსა
მივიდნენ
,
საცა
Line of ed.: 12
ფალავანი
იყო
,
ჰაერით
ქვე
შთამოვიდნენ
.
ყარამან
წინა
მიეგება
.
Line of ed.: 13
ნახა
ზაიდ
ხანუმ
ტურფისა
სახისა
მქონებელი
,
მაგრამ
მრავალ
წელთა
Line of ed.: 14
გამოვლილობა
ღაწვთა
დასჩნეოდა
.
მისსა
სიახლოვესა
მხეცრეული
Line of ed.: 15
ვინმე
კაცი
მოვიდოდა
,
რომელი
მეცნიერობითა
სრულობდა
.
სამან\მან
Line of ed.: 16
ზაიდ
ხანუმს
მოახსენა
:
ესე
არს
ლომი
იგი
ლომთა
ყარამანიო
.
Line of ed.: 17
ნახა
ჭაბუკი
შვენიერი
,
მტერთა
ზარისა
დამცემი
მისკენ
მომავლობ\და
.
Line of ed.: 18
რა
ახლოს
მივიდნენ
,
ერთმანერთსა
მიესალმნენ
და
ტკბილითა
Line of ed.: 19
საუბრითა
მოიკითხეს
.
Line of ed.: 20
ფალავანიცა
კარგმოუბრითა
ენითა
მადლობასა
ეტყოდა
.
ესე\გვართა
Line of ed.: 21
საუბრითა
რამინისა
საფლავსა
მივიდნენ
.
ნახეს
საფლავი
Line of ed.: 22
თილისმითა
მორთული
,
ესრეთ
სწრაფად
ბრუნვიდა
,
რომე
მისსა
Line of ed.: 23
სისწრაფესა
თვალი
კაცისა
ვერ
მოსწვდებოდა
.
ფალავანმან
ზაიდ
Line of ed.: 24
ხანუმს
ჰკითხა
:
მასწავე
,
ესე
თილისმა
რითა
დაირღვევისო
?
მან
Line of ed.: 25
ეგრე
მოახსენა
:
ისმინე
სიტყვა
ჩემი
,
რომელი
აწ
შენდა
მოხსენებულ
Line of ed.: 26
ვჰყო
.
ამა
თილისმისა
დარღვევა
ესრეთ
იქმნებისო
:
რა
აღმოსავლით
Line of ed.: 27
მზე
აღმოხდეს
,
მაშინ
თვალი
ადევნე
და
ესე
საფლავი
ორმოცჯერ
Line of ed.: 28
რომ
დატრიალდეს
,
დათვალე
და
საცა
მეორმოცედ
დატრიალდეს
და
Line of ed.: 29
ზედ
ჩრდილი
მიადგეს
,
იგი
ალაგი
დაისწავლე
.
მიდი
და
მას
ალაგსა
Line of ed.: 30
მოთხარე
.
მისსა
თხრასა
შიგან
ფარსა
ჰპოებ
დიდსა
რვალისასა
,
იგი
Line of ed.: 31
აღიღე
და
საფლავისა
შესავალი
გზა
დაგხვდება
,
მაგრამ
მას
შიგან
Line of ed.: 32
შესვლა
დიდად
საჭირო
არისო
.
Line of ed.: 33
მას
ღამესა
მასვე
ალაგსა
განისვენეს
და
რა
ცისკრისა
ჟამი
მოახ\ლოვდა
,
Line of ed.: 34
დევთა
და
ფერიათა
ლაშქარნი
მის
საფლავისა
სიახლოვესა
Line of ed.: 35
საჭვრეტლად
დადგნენ
და
ამას
იტყოდნენ
:
ვის
ძალუცს
ამა
თილის\მისა
Line of ed.: 36
დარღვევაო
.
ოდეს
საწუთროსა
მაშვენებელმან
მზემან
თავი
Page of ed.: 175
Line of ed.: 1
ამოჰყო
,
აღრიცხეს
მის
საფლავისა
ბრუნვა
,
რა
მეორმოცედ
მობ\რუნდა
,
Line of ed.: 2
მისი
ჩრდილი
ერთსა
ადგილსა
მიადგა
.
მასვე
წამსა
იგი
Line of ed.: 3
ალაგი
მოთხარეს
,
ფარი
ჰპოეს
დიდი
რვალისა
შექმნილი
.
რა
იგი
Line of ed.: 4
აღიღეს
,
კარი
გამოჩნდა
და
მაზედან
კიბე
მოდგმული
.
ფალავანმან
Line of ed.: 5
გივი
მარასის
გურზი
ბუდისაგან
აღმოიღო
და
იგი
მიდამო
სრულად
Line of ed.: 6
განათლდა
.
ყარამან
კიბესა
ახდა
,
იგი
კარი
დალეწა
და
შიგან
შევიდა
.
Line of ed.: 7
სამან
,
ზაიდ-ხანუმ
და
ბამანარა
უკანა
მისდევდნენ
.
Line of ed.: 8
ნახეს
სახლი
ტურფად
ნაგები
და
ტახტი
შიგან
ოქროსა
მდგომი
.
Line of ed.: 9
მის
ტახტისა
ძირსა
ჩარხი
იყო
საკვირველად
მომართული
და
მის
Line of ed.: 10
გვერდით
ქაჯი
იდგა
,
ხელთა
ლახტისა
მქნეველი
.
ლახტსა
მას
ჩარხსა
Line of ed.: 11
მედგრად
სცემდა
და
იგი
საფლავი
მით
ბრუნვიდა
.
ფალავანმან
Line of ed.: 12
უთხრა
:
ქაჯო
,
მცირეს
ხანსა
მაგა
ჩარხისა
ცემასა
მოეშალე
.
მან
Line of ed.: 13
პასუხად
უგო
:
ჰე
,
ფალავანო
ყარამან
,
უკეთუ
ეს
ჩარხი
ბრუნვისაგან
Line of ed.: 14
დავაცხრო
,
ესე
საქმენი
სრულობით
მოიშლებისო
.
ფალავანმან
უთხ\რა
:
Line of ed.: 15
ქაჯო
,
რასა
მიცნობ
,
რომე
მე
ყარამან
ვარო
?
მან
ეგრე
მოახსენა
:
Line of ed.: 16
მე
ღვთისა
მოსავი
ვარ
,
ერთხელ
ენუქ
წინასწარმეტყველის
წერილსა
Line of ed.: 17
შიგან
ვნახე
,
ესრეთ
ეწერა
,
რომე
ფალავანი
ყარამან
მოვალს
და
ამა
Line of ed.: 18
საფლავსა
იგი
დაარღვევსო
.
Line of ed.: 19
ფალავანმან
უბრძანა
:
შენ
აქა
ვინ
დაგადგინაო
?
ქაჯმან
მოახსენა
:
Line of ed.: 20
მე
ათარ
დევისა
ბრძანებითა
აქა
ვიმყოფებიო
.
კვალად
ყარამან
Line of ed.: 21
უთხრა
:
ამა
თილისმისა
დარღვევა
ვითარ
ეგებისო
?
მან
ესრეთ
უპა\სუხა
:
Line of ed.: 22
უკეთუ
შენ
ეს
ჩარხი
დალეწო
,
თილისმაც
ესე
განქრებისო
.
Line of ed.: 23
ფალავანმან
თვისი
გურზი
ესრეთ
მედგრად
შემოჰკრა
,
რომე
იგი
Line of ed.: 24
ჩარხი
სრულობით
შეიმუსრა
.
მისსა
დალეწაზედ
ესეთი
ქარი
აღდგა
Line of ed.: 25
და
ესეთი
საშინელი
ხმიანობა
შეიქნა
,
რომე
ცისა
ქვეყანასა
დაცემი\სა
Line of ed.: 26
ხმასა
გვანდა
.
რა
ქაჯმან
ესე
ნახა
,
მიწასა
ზედან
დაემხო
,
ქება
Line of ed.: 27
შეასხა
და
ესრეთ
მოახსენა
:
მოჰმატოს
ღმერთმან
მკლავთა
შენთა
Line of ed.: 28
ძლიერება
,
რომელ
მე
ამა
შეჭირვებისაგან
დამიხსენიო
.
შემდეგ
ყა\რამანმან
Line of ed.: 29
ჰკითხა
:
ამა
საფლავისა
გზა
რომელი
არისო
?
ქაჯმან
დერე\ფანი
Line of ed.: 30
რამე
უჩვენა
და
უთხრა
:
მანდეთ
გავლეო
.
რა
ფალავანმან
მცი\რე
Line of ed.: 31
წაიარა
,
კედელი
იყო
მურასად
ნაგები
და
კარი
მისი
ქვისაგან
პა\ტიოსნისა
Line of ed.: 32
შემზადებული
და
ზედან
ოქროსა
ალყანი
ებნეს
.
მას
ზედან
Line of ed.: 33
ესრეთ
ეწერა
:
"ვინცა
ალყა
ესე
მოგლიჯოს
,
კარიცა
ესე
გაიღებაო
".
Line of ed.: 34
მაშინ
ფალავანმან
ალყა
იგი
კარისა
გამოგლიჯნა
და
კარი
სწრაფად
Line of ed.: 35
გაეღო
.
ხმა
რამე
საშინელი
გამოხდა
.
Line of ed.: 36
რა
შინა
შევიდა
,
ველი
იყო
ტურფა
,
მნახავთა
მოსაწონარი
და
Page of ed.: 176
Line of ed.: 1
კუბო
იდგა
ოქროსი
,
რომელსა
ასოთხმოცი
წყრთა
სიგრძე
ჰქონდა
Line of ed.: 2
და
ზედან
თილისმა
რამე
დაწერილი
ეკიდა
.
ცალსა
მხარესა
სახე
იყო
Line of ed.: 3
კაცისა
გამოხატული
და
მეორესა
გვერდსა
ესრეთ
ეწერა
:
"ჰე
,
ფალა\ვანო
Line of ed.: 4
ყარამან!
ოდეს
შენ
აქა
მოხვიდე
და
ესე
თილისმანი
შემუსრო
Line of ed.: 5
და
საქონელი
ესე
იხილო
,
სიამპარტავნე
გულსა
შენა
არა
შთაგივარ\დეს
.
Line of ed.: 6
მშვილდი
და
ისარი
ჩემი
აიღევ
და
ათარ
დევი
მაშინ
ხელითა
Line of ed.: 7
შენითა
მოკვდებისო
.
რა
საწადელი
შენი
აღგისრულდეს
,
მშვილდი
Line of ed.: 8
და
ისარი
ჩემი
კვალად
აქავე
დააწყე
ამისათვის
,
რომე
სხვასაცა
ფა\ლავანსა
Line of ed.: 9
გამოადგებისო
.
ესე
თილისმანი
აგრევე
თვის-თვის
ალაგსა
Line of ed.: 10
გაამაგრე
,
რომე
უწმინდურმან
კაცმან
საფლავი
ჩემი
არა
დალახოს
".
Line of ed.: 11
რა
ფალავანმან
იგი
ნაწერი
აღმოიკითხა
,
მიმოიხედვიდა
,
მშვილდ\სა
Line of ed.: 12
და
ისარსა
რამინისასა
ეძებდა
,
მაგრამ
ვერა
სადა
ჰპოვა
.
