TITUS
Qaramaniani
Part No. 26
Previous part

Chapter: (26) 
Page of ed.: 195 
Line of ed.: 31  აქა ყარამანის საძებნელად ათორმეტთა
Line of ed.: 32 
დევთა წასლვა


Line of ed.: 33       ყველანი მსწრაფლ თითო მხარეს გაემართნენ. რადი ნარა დასავ\ლეთისკენ
Line of ed.: 34    
წავიდა, სიფით ნარა შუავის მთისაკენ წავიდა, სამანდუნ
Line of ed.: 35    
ბადახშანის მთისაკენ წავიდა, აქაქუნ დევი ბეაბანის მთისაკენ წავიდა,
Page of ed.: 196  Line of ed.: 1    
სეჰლან დევი ქუი ბროლისაკენ წავიდა, თემურ-ნარა ქუი მარვისაკენ
Line of ed.: 2    
წავიდა, ქელან დევი სანგნისტანისაკენ წავიდა, სამან ადამიზად შარი\ზარისაკენ
Line of ed.: 3    
წავიდა, მნათუზ დევი ჯაზირეი ბიფრიდისაკენ წავიდა,
Line of ed.: 4    
სარყან დევი ბაჰრეინის ჯაზირისაკენ, ანთუზ დევი ჰაიათისაკენ.
Line of ed.: 5    
ყანუზ დევი ქუი ქაბუთისაკენ.

Line of ed.: 6       
ყოველნი ყოველს მხარეს გაემგზავრნენ და ყოველს ქვეყანაში ხმა
Line of ed.: 7    
გააგდეს, რომ უსწორო ფალავანი ზულუმათიდამ გამოვიდა ნადირო\ბაში
Line of ed.: 8    
და დაიკარგაო, ესოდენი ხანია ვერავის გაუგია რაო, რომლის
Line of ed.: 9    
მხრისკენ წასულაო. ესე ამბავი ყოველს მხარეს გამოცხადებული
Line of ed.: 10    
შეიქმნა, გამოცხადებით უთხრეს იქ ზულუმათისტანის სულთნებმა
Line of ed.: 11    
და ფალავანთა სარდლებმა: მაგისთვის ნუ შეიჭირვებთ, ყარამანს ერ\თი
Line of ed.: 12    
ისეთი საზარო ნიშანი აქვს, რომ ვერც აშქალი ჯადო და ვერც
Line of ed.: 13    
სხვა ვინმე დააკლებს რასმესაო! ესე თქვეს და იმ თორმეტ დევს
Line of ed.: 14    
მწუხარებით მოუცადეს. იმ თორმეტს დევთ იგი არე და სხვაც მრავა\ლი
Line of ed.: 15    
ქვეყნები მოევლოთ და ფალავნისა ვერა შეეტყოთ რა. ამ დევთა\გან
Line of ed.: 16    
ათერთმეტნი დევნი მოვიდნენ, მაგრამ სამან ადამიზადი არ
Line of ed.: 17    
მოვიდა.