მაშინ
Line of ed.: 13
თილისმა
იგი
კუბოსა
ზედან
კიდებული
შემუსრა
.
მისგან
ესეთი
ხმა
Line of ed.: 14
გამოხდა
,
რომელ
მისნი
მსმენელნი
ცნობასა
მიხვდებოდნენ
.
რა
მცი\რე
Line of ed.: 15
ხანი
გამოხდა
,
ფარმან
ბარყუშ
მფრინველი
და
მას
თანა
მყოფნი
Line of ed.: 16
მას
ალაგსა
შევიდნენ
და
ფალავანსა
ქება
დიდი
შეასხეს
,
მერმე
ყარა\მან
Line of ed.: 17
ზაიდ
ხანუმს
უბრძანა
:
მშვილდი
და
ისარი
რამინისა
სად
უნდა
Line of ed.: 18
იყოსო
?
მაშინ
ქალი
იგი
წინა
წაუძღვა
და
სახლი
ერთი
დაბეჭდილი
Line of ed.: 19
უჩვენა
.
ფალავანმან
სწრაფად
გააღო
და
შინა
შევიდნენ
.
თურე
Line of ed.: 20
ჯაბახანა
რამინისა
იგი
იყო
.
ყოველი
მისი
სამამაცო
საჭურველი
მას
Line of ed.: 21
შიგან
ეწყო
.
ერთი
ფოლადისა
ზანდუკი
იდვა
მრავლითა
თილისმითა
Line of ed.: 22
და
კლიტითა
დაკეტილი
.
ზაიდ
ხანუმ
მივიდა
,
კლიტენი
იგი
დალეწა
,
Line of ed.: 23
ზანდუკი
გააღო
,
მშვილდი
და
ისარი
აღმოიღო
და
ყარამანსა
ხელთა
Line of ed.: 24
მისცა
.
მშვილდი
იგი
მარტორქისა
იყო
,
რომელ
მისებრ
სხვა
აღარა
Line of ed.: 25
იქნებოდა
.
ფალავანმან
მისსა
გამკეთებელსა
ქება
დიდი
შეასხა
.
Line of ed.: 26
მუნითგან
გამოვიდნენ
და
წასასვლელად
გაემზადნენ
.
ბამანარამან
Line of ed.: 27
მოახსენა
:
ფალავანო
,
ამა
ოქროსა
ტახტსა
დაბრძანდი
და
ესე
დევნი
Line of ed.: 28
ჰაერში
აღგიყვანენ
და
მას
ალაგსა
მიგიყვანენ
,
საცა
შენ
დაგიმარ\თებაო
.
Line of ed.: 29
ყარამან
ბრძანა
:
მე
თავსა
ჩემსა
დევთა
ხელთა
შიგან
არა
Line of ed.: 30
ჩავაგდებ
,
აგრეთვე
ფარმან
ბარყუშ
მფრინველი
წამიყვანსო
.
რა
ესე
Line of ed.: 31
მფრინველსა
ესმა
,
ფალაურისა
ენითა
მოახსენა
:
ფალავანო
,
ჩემი
Line of ed.: 32
საგონებელი
მარადის
ესე
იყო
,
რომე
ვაითუ
ყარამანმან
მე
აღარა
Line of ed.: 33
მომიგონოს
.
აწ
ვმადლობ
ღმერთსა
,
რომე
სამსახური
მიბრძანეო!
Line of ed.: 34
რაღასა
ვაგრძელებდე
,
ფალავანი
მფრინველსა
შეჯდა
,
ბამანარა
Line of ed.: 35
და
ზაიდ
ხანუმ
მას
ოქროსა
ტახტსა
დასხდნენ
.
იგი
ტახტი
ფერიათა
Line of ed.: 36
ჰაერში
აღიტაცეს
,
მფრინველიცა
აღფრინდა
და
ქუი-ყამარისაკენ
გაე\მართნენ
.
Page of ed.: 177
Line of ed.: 1
ათარ
დევი
მას
ალაგსა
ლხინსა
და
განსვენებაში
იყო
და
Line of ed.: 2
შიში
მტერისა
გულსა
მისსა
არა
იპოებოდა
.
ანაზდად
და
მსწრაფლად
Line of ed.: 3
დევი
ვინმე
შევიდა
და
ეგრე
თქვა
:
ვაი
,
წახდა
დევთა
სახელიო
.
Line of ed.: 4
ყარამანსა
რამინის
თილისმა
დაურღვევია
,
მისი
მშვილდ-ისარი
ხელ\თა
Line of ed.: 5
უგდია
,
ზაიდ
ხანუმ
,
ბამანარა
,
სამან
ფალავან
,
ბარყუში
ურიცხვი\თა
Line of ed.: 6
დევითა
და
ფერიათა
მოდიანო
.
ასულსა
შენსა
და
შენი
მოუკ\ლავს
Line of ed.: 7
და
ბეჭედი
ადამისა
ყარამანისათვის
მოუციაო
.
და
ეგრე
Line of ed.: 8
მოვ/ლენო
.
Line of ed.: 9
რა
ათარ
დევმან
ესე
მოისმინა
,
თვალთაგან
ცნობა
მიეფანტა
და
Line of ed.: 10
ვითა
ფურცელი
ქარისაგან
,
ეგრე
თრთოლა
დაიწყო
,
ღონე
ვეღარ
Line of ed.: 11
სძებნა
,
თუ
რა
ექნა
თავისა
თვისისათვის
.
მაშინ
თანა
მხლებელმან
Line of ed.: 12
დევებმან
მოახსენეს
:
ჰე
,
ხელმწიფეო
ქუი-ყამარისაო!
რა
მოუძლურ\დი
Line of ed.: 13
ესრეთ
,
აწ
ბრძანე
,
ლაშქარი
შეკრბენ
,
წინარე
მივეგებოთ
და
Line of ed.: 14
ბრძოლა
გარდავიხადოთო
.
და
ანუ
ბრძანებასა
მისსა
დაემორჩილე
Line of ed.: 15
და
თაყვანის
ეციო
.
ათარ
უპასუხა
:
ეგე
ვითარი
სიტყვაა
,
რომელსა
Line of ed.: 16
მეტყვით
?
ხელმწიფესა
რამინს
არა
დავმორჩილდი
,
რომელი
ყოველ\თა
Line of ed.: 17
ხმელთა
ზედან
ბრძანებას
გასცემდა
,
აწ
ჩემგან
ამისი
დამორჩი\ლება
Line of ed.: 18
ვითარ
ეგებისო
?
მათ
შეკრებულთ
დევთ
მოახსენეს
:
ვინათგან
Line of ed.: 19
შენ
მას
არა
დაემორჩილები
,
მაშ
გულისტამ-ერამის
ხელმწიფის
ცო\ლი
Line of ed.: 20
მიეც
,
იგინი
ამა
საქმისათვის
მოსრულან
,
რა
მაგას
მისცემ
,
შფო\თისა
Line of ed.: 21
ამისგან
განთავისუფლდებიო
.
Line of ed.: 22
ათარ
დევთა
ხელმწიფემან
ბრძანა
:
ჰე
,
დევნო
,
პყრობილობისა
Line of ed.: 23
ამისათვის
რაერთი
დევნი
და
ფერიანი
ამოსწყდნენ
,
რომლის
რიცხვი
Line of ed.: 24
არა
შეიგება
და
ამას
გარე
ძმა
ჩემი
საყვარელი
აქვალ
და
ძმა
ჩემი
Line of ed.: 25
სასურველი
სურხავ
სიკვდილსა
მიეცნენ
,
რომელთა
სისხლნი
მეორედ
Line of ed.: 26
მოსვლამდის
ღაღადებს
.
აწ
ნამუსი
და
სახელი
ჩვენი
სად
წახდა
Line of ed.: 27
ცეცხლის
ბრწყინვალებისაგან
?
ეს
ბრძანება
არა
კეთილ
არსო!
მაშინ
Line of ed.: 28
გასცა
ბრძანება
და
დევთა
ლაშქარნი
შეკრბნენ
და
მზად
განწესდნენ
.
Line of ed.: 29
აწ
მეორესა
მხარესა
ყარამან
და
ამხანაგნი
მისნი
ურიცხვის
ლაშქრით
Line of ed.: 30
ჰაერით
მოვიდნენ
.
რა
ათარ
დევმან
იგინი
იხილა
,
მასვე
წამსა
ბრძა\ნება
Line of ed.: 31
გასცა
,
რაზმი
დააწყვეს
.
მემარჯვენე
და
მემარცხენე
განუწესეს
Line of ed.: 32
და
საომრად
დაემზადნენ
.
იგი
ორივე
ლაშქარი
,
ორთა
ზღვათაებრ
Line of ed.: 33
მღელვარენი
დადგნენ
.
Line of ed.: 34
მაშინ
ყარამან
ერთსა
თვისსა
სარდალს
უბრძანა
წინ
წადგომა
Line of ed.: 35
და
მაღლითა
ხმითა
ხმა
უყო
:
ჰე
,
დევნო!
პყრობილნი
ჩვენნი
მოგვე\ცით
Line of ed.: 36
და
თქვენ
მშვიდობით
დაგიტევებთო
.
ამისმა
მსმენელმან
ათარ
Page of ed.: 178
Line of ed.: 1
დევმან
შემოსძახა
:
მაგგვარსა
უქნელსა
საქმესა
ნუ
იუბნობთო!
რა
Line of ed.: 2
ყარამანთანა
სარდალი
იგი
მოვიდა
და
დევთა
თქმული
მოახსენა
,
Line of ed.: 3
მაშინ
ყარამან
დიდად
განრისხდა
,
ზე
ადგა
,
ფარი
და
გურზი
ხელთა
Line of ed.: 4
აიღო
და
საომარსა
მოედანსა
გამოვიდა
.
ოდეს
დევთა
იგი
იხილეს
,
Line of ed.: 5
სიცოცხლისაგან
უიმედო
იქმნეს
ამისთვის
,
რომელ
ყარამანის
მეო\მრობა
Line of ed.: 6
მრავალი
მოენახათ
.
Line of ed.: 7
ყარამან
მოედანსა
შიგან
ერთი
ასეთი
საომარი
ხმა
შესძახა
,
რო\მელ
Line of ed.: 8
ცა
და
ქვეყანა
შეიძრა
.
ათარ
დევს
ესრეთ
შესძახა
:
ჰე
,
წყეულო
Line of ed.: 9
დევო!
აწვე
შაფალი
ფერის
ცოლი
და
სხვანი
ტყვენი
,
რომელი
პყრო\ბილად
Line of ed.: 10
გყვანან
,
მომგვარე
წავიყვანო
,
სხვა
შენთან
არა
რა
საქმე
მიცსო
.
Line of ed.: 11
რითაცა
რითმე
ღონით
მე
იგინი
არა
წავასხა
,
არა
ეგების
და
არც
Line of ed.: 12
უიმათოდ
ჩემი
გარე
შექცევა
იქნებისო
.
მაშინ
ათარ
დევი
წინ
Line of ed.: 13
წამოდგა
და
ეგრე
უთხრა
:
ჰე
,
მიწისა
შვილო!
ამათის
გამოისად
ერთი
Line of ed.: 14
აქვალის
თანა
ძმა
და
შვილი
და
რამდენნი
სახელოვანნი
დევნი
ამოს\წყვიტე
.
Line of ed.: 15
ესენი
ყოველივე
მათის
მიზეზით
მოხდა
,
აწ
მათი
ჩემგან
Line of ed.: 16
მოცემა
ვითარ
ეგებისო
?
უკეთუმცა
ასი
ათასი
შენი
მსგავსი
მოვი\დეს
,
Line of ed.: 17
ამათის
ერთის
თმისა
მოწყვეტა
არ
ძალუცსო
.
არავის
მათი
ჩე\მიდამ
Line of ed.: 18
ხელთა
დახსნა
არა
შეეძლებათო
.
Line of ed.: 19
ესე
თქვა
და
ერთი
მთისაოდენი
ლახტი
შეუმაღლა
.
ყარამან
ქეი\ომარს
Line of ed.: 20
ხელმწიფისა
ლახტი
შეუფარა
,
დევის
ლახტი
მას
ლახტს
მოხვ\და
.
Line of ed.: 21
მის
ხმისა
მსმენელთა
ესრეთ
ეგონათ
,
მთები
ძირითურთ
აღმო\იფხვრაო
.
Line of ed.: 22
ყარამან
მას
ლახტსა
უვნებლად
გარდაურჩა
,
მაგრამ
ესეთი
Line of ed.: 23
ძალი
დაადგა
,
რომ
კოჭებამდის
მიწაში
დაეფლა
,
მაშინ
ყარამანმან
Line of ed.: 24
ერთის
მაღლისა
ხმითა
შესძახა
და
მიწიდამ
მსწრაფლ
აღმოხლტა
.
Line of ed.: 25
დევმა
ნახა
მის
ძალიანის
დაკვრითა
რომ
არა
ევნო
რა
,
მეორედ
გა\ჯავრებულმან
Line of ed.: 26
ლახტი
რავდენჯერმე
თავსა
შემოივლო
და
ყარამანს
Line of ed.: 27
თავზედან
დაკვრასა
უპირობდა
.
ყარამან
იხილა
,
რომ
მისი
ლახტისა
Line of ed.: 28
დადგომა
აღარა
ეგებოდა
.
მაშინ
თვისითა
სისწრაფითა
შორად
გაუ\სხლტა
.
Line of ed.: 29
დევმან
ლახტი
ყარამანის
ნადგომს
ალაგს
მოახვედრა
და
Line of ed.: 30
ლახტი
ნახევრამდინ
მიწასა
შიგან
დააფლო
.
ესეთი
მტვერი
ავარდა
,
Line of ed.: 31
ჰაერი
სრულობით
მტვერმან
დაფარა
.
ფალავანი
მას
მტვერსა
ში\გან
Line of ed.: 32
დაიფარა
და
აღარა
ჩნდა
.
Line of ed.: 33
ათარ
დევმან
რა
მტვერისაგან
ყარამან
ვეღარ
დაინახა
,
ესრეთ
Line of ed.: 34
ეგონა
,
რომე
მიწათა
თანა
გავასწორეო
.
ესე
გაუშვა
და
განრისხებუ\ლი
Line of ed.: 35
თავისის
ქალისაკენ
გაბრუნდა
.
მაშინ
ყარამანმან
ერთი
ისეთი
Line of ed.: 36
შესძახა
,რომელ
ცისა
ქვეყანასა
ზედან
დაცემისა
ხმასა
გვანდა
.
მისნი
Page of ed.: 179
Line of ed.: 1
მომსმენელნი
დევნი
ყოველნი
დაოცდნენ
.
რა
ამა
ხმასა
ზედან
ათარ
Line of ed.: 2
დევმან
მიიხედა
,
ნახა
,
ყარამან
მთასავით
უძრავად
მოედანსავე
შიგან
Line of ed.: 3
იდგა
და
მისსა
ერთსა
თმასაცა
არა
ვნებოდა
რა
.
დევი
ასპიტსავით
Line of ed.: 4
გაწყრა
და
მაშინცა
ყარამანს
მოუხდა
და
ლახტი
მოუქნია
.
ყარამან
Line of ed.: 5
ვეფხვსავით
სიფიცხითა
შორად
გახლტა
და
იგი
მოქნეული
ლახტი
Line of ed.: 6
დაიცდინა
.
ამისთა
მხილველთა
დევთა
და
ფერიათა
ყარამანს
ქება
Line of ed.: 7
დიდი
შეასხეს
.
რა
რიგი
ყარამანს
ერგო
,
მაშინ
შინაგანიდამ
ესეთი
Line of ed.: 8
შესძახა
,
რომელ
მისსა
მსმენელსა
ესრეთ
ეგონათ
,
ქვეყანასა
სრულო\ბით
Line of ed.: 9
ცეცხლი
მოედვა
და
მეორედ
მოსვლა
გამოჩნდებაო
.
დევებს
Line of ed.: 10
ერთობით
ცნობა
დაეფანტათ
.
Line of ed.: 11
მას
ჟამად
შაფალი
ფერის
ცოლსა
საპყრობილესა
შიგან
ეძინა
.
Line of ed.: 12
ყარამანის
შეძახების
ხმა
ყურთა
შინა
ესმა
.
მაშინ
თვისთა
მცველთა
Line of ed.: 13
ჰკითხა
:
ესე
რა
ხმიანობა
იყოო
?
იმათ
ყოველივე
უამბეს
,
რაცა
ყარა\მანს
Line of ed.: 14
დევთათვის
ექმნა
.
მაშინ
ყამარლუხს
მცირე
რამე
იმედი
მიეცა
Line of ed.: 15
და
ღმერთსა
მადლობდა
.
Line of ed.: 16
აწ
ამბავი
ყარამანისავე
მოვიხსენოთ
:
რა
Line of ed.: 17
მოედანსა
შიგან
ყარამან
მთასავით
დამყარებული
იდგა
,
მაშინ
რამინ
Line of ed.: 18
ხელმწიფისა
ნაქონი
მშვილდი
და
ისარი
მოიმარჯვა
და
ხელთა
Line of ed.: 19
მიიცა
.
რა
ათარ
დევმან
მშვილდი
და
ისარი
იგი
დაინახა
,
მაშინვე
Line of ed.: 20
შეიტყო
,
რომ
მისი
საქმე
სად
მიწეულიყო
.
ყარამან
მშვილდსა
ესეთი
Line of ed.: 21
მოზიდა
,
რომე
გოზა
გოზასა
მიაწვდინა
,
ისარი
სტყორცა
,
დევს
მკერდ\სა
Line of ed.: 22
მოახვედრა
და
ბეჭთა
შიგან
გააგდებინა
.
ათარ
დევმან
მაღლითა
Line of ed.: 23
ხმითა
შეიყვირა
და
მიწათა
ზედან
მთისა
ოდენი
გარდაიქცა
და
სული
Line of ed.: 24
ჯოჯოხეთს
მიაბარა
.
ყაფის
მთისა
დევებმან
რა
ესე
ნახეს
,
ყოველთა
Line of ed.: 25
ერთობით
შემოუტიეს
.
მაშინ
ყარამან
მშვილდი
ადგილსავე
თვისსა
Line of ed.: 26
შთასვა
და
ბასრი
ხმალი
ქარქაშით
ამოიწვადა
და
დევთა
შიგან
გაე\რია
.
Line of ed.: 27
ეგოდენი
დახოცა
,
რომე
მკვდარი
მკვდარსა
ზედან
ეყარა
.
მთისა
Line of ed.: 28
ოდენი
შეგროვდა
,
როგორც
მელექსეთა
უთქვამსთ
:
Line of ed.: 29
დევი
ეყარა
ნახოცი
,
რიცხვი
არ
შეიგებოდა
,
Line of ed.: 30
თავ-ბალნიანნი
ძღარბს
გვანან
,
გარს
ცეცხლი
მოედებოდა
.
Line of ed.: 31
აწ
ყარამანის
ამხანაგნიც
მოედანსა
შიგან
გამოვიდნენ
და
დევთა
Line of ed.: 32
ლაშქართა
შიგან
გაერივნენ
.
კარ
,
მოკალ
,
შეკარ
,
შეიპყარ!
--
ერთი\მეორესა
Line of ed.: 33
უძახდნენ
.
რა
დევთა
ვეღარა
დაუდგეს
,
გასაქცევად
პირი
Line of ed.: 34
აქციეს
.
მაშინ
დევთა
ლაშქარი
ერთობით
გაიქცა
და
ციხესა
შინა
Line of ed.: 35
შევიდა
.
ყარამანც
ვეღარ
მოითმინა
და
დევთა
უკან
მიდევნით
იგიცა
Line of ed.: 36
ციხესა
შიგან
შეჰყვა
და
ამხანაგნიცა
მისნი
თან
შეჰყვნენ
.
მაშინ
რის\ხვა
Page of ed.: 180
Line of ed.: 1
ღვთისა
დევებთა
დაეცა
და
მრავალთა
უფროსთა
დევთა
.
თავი
Line of ed.: 2
მიწათა
თანა
გასწორდა
.
Line of ed.: 3
რა
დევთა
ომისა
ძალი
აღარა
ჰქონდათ
,
თანუზს
წინ
მოვიდნენ
და
Line of ed.: 4
თავი
მიწათა
დასდვეს
და
ყარამანის
დამონებას
ევედრებოდნენ
,
Line of ed.: 5
რათამცა
სიკვდილისაგან
ხსნილ
იყვნენ
.
თანუზ
მათი
ხვეწნა
ისმინა
,
Line of ed.: 6
იგინიც
თან
წაიტანნა
და
ყარამანის
წინაშე
მივიდა
და
მათი
შუამავ\ლობა
Line of ed.: 7
მოისმინა
.
ყარამან
შეცოდება
მათი
მიუტევა
.
მუნითგან
წარვი\დნენ
Line of ed.: 8
და
ათარ
დევისა
სასახლეში
მივიდნენ
.
ყარამან
და
ზაიდ
სახუპ
Line of ed.: 9
ათარის
ტახტსა
ზედან
აღვიდნენ
და
დასხდნენ
.
სხვათა
ერთობით
Line of ed.: 10
დევებმან
ხელნი
გულსა
ზედან
დაიწყეეს
და
ეგრე
გარიგებით
დად\გნენ
.
Line of ed.: 11
ათარ
დევის
მახლობელთა
,
რაც
ათარ
დევს
უცხო
და
უცხო
Line of ed.: 12
საქონელი
დარჩომოდა
,
ყოველივე
ყარამანის
წინაშე
მოიღეს
და
Line of ed.: 13
მიართვეს
.
აგრევე
მისნი
ხაზინის
კლიტენი
,
ყოველივე
ყარამანს
Line of ed.: 14
მოართვეს
.
Line of ed.: 15
მაშინ
ყარამან
უბრძანა
:
ჰე
,
დევნო
,
საპყრობილესა
შინა
მყოფნი
Line of ed.: 16
ტყვენი
სად
არიანო
.
დევო
ერთობით
მოახსენეს
:
აქა
ახლორე
მზად
Line of ed.: 17
არიან
.