Line of ed.: 18       
რა ამ დევების მოსვლა და ყარამანის უცნობლობა მოისმინა სარ\ვიხურამანმა,
Line of ed.: 19    
იმედგარდაწყვეტით შეწუხდა და ენება რომ ყარამანის
Line of ed.: 20    
გულისათვის ხანჯლით თავი მოეკლა. მუნ მყოფთა არ გაუშვეს სა\სიკვდილოდ,
Line of ed.: 21    
მრავალი იმედიანი სიტყვები მოახსენეს და მისი მწუ\ხარე
Line of ed.: 22    
გული იმით დააწყნარეს. მერმე შაჰფალი ფერიამ თვისნი მეც\ნიერნი,
Line of ed.: 23    
მუნაჯიბნი და მერამლენი მოასხმევინა და რამლის შეყრა
Line of ed.: 24    
უბრძანა. მათ რამლი ჰყარეს, მცირესა ხანსა დაფიქრდნენ და მოახ\სენეს:
Line of ed.: 25    
დიდო სულთანო, ნუ შესწუხდებით, იგი ფალავანი ამ ორს
Line of ed.: 26    
წელს შემდეგ ბაღი-ირამში მოვაო. ამ ორის წლის განმავლობაში
Line of ed.: 27    
თქვენ იმას ვერა ნახავთო. მხოლო სამანი კი ნახავსო. მართალი და
Line of ed.: 28    
სწორი ეს არის, თუ ეს ასე არ მოხდეს და ჩვენ გავმტყუნდეთ, ჩვენი
Line of ed.: 29    
თავი მოგვირთმევია, თავები დაგვაყრევინეთო. ამათგან რა ესე\თი
Line of ed.: 30    
იმედიანი სიტყვა მოსმინეს, დიდსა მხიარულებასა მიეც\ნენ
Line of ed.: 31    
სამანის მოუსვლელობისათვის იმედი დაედოთ და იტყოდნენ:
Line of ed.: 32    
სამან თუ სააბყირანს არ შეჰყროდა და მისსა სამსახურსა შინა არ
Line of ed.: 33    
იყოს, უთუოდ აქამდისინ დაბრუნდებოდა.

Line of ed.: 34       
ესე ამბავი აქა დაუტეოთ და მცირე რამ
Line of ed.: 35    
ყარამანისა მოვიხსენიოთ: იმჟამად რომ ყარამანი ფალა\ვნებს
Line of ed.: 36    
გაეყარა, ნადირობაში ჯეირანს გამოუდგა, ერთსა ალაგას ახ\ლოს
Page of ed.: 197  Line of ed.: 1    
მიეწია და თავისი დევის ქამანდი შესტყორცნა და იგი ჯეირანი
Line of ed.: 2    
ასეთი შეხლტა, რომ მის საგდებელსა შინა გაძვრა. იმ დღეს საღამომ\დისინ
Line of ed.: 3    
სდია და ვერა გააწყო რა. მრავალი უანგარიშო მთა და ბარი
Line of ed.: 4    
გადაარბენინა. რა საღამოს ჟამი შეიქმნა, თავისისა მხეცის სადავე
Line of ed.: 5    
მოსწივა და ერთსა ალაგსა დადგა და ოთხსავე მხარეს თვალნი მოავ\ლო
Line of ed.: 6    
და იგი ჯეირანი ვერსად იხილა, მობრუნდა ერთის მთის ძირს,
Line of ed.: 7    
ნახა, რომ ერთი უცხო წყარო გამოდიოდა, ყარამანს ძლიერ მოეწო\ნა
Line of ed.: 8    
და იმის გარემოს მწვანოვანსა და ყვავილოვანს ადგილას გარდახ\და,
Line of ed.: 9    
ფალავანმა თავისი მხეცი ბალახსა მიუშვა და თვითონ ცეცხლი
Line of ed.: 10    
დაანთო, ნადირი რამე მოკლა და მცირესა რასმე შეექცა, შემდგომ
Line of ed.: 11    
თვისი ფარი თავით დაიდვა და მცირესა მოსვენებას მიეცა.