ყარამან
მსწრაფლ
აღდგა
,
დევები
წინ
წაიმძღვანა
და
საპყრო\ბილისა
Line of ed.: 18
კარს
მივიდა
.
ერთობით
მცველნი
მოვიდეს
და
ყარამანს
ფერ\ხსა
Line of ed.: 19
მოეხვივნენ
.
ყარამან
კარი
გააღო
და
მათ
პყრობილთ
სანახავად
Line of ed.: 20
შევიდა
.
ნახა
,
მარმარილოს
ქვით
ერთი
აივანი
ნაგები
,
მის
აივანს
შუა
Line of ed.: 21
ერთი
პატიოსანი
თვალი
,
რომელსა
შამ-ჩირაღად
უხმობენ
,
მუნ
იდვა
,
Line of ed.: 22
რომელ
ღამესა
შინა
დღესავით
ანათობდა
.
და
მას
ალაგსა
ორმოცდა\ათი
Line of ed.: 23
ფერია
დიდრონის
ჯაჭვითა
დაბმულნი
იყვნენ
და
ერთი
მშვენი\ერი
Line of ed.: 24
დიაცი
ოქროსა
ჯაჭვითა
დაბმული
მუნ
იყო
.
როგორც
მოშაირეთ
Line of ed.: 25
უთქვამთ
:
Line of ed.: 26
არა
თუ
საპყრობილეა
,
სამოთხეს
ემსგავსებოდა
,
Line of ed.: 27
გაზაფხულისა
შვენება
აროდეს
მოაკლდებოდა
:
Line of ed.: 28
მრავალ
ჟამ
საპყრობილეში
ყოფით
ფერი
ზაფრანას
დამსგავსებო\და
.
Line of ed.: 29
რა
ყარამან
იგი
იხილა
,
გულსა
შინა
თქვა
:
ბარამის
დედა
ყამარ\ლუხ
Line of ed.: 30
ეს
უნდა
იყოსო
.
ყარამანმან
მაინარას
უბრძანა
ჯაჭვების
ახსნა
Line of ed.: 31
და
მის
წინა
მოყვანა
.
მან
მსწრაფლ
გახსნა
და
მოიყვანა
.
ყამარლუხ
Line of ed.: 32
რა
იგი
შეყრილობა
ნახა
დამათ
შუა
ერთი
საკვირველი
მოწიფული
Line of ed.: 33
ზის
,
გულსა
შიგან
თქვა
:
ფალავანი
,
რომელი
თქმულა
ესე
უნდა
Line of ed.: 34
იყოსო
.
ყამარლუხ
ვინათგან
უწინვე
მაინარას
იცნობდა
,
ახლო
წაუდ\გა
Line of ed.: 35
და
ჰკითხა
:
ესე
ფალავანი
ვინაა
.
მაინარამ
უპასუხა
:
ეს
იგი
ფალა\ვანია
,
Line of ed.: 36
რომელი
კაცთა
ნათესავთაგან
მოსულა
შენად
საპყრობილით
Page of ed.: 181
Line of ed.: 1
გამოსახსნელადო
.
რა
ყამარლუხ
ესე
სიტყვა
მოისმინა
,
ნაზის
ქცევით
Line of ed.: 2
წინ
წადგა
და
ყარამანს
ფერხთ
მოეხვია
,
როგორც
მოშაირეთ
Line of ed.: 3
უთქვამთ
:
Line of ed.: 4
მერმეცა
დიდის
თავაზით
ბოდიშის
მომთხოველია
,
Line of ed.: 5
სიტყვა
სიმდაბლით
შეჰკადრა
,
თვალის
ვერ
გამმართველია
,
Line of ed.: 6
კოკობი
ვარდი
გაშლილა
,
აწ
ნამისაგან
სველია
,
Line of ed.: 7
და
თავმოხრით
უსულიანი
ფალავნის
მაქებელია
.
Line of ed.: 8
ყარამან
უპასუხა
:
ჰე
,
დედავ!
შვილი
შენი
ბარამ
სოფელსა
ამას
Line of ed.: 9
და
მას
საუკუნესა
.ძმა
არის
ჩემი
.
ვინათგან
შენ
დედა
მისი
ხარ
,
დე\დაცა
Line of ed.: 10
ჩემი
ხარო
,
რად
ფერხზედ
მომეხვიე
,
მაგას
ნუ
იქო
.
ყამარლუხ
Line of ed.: 11
რა
ბარამის
სახელი
მოისმინა
,
ერთი
ამოიოხრა
და
თქვა
:
ჰე
,
თვალთა
Line of ed.: 12
ჩემთა
სინათლევ
ყარამან!
უცხო
გულისა
ჩემისა
სახარელი
სიტყვა
Line of ed.: 13
მითხარ
და
დაკოდილსა
გულსა
და
გონებასა
ჩემსა
სალბუნი
დასდეო
.
Line of ed.: 14
მე
მხევალი
თქვენი
დავარის
ციხესა
შიგან
პყრობილ
ვიყავ
,
შევიტ\ყვე
,
Line of ed.: 15
რომ
თავსა
ძისა
ჩემსასა
მრავალი
განსაცდელი
მოვლენოდა
.
ჩი\ნეთის
Line of ed.: 16
ქვეყანასა
თილისმისაგან
ქვად
ქმნილიყო
.
მის
მიზეზისაგან
Line of ed.: 17
მის
ჟამითგან
აქამომდე
ვტიროდი
და
ვიგლოვდი
და
არა
ვიცოდი
,
Line of ed.: 18
საქმე
მისი
ვითარ
მოხდა
.
Line of ed.: 19
რა
ესე
სიტყვა
ყარამანს
ესმა
,
ყოველივე
მას
უკან
ბარამის
გარ\დასავალი
Line of ed.: 20
თვითოეულად
დედასა
მისსა
ყამარლუხს
უამბო
და
მამისა
Line of ed.: 21
მისისა
და
სხვათა
ფერიათაცა
დახსნა
უთხრა
.
რაც
გარდახდოდა
,
ყო\ველივე
Line of ed.: 22
აუწყა
.
რა
ესე
სიტყვა
დაასრულა
,
მუნ
საპყრობილეთა
Line of ed.: 23
მყოფთა
ფერიათა
ყარამანის
წინაშე
პირი
მიწასა
გაასწორეს
,
დალო\ცეს
Line of ed.: 24
და
ქება
შეასხეს
.
მაშინ
ყარამანმან
შაფალი
ფერის
ძმა
ტახტსა
Line of ed.: 25
ზედან
დაიწვია
და
დასვა
და
თვითცა
დაჯდა
რაოდენნიცა
დევნი
იყვ\ნენ
,
Line of ed.: 26
მოვიდნენ
და
ერთობით
ყარამანს
დაემონნეს
და
ენუქ
წინასწარ\მეტყველის
Line of ed.: 27
მცნება
ირწმუნეს
.
ერთგულნი
და
ერთსულნი
შეიქნენ
.
Line of ed.: 28
მასუკან
ყარამანმან
ბეჭედი
იგი
ზაიდ
ხანუმს
უბოძა
და
იგი
ათარ
Line of ed.: 29
დევისა
ალაგსა
გაახელმწიფა
.
თანუზს
მისის
ტახტის
პირველი
ფა\ლავნობა
Line of ed.: 30
უბოძა
.
ზაიდ
ხანუმმა
მასვე
წამსა
უშანგ-შას
სახელობით
Line of ed.: 31
სიქა
მოაჭრევინა
.
ყარამანმან
მის
სახელმწიფოს
და
ქვეყნის
საქმე
Line of ed.: 32
ყოველივე
განაგო
,
მუნით
გამობრუნდა
და
რამინის
საფლავსავე
მო\ვიდა
.
Line of ed.: 33
მშვილდი
და
ისარი
ისევ
ადგილს
დააწყო
და
თილისმები
,
რო\მელი
Line of ed.: 34
დაემტვრია
,
ყოველივე
განაგო
და
მრავალი
საღვთოდ
ზვარაკი
Line of ed.: 35
დაკლა
.
ყარამან
ერთსა
თვისსა
ვაზირსა
უბრძანა
:
რაცა
მას
ჟამად
Page of ed.: 182
Line of ed.: 1
მისგან
მომხდარ
იყო
,
მას
კედელსა
ზედან
დაეწერა
.
მან
მასვე
წამსა
Line of ed.: 2
აღწერა
.
Line of ed.: 3
რა
საქმისაგან
მოიცალა
და
მოისვენა
,
მობრუნდა
და
ფალავანთ
Line of ed.: 4
უთხრა
:
აწ
ჟამი
არის
,
რომ
გულისტამ-ერამში
წავიდეთო
,
მარა
რომ\ლისა
Line of ed.: 5
გზით
სჯობს
წასვლაო
?
მოისს
დიდს
ბროლის
მთაზე
გარდმო\ვიარე
Line of ed.: 6
და
მრავალი
შეჭირვება
გარდავიხადე
.
აწ
ვმადლობ
ღმერთსა
.
Line of ed.: 7
რომე
ესოდენი
ლაშქარი
მყავს
,
ხამს
,
რომე
სხვასა
გზასა
წარვიდეთ
.
Line of ed.: 8
რომ
ამათ
შეჭირვება
არ
გარდაიხადონო
.
რა
დევთა
და
ფერიათა
ესე
Line of ed.: 9
სიტყვა
მოისმინეს
,
ესრეთ
მოახსენეს
:
ჰე
,
ფალავანო!
ბროლის
მთის
Line of ed.: 10
კიდე
ჩვენ
სხვა
გზა
არა
ვიცითო
.
მასვე
წამსა
სამან
ადამიანთა
მონა\თესავემან
Line of ed.: 11
თავი
მიწასა
გაასწორა
და
მოახსენა
:
ჰე
,
ფალავანო
ფალა\ვანთაო
,
Line of ed.: 12
მე
მისგან
კიდე
სხვა
გზა
ვიცი
,
მაგრამ
დიდად
ძნელიაო
.
Line of ed.: 13
უკიანეს
ზღვის
ნაპირზე
გაივლის
.
ცალ
მხარეს
ზღვაა
და
ცალ
მხა\რეს
Line of ed.: 14
ბნელეთიო
.
შვიდს
დღეს
და
ღამეს
ბნელსა
შინა
სიარული
გვინ\დაო
.
Line of ed.: 15
მრავალი
უცხო
კუნძული
და
საკვირველი
სანახავი
არისო
.
Line of ed.: 16
რა
ყარამან
ესე
მოისმინა
,
თქვა
:
გზა
ესე
კეთილი
არისო
.
მასვე
Line of ed.: 17
წამსა
ბრძანა
და
გზისა
თადარიკი
იწყეს
.
ყარამან
ბრძანება
გასცა
Line of ed.: 18
ყამარლუხის
ტახტის
გაკეთებისათვის
.
ერთი
ასეთი
ტახტი
შეამზა\დეს
,
Line of ed.: 19
შიგნიდამ
გარეთ
მყოფნი
ჩნდეს
და
გარედამ
მას
შიგან
მჯდომსა
Line of ed.: 20
ვერავინ
იხილევდა
.
ორას
ათასს
დევს
უბრძანა
მის
ტახტსა
ზიდვა
.
Line of ed.: 21
ორას
ათასს
დევს
უბრძანა
აქვალ
დევის
და
ათარ
დევის
ხაზინის
Line of ed.: 22
წამოღება
.
ბოლოს
შვიდასი
ათასი
დევნი
და
ფერიანი
შეიყარნენ
Line of ed.: 23
და
ყარამანთან
საახლებლად
იახლნენ
.
მაშინ
ყარამან
ყამარლუხთან
Line of ed.: 24
მივიდა
და
მოახსენა
:
ჰე
,
დედაო
,
ბრძანეთ
ტახტსა
შინა
მობრძანება
Line of ed.: 25
და
დაბრძანდით
.
ღვთით
წაგიყვანო
,
შენს
საწადსა
გულისტან-ერამში
Line of ed.: 26
მიგიყვანო
.
Line of ed.: 27
ყამარლუხ
მოახსენა
:
ჰე
,
ორთა
თვალთა
ჩემთა
სინათლეო
ყარა\მან!
Line of ed.: 28
იყოს
ბრძანება
შენიო!
ყამარლუხ
ყარამანის
ბრძანებით
ადგა
და
Line of ed.: 29
ტახტი
,
რომელი
შეემკოთ
,
მას
შიგან
ჩაჯდა
.
მარჯვნივ
და
მარცხნივ
Line of ed.: 30
შაფალი
ფერის
ძმები
დასხდნენ
.
ყარამან
აგრეთვე
ფარმან
ბარყუშზე
Line of ed.: 31
შეჯდა
.
ბრძანა
ლაშქართა
აყრა
.
დევნი
მოვიდნენ
და
იგი
ტახტი
Line of ed.: 32
აიღეს
.
მუნ
დასარჩომ
ხალხს
გამოესალმნენ
.
დევნი
და
ფერიანი
Line of ed.: 33
ჰაერში
აღფრინდნენ
და
იგი
კუბოც
აღიტაცეს
.
დიდის
ბროლის
მთის
Line of ed.: 34
გვერდი
გაიარეს
და
უკიანეს
ზღვას
დააცქერდნენ
.
მრავალი
უცხო
Line of ed.: 35
სანახავი
იხილეს
.
აგრევე
იარეს
და
ბნელეთის
სიახლოეს
მიაწიეს
.
Line of ed.: 36
სამან
ადამიანთა
მონათესავემან
მოახსენა
:
ჰე
,
ფალავანო
,
ხამს
,
რომ
Line of ed.: 37
აქა
გარდავხდეთ
,
ბნელეთის
გზის
საქმე
გამოვარჩიოთო
.
Page of ed.: 183
Line of ed.: 1
მასვე
წამსა
ყარამან
ბრძანა
და
ყოველნივე
გარდახდნენ
.
ყარამა\ნისათვის
Line of ed.: 2
ერთი
ათარ
ნაქონი
კარავი
დადგეს
,
რომელსა
შვი\დასი
Line of ed.: 3
სვეტი
უდგა
.
სხვათა
ლაშქართაცა
ადგილსა
და
ადგილს
კარავნი
Line of ed.: 4
დასცეს
.
თვრამეტი
ასი
ათასი
დევნი
და
ფერიანი
მას
მინდორსა
Line of ed.: 5
დადგნენ
.
სამსა
დღესა
ბნელეთის
გზისა
საქმე
არჩივეს
და
გაარიგეს
.
Line of ed.: 6
მის
ზღვის
კუნძულში
მრავალი
ძვირფასი
თვალი
პოეს
და
ყარამანს
Line of ed.: 7
მიართვეს
.
ყარამან
უბრძანა
:
ჰე
,
სამან
ადამიანთა
მონათესავეო
,
Line of ed.: 8
რამდენი
ათასი
წელიწადია
,
რომ
შენ
საპყრობილეში
იყავ
,
ესენი
Line of ed.: 9
როგორღა
გახსოვდაო
?
სამან
მოახსენა
:
ჰე
,
ფალავანო
,
ამა
ყაფის
Line of ed.: 10
მთის
კალთებზე
,
ჰეიათის
მინდორში
,
უკიანე
ზღვის
კუნძულში
ასე\თი
Line of ed.: 11
ადგილი
არ
არის
,
რომელი
მე
არა
მენახოს
.
თვითოსა
და
თვითოს
Line of ed.: 12
ალაგს
ეგე
ოდენი
საკვირველი
საქმენი
გარდამხდია
,
რომელ
თვითოს
Line of ed.: 13
თქმით
ამბავნი
გაგრძელდება
.
ყარამან
დიდად
ქება
შეასხა
.
ბრძანა
Line of ed.: 14
და
იგი
პატიოსანნი
შამ-ჩირაღის
თვალნი
კუბოს
ოთხსავე
მხარეს
Line of ed.: 15
ჩაუსხეს
და
იგი
კუბო
მურასად
მოჭედეს
.
Line of ed.: 16
მუნითგან
აიყარნენ
,
ყარამანმან
ქეიომარსის
ლახტი
ბუდითგან
Line of ed.: 17
ამოიღო
,
ხელთა
დაიჭირა
,
წინა
გაუძღვა
.
მის
ლახტისაგან
იგი
ბნელი
Line of ed.: 18
გზა
განათლდა
და
იგი
ლაშქარნი
სინათლესა
შიგან
ვიდოდიან
.
მას
Line of ed.: 19
ალაგსა
დღე
ღამესავით
ბნელი
იყო
ესრედ
,
რომელ
ვარსკვლავთაგან
Line of ed.: 20
კიდე
სხვა
აღარა
ჩანდა
რა
.
დევთა
და
ფერიათა
მაღლად
აღიწიეს
Line of ed.: 21
ამისთვის
,
რომე
ზღვის
მხეცთაგან
არა
ვნებოდათ
რა
.
Line of ed.: 22
მოკლედ
მოგახსენოთ
:
მაღლად
ჰაერში
დიდიხანი
ია\რეს
.
Line of ed.: 23
ამა
სვლასა
შინა
დღესა
ერთსა
ზღვითგან
უცხო
და
საკვირველი
Line of ed.: 24
ხმა
შემოესმათ
.
ყარამან
იკითხა
:
ჰე
,
ფალავანო
,
ეს
ხმიანობა
რისგან
Line of ed.: 25
არისო
?
სამან
ადამიანთა
მონათესავემან
მოახსენა
:
ფალავანთა
ფალა\ვანო
,
Line of ed.: 26
ეს
ხმა
უკიანეს
ზღვის
მხეცთაგან
არისო
.
ამ
ლაშქართ
ხმიანო\ბა
Line of ed.: 27
სმენიათ
და
თქვენის
ლახტის
სინათლე
დაუნახავსთ
და
მისად
Line of ed.: 28
ჭვრეტად
გამოსულანო
.
ყარამან
დიდად
გაკვირდა
,
ესე
ვითარნი
Line of ed.: 29
მხეცნი
არიან
,
რომელ
ესეოდენთა
ლაშქართა
ხედვენ
და
არა
დაფრ\თხებიანო
.
Line of ed.: 30
სამან
მოახსენა
:
ჰე
,
ფალავანო
,
ამა
ზღვასა
შიგან
ესეთნი
Line of ed.: 31
მხეცნი
არიან
,
თუმცა
დრო
დაიცა
,
ესეოდენთა
ლაშქართა
სრულად
Line of ed.: 32
შთანთქამსო
.
რა
ყარამან
ესე
მოისმინა
,
ინება
,
რათა
მხეცთათვის
Line of ed.: 33
მცირეს
ხანს
ეჭვრიტა
,
მფრინველს
უთხრა
,
რომელსა
ზედან
იჯდა
:
Line of ed.: 34
რა
იქნების
,
რომე
ცოტა
ხანს
ზღვის
პირს
ჩავიდეთ
და
მხეცთა
თამა\შა
Line of ed.: 35
ვნახოთო
?!
ფარმან
ბარყუშმან
მოახსენა
:
აწ
ეგრეთ
ვქნათო
.
Line of ed.: 36
მაშინ
ლაშქართა
გაეყარნენ
და
ზღვას
დაუახლოვდა
და
მისის
Page of ed.: 184
Line of ed.: 1
გურზით
ზღვა
იგი
განათლდა
.
ყარამანმან
იხილა
,
ზღვასა
მას
შიგან
Line of ed.: 2
ერთი
დიდი
რამ
სანახავი
ჩნდა
.
და
იძვროდა
.
სამან
მოვიდა
და
მოახ\სენა
:
Line of ed.: 3
ჰე
,
ფალავანთა
ფალავანო
,
ეგე
რომელი
იხილვების
,
ზღვის
მხე\ცი
Line of ed.: 4
არისო
.
აქ
ფარულად
არის
,
რათა
ჩვენთა
ლაშქართა
ესე
ვერ
Line of ed.: 5
დაინახონ
და
ამან
იგი
ერთობით
ანაზდად
ჩანთქას
.
თქვენ
ქვემოთ
Line of ed.: 6
ნუ
ჩახვალთ
,
ვიდრემდის
მე
წავიდე
და
ჩვენთა
ლაშქართა
ვაცნო\ბო
,
Line of ed.: 7
რომე
ამისგან
გაფრთხილდნენ
,
რომე
ფათერაკი
არ
წაეკიდოსთო
.
Line of ed.: 8
სწრაფად
სამან
მოვიდა
,
ლაშქართა
აცნობა
და
თვით
ეგრევე
ფალა\ვანთანა
Line of ed.: 9
მივიდა
.
Line of ed.: 10
ყარამან
შეხედა
,
ზღვიდამ
ორი
სხვა
მხეცი
გამოვიდა
,
რომელი
Line of ed.: 11
თვითო
თვითოსა
მთისა
ოდენი
იყო
.
იგი
მხეცი
,
რომელი
პირველად
Line of ed.: 12
ნახა
,
იგი
ორნი
მხეცნი
მის
თანა
მოვიდნენ
.
ორთავე
პირები
დაეღრი\ნათ
,
Line of ed.: 13
რომელი
ჯოჯოხეთისა
კარსა
ემსგავსებოდა
.
მას
ერთსა
მხეცსა
Line of ed.: 14
მოუხდნენ
,
ერთი
თავს
მოეკიდა
და
მეორე
ბოლოსა
.
მას
მხეცსა
გა\ზიდეს
Line of ed.: 15
და
შუა
გაწყვიტეს
.
ნახევარი
ერთმან
შთანთქა
და
ნახევარი
Line of ed.: 16
მეორემან
.
რა
მისგან
მოიცალეს
,
ერთი
მეორესა
დაემტერნენ
და
Line of ed.: 17
საომრად
პირისპირ
დადგნენ
.
ყარამან
შეხედა
,
ზღვის
კუნძულიდამ
Line of ed.: 18
ერთი
მთის
ოდენი
სხვა
მხეცი
გამოვიდა
.
ესრეთ
დიდი
იყო
,
რომელ
Line of ed.: 19
მისსა
სიგრძესა
და
განსა
კაცთა
თვალი
არ
გარდასწვდებოდა
.