Line of ed.: 12       
რა მხეცმან ნახა, რომ ყარამანმან დაიძინა, ძოვნას დაუტევა, მი\ვიდა
Line of ed.: 13    
და თავსა დაადგა და უქეშიკა. რა შუაღამე შეიქმნა, იმ მთის
Line of ed.: 14    
წვერიდამ ერთი ისეთი საშინელი ხმა მოესმა,რომ იმ მთამ სრულე\ბით
Line of ed.: 15    
ზანზარი დაიწყო. მაგრამ ყარამან დაღალულობისაგან ასეთ
Line of ed.: 16    
მოსვენებასა მისცემოდა, რომ იმისთანა საშინელი ხმა ვერ გაიგონა.
Line of ed.: 17    
რა ეს ხმა მხეცმა გაიგონა, ყური დაუგდო. მეორედ უფრო უნამეტ\ნავესი
Line of ed.: 18    
ხმა მოესმა. თურმე ახლო მოსულიყო. მაგრამ ფალავან\მა
Line of ed.: 19    
იგი ხმაც ვერ გაიგონა. რა ყარამანის საჯდომმა ექვსფერხოვანმა
Line of ed.: 20    
ყარამანის გამოუღვიძებლობა ნახა, ტოტის ცემა შეჰქმნა და ერთი
Line of ed.: 21    
ასეთი შეჰყვირა, რომ იმ მთამ და მინდორმა სრულებით ზანზარი
Line of ed.: 22    
შექმნა. იმ ხმაზე ყარამან წარმოიჭრა და თავის ბასრ ხმალსა ხელი
Line of ed.: 23    
მოივლო და ორსავე მხარეს თვალნი მოავლო, მაგრამ ვერა რა იხილა.
Line of ed.: 24    
შემდეგ თვის შეშფაიბარს ყურება დაუწყო და გაშტერდა, იფიქრა
Line of ed.: 25    
ყარამანმა: ჩემი შეშფაიბარი უბრალოდ არ გამაღვიძებდაო. ნახა,
Line of ed.: 26    
რომ არა იყო რა, უბრძანა: რად გამამაღვიძეო, არ დამეხსნები, რომ
Line of ed.: 27    
მცირე ხანი მოვისვენოო? ესე თქვა და ფარი თავით დაიდო, დაწვა
Line of ed.: 28    
კიდევ და დაიძინა.

Line of ed.: 29       
რა მცირე ხანი გავიდა, მხეცმა ნახა, რომ უფრო ახლოს მოვიდა
Line of ed.: 30    
ის საზარელი ხმა. მხეცმაც აქედამ ერთი საშინელი ხმა შესძახა და
Line of ed.: 31    
ტოტს ცემა დაუწყო. ასე რიგად სცემდა ტოტსა, რომ მისი ტოტის
Line of ed.: 32    
ნაცემის მიწა და მტვერი ჰაერსა სწვდებოდა. ყარამანმა ამ თავის
Line of ed.: 33    
საჯდომის ფეხის ხმაზედ გამოიღვიძა და მსწრაფლად წარმოდგა,
Line of ed.: 34    
მცირესა ხანსა მიიარ-მოიარა და ვერა ნახა რა. განრისხებული თვის\სა
Line of ed.: 35    
მხეცსა მოუხლტა და თვისის ოთხმოცდაოთხ-ლიტრიანი მათრახით
Page of ed.: 198  Line of ed.: 1    
გალახა და უთხრა: რომ არა არის რა, რა გაყვირებსო?! ძალიან და\ტუქსა
Line of ed.: 2    
და უბრძანა: თუ კიდევ გამაღვიძე, ღმერთსა ვფიცავ, უშენოდ
Line of ed.: 3    
რაც უნდა დამემართოს, უსიკვდილოდ არ გაგიშვებო. ეს თქვა და
Line of ed.: 4    
კვალად დაიძინა.

Line of ed.: 5       
რა იგი ძილს და მოსვენებას მიეცა, იმ საზარო მხეცმა ერთის
Line of ed.: 6    
ისრის მანძილზედ მოაწია. რა ყარამანის საჯდომმა თვალი დააკვირ\ვა,
Line of ed.: 7    
ნახა, რომ იმ მთიდამ ერთი საშინელი სანახავი გამოვიდა. ორივ
Line of ed.: 8    
თვალნი დიდრონს საკირის ცეცხლსა ემსგავსებოდა და მრისხანებით
Line of ed.: 9    
თვალებს აბრუნებდა და სადაც ყარამანს ეძინა, მისკენ მსწრაფლად
Line of ed.: 10    
მივიდოდა. რა შეშფაიბარმა ესე იხილა, ძლიერ შესწუხდა, მაგრამ
Line of ed.: 11    
ყარამანის გამოღვიძებისაგან შეშინდა და მისთვის ვეღარ დაიჭიხვინა
Line of ed.: 12    
და ვეღარც ტოტს ცემა დაუწყო. მცირესა ხანსა გაშტერებით ყურება
Line of ed.: 13    
დაუწყო, შემდეგ მოვიდა და თავს დაადგა ყარამანს, იფიქრა, თუ
Line of ed.: 14    
გამოვაღვიძო, ვაი თუ კიდევ უჩინო შეიქმნასო და თუ არ გამოვაღვი\ძო,
Line of ed.: 15    
უთუოდ ეს მხეცი მძინარეს მოჰკლავს ყარამანსაო. ესოდენი
Line of ed.: 16    
ჭირნახული და სახელი წაუხდებაო.