იგი
Line of ed.: 20
ორნი
მხეცნი
,
რომელნი
ერთმანერთს
ებრძოდნენ
,
მათ
მოუხდა
,
ორივე
Line of ed.: 21
ერთად
ჩანთქა
,
გაბრუნდა
და
ზღვასა
შიგან
შევიდა
.
ყარამან
ღვთის
Line of ed.: 22
განგებულობას
განკვირდა
.
Line of ed.: 23
ყარამან
და
მისთა
ლაშქართა
შვიდი
დღე
იარეს
და
მერვესა
დღე\სა
Line of ed.: 24
ბნელეთს
გასცილდნენ
.
ერთსა
ალაგსა
ჩამოხდნენ
,
რომე
მას
ალაგ\სა
Line of ed.: 25
ვარდთა
და
მრავალ
ფერითა
ყვავილთა
სიმრავლე
იყო
.
ყარამან
Line of ed.: 26
უთხრა
:
ჰე
,
სამან
,
აქ
რომელსა
ადგილსა
გარდავხდეთ
,
ესე
რა
ალაგი
Line of ed.: 27
არისო
?
სამან
მოახსენა
:
ამა
ადგილსა
ხუზისტანს
უწოდებენ
.
აქათგან
Line of ed.: 28
გულისტან-ერამამდის
სამისა
დღისა
სავალი
არისო
.
რა
ყარამან
ესე
Line of ed.: 29
სიტყვა
მოისმინა
,
დიდად
გამხიარულდა
.
მუნითგან
ადგა
,
ყამარლუხ\ათან
Line of ed.: 30
მივიდა
და
უთხრა
:
ჰე
,
დედაო
,
მიხარებია
შენთვის
,
აწ
გულისტან\ერამის
Line of ed.: 31
ქვეყანას
მიუახლოვდით
.
მწადს
,
რათა
მამასა
შენსა
ბაჰმან
Line of ed.: 32
ხელმწიფესა
და
ქმარსა
შენსა
შაფალი
ფერის
და
ძესა
შენსა
ბარამს
Line of ed.: 33
ამბავი
ვაცნობო
.
აწ
შენ
რასა
იტყვიო
?
ყამარლუხ
მოახსენა
:
ჰე
,
Line of ed.: 34
თვალთა
ჩემთა
ნათელო
ყარამან
,
დიდად
კარგად
ბრძანეთ!
სჯობს
,
Line of ed.: 35
რათა
კაცი
წარგზავნოთ
და
ამბავი
ჩვენი
აცნობოთ
.
Line of ed.: 36
ამა
სიტყვასა
ზედან
ყარამან
ზე
ადგა
და
სამან
ადამიანთა
მონა\თესავე
Page of ed.: 185
Line of ed.: 1
მოიხმო
.
იგი
მსწრაფლ
მოვიდა
.
ყარამან
უბრძანა
:
აწ
უნდა
Line of ed.: 2
წარხვიდე
და
ესე
ამბავი
ყოველი
შაფალი
ფერის
მიართვა
.
სამან
Line of ed.: 3
თავი
დაუკრა
და
ჰაერში
შეფრინდა
და
ტრიალით
წარვიდა
.
თვისითა
Line of ed.: 4
გრძნებითა
სწრაფად
იარა
და
საცა
შაფალი
ფერის
სამყოფელი
იყო
,
Line of ed.: 5
რომელსა
დავარ
ყალა
ეწოდა
,
მუნ
მიაწია
.
შაფალის
სასახლეში
შევი\და
.
Line of ed.: 6
ნახა
,
გარდანქეშან
ქვაზედან
ზის
და
აგრეთვე
სხვანი
ფალავნები
Line of ed.: 7
თვისსა
ადგილსა
ისხდნენ
და
ყარამანის
ამბავს
უბნობდნენ
.
რა
ფერხ\ზედ
Line of ed.: 8
მდგომთა
ხალხთა
სამან
დაინახეს
,
დიდი
ხმიანობა
და
სიხარული
Line of ed.: 9
შეექნათ
.
რა
გარდანქეშანმან
სამან
დაინახა
,
მსწრაფლად
ფრინველი\ვით
Line of ed.: 10
შეფრინდა
,
სამანთან
მივიდა
,
ყელსა
გარდაეხვია
და
ესე
ლექსი
Line of ed.: 11
თქვა
:
Line of ed.: 12
აჰა
,
ამბავი
მოგვართვი
,
კარგისა
მეგობრისაო
,
Line of ed.: 13
მუშკით
ნაწერი
ქაღალდი
უსწოროს
ფალავნისაო
.
Line of ed.: 14
დიდად
მიესიყვარულა
და
პირველად
ყარამანის
ამბავი
ჰკითხა
.
Line of ed.: 15
სამან
ყარამანის
მაგიერ
მოიკითხა
და
მასუკან
გარდანქეშან
წაუძღვა
Line of ed.: 16
და
სამან
შიგნით
შეიყვანა
,
საცა
შაფალი
და
ფალავნები
ისხდნენ
.
Line of ed.: 17
სამანმან
შაფალი-შას
თავი
დაუკრა
და
ქება
შეასხა
.
შაფალი
ფერხ\ზედ
Line of ed.: 18
წარმოდგა
და
სამანს
პატივი
სცა
.
მაშინ
სამან
წინ
წადგა
და
Line of ed.: 19
შაფალს
ხელზედ
აკოცა
,
მერმე
ყათრანს
,
რაჰინდს
,
ბარამ
ჯიბილსა
Line of ed.: 20
და
სხვათა
მუნ
მსხდომთა
მიესალმა
.
მათ
შეყრილთა
დიდთა
და
მცი\რეთა
Line of ed.: 21
თვალი
სამანს
ზედა
ჰქონდათ
,
თუ
რასა
ამბავსა
იტყვისო
.
მაშინ
Line of ed.: 22
სამანმან
მოახსენა
:
ხელმწიფეო
და
ფალავანნო
,
ყარამან
სააბყარანმა
Line of ed.: 23
ერთობით
სალამი
მოგახსენათო
.
ყველაყამ
მადლობა
მოახსენა
.
Line of ed.: 24
მერმე
შაფალი
ფერის
ძმების
მაგიერ
ყველანი
მოიკითხა
და
ყამარ\ლუხის
Line of ed.: 25
ამბავი
ახარა
და
სხვათაცა
ტყვეთა
გამოხსნა
მოახსენა
.
Line of ed.: 26
რა
ესე
სიტყვა
მოისმინეს
,
ოთხთავე
მხარეთაგან
ეგოდენი
თვალი
Line of ed.: 27
და
მარგალიტი
გარდააყარეს
,
რომე
სამან
თვალმან
და
მარგალიტმან
Line of ed.: 28
დაფარა
და
აღარა
ჩნდა
.
მერმე
დასხდნენ
და
ამბავი
ჰკითხეს
,
რაცა
,
Line of ed.: 29
ყარამანს
ამბავი
გარდახედოდა
,
თვითოეულად
ყველა
უამბო
.
დიდად
Line of ed.: 30
გაკვირდნენ
და
უზომოდ
გამხიარულდნენ
.
მერმე
ჰკითხეს
:
Line of ed.: 31
ყარამან
სად
დაუტევეო
?
სამან
მოახსენა
:
აქედამ
სამის
დღის
სავალს
Line of ed.: 32
შორავსო
.
მუნ
მოიცადაო
.
რა
ესე
მოისმინა
,
შაფალ
უპასუხა
:
ჰე
,
Line of ed.: 33
სამან
,
შეჭირვება
მრავალი
გარდაგიხდია
,
მაგრამ
აწ
ჩვენის
გულისა\თვის
Line of ed.: 34
კვალად
უნდა
გაისარჯო
.
და
ყარამანს
ჩვენ
მაგიერ
სალამი
Line of ed.: 35
მოახსენო
,
გამარჯვება
მიულოცო
.
მცირეს
ხანს
მუნ
მოიცადოს
,
სად
Line of ed.: 36
მოსვენებად
გარდამხდარა
,
რომე
ჩვენცა
მას
ალაგს
წინ
მივეგებნე\თო
.
Page of ed.: 186
Line of ed.: 1
სამან
მადლი
გარდაიხადა
,
მსწრაფლ
წამოვიდა
,
ჰაერში
შეფრინ\და
Line of ed.: 2
და
მაშინვე
ფალავანს
წინ
მივიდა
და
მათ
მაგიერ
სალამი
მოახსე\ნა
Line of ed.: 3
და
მათი
ამბავი
ყოველივე
ფალავანს
უამბო
.
Line of ed.: 4
რა
ყარამანმან
ესე
მოისმინა
მაშინვე
ბრძანა
და
შვიდასსვეტიანი
Line of ed.: 5
ათარ
დევის
ნაქონი
კარავი
მინდორსა
შინა
დაადგმევინა
.
თვით
ადგა
Line of ed.: 6
და
ყამარლუხთან
მივიდა
და
მათის
წინ
მოგებების
ამბავი
უამბო
და
Line of ed.: 7
უთხრა
:
ჰე
,
დედაო
,
რას
იტყვი
,
მე
აქათგან
ჯერეთ
აღარ
მინდა
Line of ed.: 8
წავიდე
,
მანამდის
იგინი
აქ
არ
მოვლენო
.
ყამარლუხ
მოახსენა
:
ჰე
Line of ed.: 9
თვალთა
ჩემთა
ნათელო
,
ვითარ
გენებებოდეს
,
ეგრე
ქენიო
.
მაშინ
Line of ed.: 10
ყარამან
ზე
ადგა
და
კარზედ
გამოვიდა
.
უბრძანა
,
შაფალი
ფერის
Line of ed.: 11
ძმები
ტახტზედ
დასხდნენ
.
ყარამან
საფალავნოსა
სკამსა
დაჯდა
.
Line of ed.: 12
ათვრამეტნი
ასი
ათასნი
დევნი
და
ფერიანი
რიგზე
დადგნენ
.
ერთი
Line of ed.: 13
საზარო
ხმა
მოვიდა
.
მცირეს
ხანს
უკან
მოვიდნენ
ათერთმეტი
ხვადი
Line of ed.: 14
დევი
,
რომელი
ყარამანს
დაეყარნა
,
სამანის
ამხანაგნი
,
იგინი
იყვნენ
Line of ed.: 15
და
იგი
ხმიანობა
მათი
იყო
.
რა
ყარამანმან
დევები
დაინახა
,
დიდად
Line of ed.: 16
შეშინდა
და
ამისთვის
,
რომე
დევთაგან
მრავალი
შეჭირვება
Line of ed.: 17
მოახსო/ვდებოდა
.
Line of ed.: 18
რა
დევნი
იგი
მოვიდნენ
,
ყარამანს
წინ
პირი
მიწას
დასდვეს
და
Line of ed.: 19
სალამი
მოახსენეს
.
ყარამანმან
მათ
დიდად
პატივი
სცა
და
მშვიდო\ბით
Line of ed.: 20
მოიკითხა
.
შაფალის
ძმები
მათ
უჩვენა
.
იგინი
მივიდნენ
და
ხელს
Line of ed.: 21
აკოცეს
,
მერმე
ყამარლუხთან
მივიდნენ
,
პირი
მიწას
დასდვეს
დალო\ცეს
Line of ed.: 22
და
ქება
შეასხეს
და
მოახსენეს
:
ჰე
,
კეკლუცთა
დედოფალო
,
Line of ed.: 23
ჩვენცა
პყრობილებისაგან
ფალავან
ყარამანის
ხელისაგან
ვიხსენითო
.
Line of ed.: 24
თქვენცა
სააბყარანისაგან
ნებასა
თქვენსა
ეწიენითო
.
ყამარლუხმან
Line of ed.: 25
იგი
დევნი
თითო-თითო
მოიკითხა
.
მერმე
ყამარლუხმან
ყარამანს
Line of ed.: 26
ჰკითხა
:
ჩემი
დედ-მამა
ჯიბილის
ქვეყანას
იყვნენ
,
აქ
რათ
მოსულა\ნო
?
Line of ed.: 27
ყარამან
თვითო-თვითოთ
უამბო
იმის
დედ-მამის
საპყრობილი\საგან
Line of ed.: 28
დასხნა
.
და
მათ
დევთა
გამოხსნა
,
როგორც
მომხდარიყო
.
რა
Line of ed.: 29
ყამარლუხ
ესე
სიტყვა
მოისმინა
,
ატირდა
და
წყაროსებრ
თვალთაგან
Line of ed.: 30
ცრემლნი
გარდმოადინნა
და
მოახსენა
:
ჰე
,
ბედნიერო
ფალავანო
და
Line of ed.: 31
თვალთა
ჩემთა
ნათელო
.
ჩვენ
შენის
ხელისაგან
ვიხსენით
ამა
Line of ed.: 32
საპ/ყრობილისაგანო
.
Line of ed.: 33
აწ
ჩვენ
მოვიდეთ
ამა
ამბავსა
.
შაფალი
ფერის
შვი\დასი
Line of ed.: 34
ასი
ათასი
ფერიები
შეეყარა
და
ყარამანის
მოსაგებებლად
Line of ed.: 35
გაემგზავრა
.
შაფალ-შა
,
ინდოეთისა
ხელმწიფე
რაჰინდ
,
ჯიბილი\გაბარის
Line of ed.: 36
სულთანი
თვითო-თვითოს
ტახტსა
დასხდნენ
,
ყამარლუხის
Page of ed.: 187
Line of ed.: 1
დედა
სარვიხურამანით
ერთს
ტახტსა
ზედან
დაჯდა
.
ყათრან
,
გარდან\ქეშანი
,
Line of ed.: 2
ბარამ
ჯიბილით
ერთს
ტახტსა
ზედან
დასხდნენ
,
სხვა
Line of ed.: 3
ფერიანნი
მარჯვენით
და
მარცხენით
დასტა
დარიგებულნი
დადგნენ
Line of ed.: 4
და
ჰაერში
აფრინდნენ
.
იგი
ტახტები
,
რომელსა
ზედან
ისხდნენ
,
აღი\ტაცეს
Line of ed.: 5
და
წარვიდნენ
.
ყარამან
სადაც
ჩამომხდარიყო
,
მას
ალაგს
Line of ed.: 6
მოახლოვდნენ
.
Line of ed.: 7
მასუკან
ყარამან
სამან
ადამიანთა
მონათესავე
სწრაფად
გაგზავნა
,
Line of ed.: 8
პირველად
ყათრან
,
ბარამ
ჯიბილი
და
გარდანქეშანი
მოიყვანეო
,
Line of ed.: 9
მათი
ნახვა
მსურსო
.
სამან
მსწრაფლ
აღფრინდა
,
მათთან
მიიწია
და
Line of ed.: 10
ყარამანის
სიტყვა
მათ
მოახსენა
.
იგი
ფალავნები
წამოასხა
და
ყარა\მანს
Line of ed.: 11
წინაშე
მოვიდა
,
მაგრამ
ამ
ფალავნებმა
რა
იხილეს
,
დიდად
გა\კვირდნენ
,
Line of ed.: 12
რომ
ერთს
თვალუწდომს
მინდორში
ეგოდენი
კარავი
Line of ed.: 13
დგას
,
რომე
მისი
რიცხვი
არ
შეიგების
,
და
ერთს
სარაფარდაში
ერთი
Line of ed.: 14
ხელმწიფე
ბრძანდება
.
ათვრამეტი
ასი
ათასი
ხვადი
დევი
თავსა
ად\გას
,
Line of ed.: 15
რომელ
ამათის
ორთქლისაგან
ჰაერი
შეკრულა
.
ყათრანმან
რა
Line of ed.: 16
იგი
ნახა
,
თქვა
:
ჰე
,
ფალავანო
,
აქა
მდგომი
რა
ჯარი
იქმნებისო
?
Line of ed.: 17
სამანმან
მოახსენა
:
ესე
ლაშქარი
ყარამანისა
არისო
.
Line of ed.: 18
რა
ესე
გაიგონეს
,
დიდად
გაკვირდნენ
.
მაშინ
სამან
მივიდა
და
Line of ed.: 19
ყარამანს
მათი
მოსვლა
აცნობა
.
ყარამან
ზე
ადგა
და
წინ
გამოეგება
Line of ed.: 20
მივიდნენ
და
ერთმანეთს
შეეყარნენ
.
უწინ
ყათრანს
მოეხვია
და
ერთ\მანეთს
Line of ed.: 21
მიემშვიდობნენ
.
მერმე
ბარამ
მივიდა
და
რა
ერთმანერთი
Line of ed.: 22
დაინახეს
,
ბარამ
მოახსენა
:
ჰე
,
სახელოვანო
ფალავანო!
ესე
ოდენი
Line of ed.: 23
შეჭირვება
ჩემთვის
გარდაგიხდია
,
ამისი
მაგიერი
მე
ვითარ
შემოგიხ\ღო
?
Line of ed.: 24
მაგრამ
ზე
გარდმო
განგებისაგან
მოიმედე
ვარ
,
რომელ
ერთი
Line of ed.: 25
ათასად
შემოგიზღო
.
მაშინ
ყარამან
ბარამს
ორთავე
თვალთა
აკოცა
Line of ed.: 26
და
უთხრა
:
ჰე
,
ძმაო
და
იმედო
ჩემო
,
მე
რასაცა
ვიქ
,
საყვედურად
Line of ed.: 27
არავის
დავდებ
ამისთვის
,
რომე
სააბყარანობის
პირობა
საზღვარსა
Line of ed.: 28
მინდა
მოვიყვანო
.
აწ
ვმადლობ
ღმერთსა
,
რომე
სწორედ
მომიყვა\ნე
.
Line of ed.: 29
ბარამს
ხელი
შეუპყრა
და
უთხრა
:
აწ
წარვიდეთ
,
დედაშენი
Line of ed.: 30
ნახეო
.
Line of ed.: 31
რა
იგინი
გაბრუნდნენ
,
მუნ
მყოფი
ლაშქარი
ყოველივე
ჭვრეტად
Line of ed.: 32
გამოვიდა
.
ყარამან
და
ბარამ
წავიდნენ
და
საცა
ყამარლუხის
სარა\ფარდა
Line of ed.: 33
იყო
,
მუნ
მიიწიეს
.
რა
ყამარლუხმან
შემოხედა
ყარამანს
,
ნა\ხა
,
Line of ed.: 34
ერთის
მშვენიერის
ფალავნის
ხელი
ხელთა
ეპყრა
და
ეგრეთ
Line of ed.: 35
მოვიდოდნენ
.
რა
ბარამ
დაინახა
,
სისხლი
მისი
ადუღდა
და
თვალთა\გან
Line of ed.: 36
ცრემლმან
დენა
დაუწყო
და
თქვა
:
ჰე
,
ბედნიერობისა
ჩემისა
ნა\თელო
Page of ed.: 188
Line of ed.: 1
ყარამან
,
როდესაც
შენ
გნახავ
,
სიცოცხლესა
ჩემსა
მატებს
.
აწ
Line of ed.: 2
ესე
ვინ
არს
,
რომელ
შენთან
აქა
მოვიდაო
?
თვალნი
ჩემნი
მას
გარ\დეკიდა
Line of ed.: 3
და
სიყვარულისა
სისხლი
გონებასა
შინა
ჩემსა
აღდუღდა
და
Line of ed.: 4
თვალთაგან
ცრემლნი
გარდმომედინა
.
არამც
თუ
ესე
გვამთაგან
Line of ed.: 5
ჩემთა
ნაკვეთი
ბარამ
იყოსო
?!
Line of ed.: 6
რა
ესე
თქვა
,
სიხარულითა
ცრემლი
თვალთაგან
მრავლად
გარდ\მოადინა
.
Line of ed.: 7
მაშინ
ყარამან
უპასუხა
:
ჰე
,
დედაო!
ესე
ძე
შენი
საყვარე\ლი
Line of ed.: 8
და
გონებისა
შენისა
სასიხარულო
ბარამ
ჯიბილი
არისო
.
რა
Line of ed.: 9
ბარამ
დედა
თვისი
გაიცადა
,
სიხარულით
თვალთაგან
ცრემლი
გარ\დმოდინდა
.
Line of ed.: 10
ვირემდის
ერთმანეთს
ეზრახებოდნენ
,
მანამდის
დედა
Line of ed.: 11
მისი
ყამარლუხ
მოვიდა
და
ძე
თვისი
ბარამ
გულსა
მოიხვია
და
Line of ed.: 12
ორთავე
თვალთა
აკოცა
.
მასვე
წამსა
სიხარულითა
ორნივე
უცნობო
Line of ed.: 13
იქმნენ
და
მიწასა
ზედან
გარდაქცევასა
ლამობდნენ
.
მაშინ
ყარამან\მან
Line of ed.: 14
ხელი
მიაშველა
და
ბარამ
შეიპყრა
და
ბამანარამ
ყამარლუხ
Line of ed.: 15
შეიპყრა
.
იგინი
მათნი
მომშველებელნი
იქმნენ
და
მიწასა
აღარ
დაუ\შვეს
.
Line of ed.: 16
მცირეს
ხანს
უკან
ყამარლუხ
გონებად
მოვიდა
,
ბარამ
თვის
Line of ed.: 17
გვერდით
იახლა
და
ესე
ლექსი
თქვა
:
Line of ed.: 18
აწ
რომელს
ვხედავ
ნეტარძი
,
სიზმარია
თუ
ცხადია
,
Line of ed.: 19
ეს
უმჯობეა
მთვარესა
,
მე
ასე
დამიქადია
Line of ed.: 20
ძილი
არის
თუ
ღვიძილი
,
ამისი
ცნობა
მწადია
,
Line of ed.: 21
და
სიცოცხლე
ჩემი
ეს
არის
,
ამას
ჩემად
ძედ
ვხადია
.
Line of ed.: 22
ბარამმან
უთხრა
:
ჰე
,
საყვარელო
დედაო!
ღმერთსა
საუკუნოსასა
Line of ed.: 23
დავიფიცავ
,
რომელ
ქვისაგან
თვალსა
გამოაჩენს
და
ხისაგან
ნაყოფსა
,
Line of ed.: 24
რომელ
ტყუვილად
არ
ვიტყვი
.
მე
უბედური
ოცდაოთხი
წელი
ქვად
Line of ed.: 25
ქმნილი
ვიყავ
,
ხელმწიფის
დოვლათით
ჩემის
ხსნის
მიზეზი
იყო
,
რო\მელმან
Line of ed.: 26
დღეს
აქ
ჩვენ
ერთმანეთს
შეგვყარა
.
რა
ამა
სიტყვასა
იყვნენ
,
Line of ed.: 27
ყარამან
გარდანქეშანი
და
ყათრან
შეასხა
,
ყამარლუხმან
შეხედა
და
Line of ed.: 28
ნახა
,
რომელ
ერთი
სიფიცხის
მქონებელი
და
მათ
თანა
სხვანი
სარა\ფარდასა
Line of ed.: 29
შიგან
შევიდეს
.
Line of ed.: 30
რა
ყამარლუხმან
იგინი
გაიცადა
,
ზე
ადგა
და
დიდის
თავაზით
Line of ed.: 31
მოიკითხა
.
მაშინ
იმათ
მილოცვით
მოახსენეს
:
ვმადლობთ
ღმერთსა
,
Line of ed.: 32
რომე
ფალავანთა
უხუცესისა
შემწეობითა
გონებისა
თქვენისა
საწად\სა
Line of ed.: 33
ეწიენითო
.
ყამარლუხ
მაგიერი
მადლობა
მოახსენა
.
მაშინ
ბარამმან
Line of ed.: 34
დედასა
თვისსა
გარდანქეშანი
აცნობა
და
მოახსენა
:
ჰე
,
დედაო
,
მე
Line of ed.: 35
რომელ
ჩინეთის
ქვეყანას
ოცდაოთხი
წელიწადი
ქვადქმნილ
ვიყავ
,
Page of ed.: 189
Line of ed.: 1
ამა
გარდანქეშანმან
მაშინ
ჩემთვის
მრავალი
შეჭირვება
გარდაიხადა
Line of ed.: 2
და
მიზეზობის
გარდა
მრავალი
გამოაჩინა
,
რომელ
გაკვირვე\ბით
Line of ed.: 3
დავრჩი
.
მასუკან
ყათრანის
გვართა
შვილობა
და
ყარამანის
ბი\ძის
Line of ed.: 4
ძეობა
და
მისი
სიმხნე
ყოველივე
დედასა
თვისსა
აცნობა
.
ყამარ\ლუხმან
Line of ed.: 5
კვალად
პატივი
სცა
და
ბოდიში
მოითხოვა
.
Line of ed.: 6
აწ
მოვიდეთ
ჩვენ
მას
ამბავსა
,
რომელ
შაფალ-შა
,
ბაამან-შა
თვი\სის
Line of ed.: 7
ცოლით
და
სარვიხურამან
ურიცხვის
ფერიას
ლაშქრით
მოვიდ\ნენ
.
Line of ed.: 8
მაშინ
ყარამან
წინ
მიეგება
.
რა
მათ
ყარამან
დაინახეს
,
შაფად\შამ
Line of ed.: 9
ბრძანა
,
ათორმეტმან
ათასმან
ფერიამ
ოქროს
ტაბაკით
თვალი
და
Line of ed.: 10
მარგალიტი
ხელთა
დაიჭირონო
.
რას
წამს
ყარამანთან
მოვიდნენ
და
Line of ed.: 11
ყარამანს
შეეყარნენ
,
შაფალ-შა
და
ყარამან
ერთმანეთს
მოეხვივნენ
.
Line of ed.: 12
მასუკან
ბაჰმან-შამ
და
რაჰინდ
ყარამანს
მიესალმნენ
.
ამით
შემდგო\მად
Line of ed.: 13
სარვიხურამან
ნაზის
ქცევით
მოვიდა
ყარამანის
სიახლოესა
.
Line of ed.: 14
როგორც
მელექსეთ
უთქვამსთ
:
Line of ed.: 15
მეორედ
მოსვლა
მოვიდა
,
აწ
არის
მეორედ
მოსვლა
,
Line of ed.: 16
მეორედ
მოსვლას
ემსგავსა
,
ამისი
მზეებრ
ამოსვლა
:
Line of ed.: 17
სინაზით
მოვიდა
ყარამანსა
თანა
და
თავი
მიწასა
დასდვა
.
ყარა\მანმან
Line of ed.: 18
სარვიხურამანის
თავს
ხელი
მიჰყო
,
ზე
ააყენა
და
ესე
ლექსი
Line of ed.: 19
თქვა
:
Line of ed.: 20
შენთვის
სადაღა
შევიქენ
,
ეშყი
არ
გქონდა
აქამდის
,
Line of ed.: 21
ერთგულობით
და
სიშორით
მე
სისხლის
ცრემლი
აქა
მდის
.
Line of ed.: 22
მაშინ
ფერიებმან
ეგოდენი
თვალი
და
მარგალიტი
გარდააყარეს
,
Line of ed.: 23
რომე
გორა
და
გორა
დადგა
და
რიცხვი
არ
შეიგებოდა
.
იქიდამ
გამო\ბრუნდნენ
Line of ed.: 24
და
ყარამანის
კარავს
გარდახდნენ
და
ათარ
დევის
ტახტსა
Line of ed.: 25
დასხდნენ
და
ყარამან
ფალავანთუხუცესობის
სკამს
დაჯდა
.
ყათრან
Line of ed.: 26
მივიდა
და
ყარამანს
ქვეით
დაჯდა
და
გარდანქეშან
აიარი
მივიდა
,
Line of ed.: 27
ნაჯახისა
ხელთა
მპყრობელი
.
ეგრეთვე
თავს
დაადგა
და
სხვანი
Line of ed.: 28
თვისსა
ალაგსა
დასხდნენ
.
მაშინ
ბრძანეს
და
სუფრა
მოიღეს
.
მეჯ\ლიში
Line of ed.: 29
გარდაიხადეს
და
ეგრევე
რა
სუფრა
აიღეს
,
მასუკან
ყარამანს
Line of ed.: 30
რაც
გარდახდოდა
,
ყოველივე
თვითოეულად
უამბო
.
მსმენელთა
ყო\ველთავე
Line of ed.: 31
ქება
შეასხეს
.
Line of ed.: 32
მაშინ
გარდანქეშან
შემოვიდა
და
მოახსენა
:
ჰე
.
ფალავანო
,
ერთი
Line of ed.: 33
მფრინველი
მოვა
,
რომელი
მისსა
ხმასა
ესე
ყოველივე
ლაშქარი
შეუ\ძრწუნებია
.
Line of ed.: 34
ყარამან
შეიგნა
,
რაც
ამბავი
იყო
,
მსწრაფლ
ზე
ადგა
და
Line of ed.: 35
კარავთაგან
გარე
გამოვიდა
.
რა
მფრინველმან
ჰაერითგან
ყარამან
Page of ed.: 190
Line of ed.: 1
დაინახა
,
მოვიდა
და
ყარამანს
წინ
გარდმოხდა
და
ერთმანეთს
მიე\სალმნენ
Line of ed.: 2
და
დიდად
გამხიარულდნენ
.
მფრინველმან
მოახსენა
:
ჰე
,
Line of ed.: 3
ფალავანთა
უხუცესო
,
აწ
შენის
ბრძანებით
დასტური
მინდა
,
რომე
Line of ed.: 4
წავიდე
და
ბარტყთა
ჩემთა
დავხედო
.
ყარამან
უპასუხა
:
ჰე
,
ყოველთა
Line of ed.: 5
მფრინველთა
უპირველესო
,
შენ
მე
ეგეთი
მეგობრობა
მიყავ
და
Line of ed.: 6
ეგეთი
მგზავრობა
გარდამახდევინე
,
რომელ
მე
შენთან
პირსირცხვი\ლეული
Line of ed.: 7
ვარ
.
აწ
ღმერთმან
მუქაფა
შემოგზღოს
.
აწ
წადი
,
ღვთისათვის
Line of ed.: 8
მიმიბარებიხარ
და
შენს
კეთილს
ლოცვაში
მომიგონებდეო
.
მე
აწ
Line of ed.: 9
რუბი
მასქუნ
,
რომელ
არს
კაცთა
ქვეყანა
,
მუნ
მინდა
წავიდეო
.
Line of ed.: 10
მფრინველმან
მოახსენა
:
ჰე
,
ფალავანთა
ფალავანო!
მე
ამას
მოვე\ლი
Line of ed.: 11
თქვენგან
,
რომელ
მე
წაგიყვანო
,
სადა
წასვლად
დაგიმართებია
Line of ed.: 12
და
მნებავს
,
რომე
ადამის
საფლავი
ვნახო
და
ვემთხვიო
.
ამისთვის
Line of ed.: 13
რომე
მე
ადამისაგან
მესმა
:
წინასწარმეტყველთ
საფლავის
თაყვანის\ცემა
Line of ed.: 14
მადლი
არისო
.
მაშინ
ყარამანს
პაემანი
დაუდვა
,
წავალ
ჩემს
Line of ed.: 15
ბარტყებს
ვნახავ
და
მესამეს
დღეს
ისევ
აქავ
მოვალო
.
ყარამანმა
Line of ed.: 16
უბრძანა
:
წარვედ
,
ეგრე
ქმენო
.
და
წარვიდა
მფრინველი
იგი
.
მასუკან
Line of ed.: 17
ყარამანმან
მის
მფრინველის
ამბავი
მუნა
მყოფთა
ყველაკა
წვრილად
Line of ed.: 18
უამბო
.
მსმენელნი
მისსა
ამბავსა
დიდად
გაჰკვირდნენ
.
მასუკან
Line of ed.: 19
შაფალ-შა
და
ბამან-შა
თვისის
ცოლით
წარვიდნენ
ყამარლუხას
Line of ed.: 20
სა/ნახავად
.
Line of ed.: 21
რა
სარაფარდა
შეიარეს
და
ყამარლუხმან
მამა
და
დედა
თავისი
Line of ed.: 22
დაინახა
,
წინ
მიეგება
,
ერთმანეთს
მოეხვივნენ
,
ხან
იცინოდნენ
და
ხან
Line of ed.: 23
სიხარულით
ტიროდნენ
.
მასუკან
ყარამან
მიბრუნდა
,
ათარ
დევის
Line of ed.: 24
ქალს
ბამანარას
უთხრა
:
ჰე
,
ჩემო
სასურველო
,
აწ
შენცა
ჩემ
თანა
Line of ed.: 25
ადამიანთა
სამყოფელს
წარმოხვალ
თუ
არაო
?
თუ
წამოსვლას
არ
Line of ed.: 26
ინებებ
,
აქ
სამან
ადამიანთა
მონათესავეს
მოგცემო
.
ბამანარამ
უპასუ\ხა
:
Line of ed.: 27
ჰე
,
ფალავანო
,
ჩემი
აქათგან
ადამიანთ
სამყოფთა
წამოსვლა
და
Line of ed.: 28
მოსვლა
ადვილიაო
.
რა
იქნება
,
მეც
თქვენს
სამსახურსა
და
მონებაში
Line of ed.: 29
გიახლო
,
მასქუნის
ქვეყანას
მოვიდე
და
აქაობა
გავიცადო
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Qaramaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.