Line of ed.: 17       
რა ესეთსა განზრახვასა იყო, ფალავნის გამოღვიძება ვერ გაბედა
Line of ed.: 18    
და იგიცა სიახლოვესა მოვიდა, მსწრაფლ შეშფაიბარი გარდახლტა,
Line of ed.: 19    
კუდი შეიჭანდრაკა და მას მხეცსა მიმართა, მრისხანის გულით შეუ\ტივა.
Line of ed.: 20    
ყარამანსაც შეშფაიბარის განრისხებაზედ გამოეღვიძა. რა მარ\ჯვნივ
Line of ed.: 21    
მიიხედა, ნახა, რომ ერთი საშინელი მხეცი, ექვსის სპილოს
Line of ed.: 22    
ოდენი, მისკენ მოვა. ისეთია, რომ თავი დიდს საყდრის გუმბათს
Line of ed.: 23    
მიუგავს, ექვსი თვალი ასხია, თვითო თვალი თვითოს აღგზნებულს
Line of ed.: 24    
ქურახანას უგავდა, ექვსი ტოტი ება, ლომის ტოტისმაგვარი.
Line of ed.: 25    
ასეთი ფშვით მოვიდოდა, რომ მისი ორთქლი ცეცხლებრ ღამეს ანა\თებდა.
Line of ed.: 26    
განრისხებულმან შემოუტივა შეშფაიბარსა. რა შეშფაიბარმა
Line of ed.: 27    
მისგან შემოტევება იხილა, იმანაც მამაცურად შეუტივა.

Line of ed.: 28       
რა ყარამანმა ამ ორის საშინელი მხეცებისაგან ერთმანერთის შე\ტაკება
Line of ed.: 29    
იხილა, მრისხანედ გულმა ძგერა დაუწყო, ასე რომ მისის გუ\ლის
Line of ed.: 30    
ძგერის ხმა შორად ისმოდა. თვალები თვისის მრისხანებისაგან
Line of ed.: 31    
ცეცხლს დაამსგავსა და მაშინვე თვისსა ბასრს ხმალს ხელი მოავლო
Line of ed.: 32    
და ერთი ასეთი შესძახა, რომ იმ მთებმა სრულიად რყევა დაიწყეს.
Line of ed.: 33    
ასე რომ, რაც იმ მთაში მყოფნი ნადირნი იყვნენ, სულ სხვა და სხვა
Line of ed.: 34    
მხარეს გარდაიხვეწნენ. მერმე ყარამანმა თვისსა შეშფაიბარს უთხრა:
Line of ed.: 35    
შენ მაგისი მოპირდაპირე არა ხარ, მე მომანებეო. რა ესე უთხრა,
Page of ed.: 199  Line of ed.: 1    
მსწრაფლ საშინელს მხეცს მიმართა. რა იმ მხეცმა ყარამანის ხმა
Line of ed.: 2    
გაიგონა, იმ მხეცმაც ერთი საშინლად შეჰყვირა და მიწასა და ქვას
Line of ed.: 3    
ბრღვნა დაუწყო და ჰაერში გაყარა. მერმე მისწვდა და ერთი საში\ნელი
Line of ed.: 4    
უზარმაზარი ხე მოგლიჯა ძირიანად და ყარამანს მოუხლდა,
Line of ed.: 5    
დასაკრავად მოუქნია. ყარამანმა ჯანი ჯანუმის ფარი თავსა იფარა და
Line of ed.: 6    
ღმერთსა მიენდო და დადგა. იმა მხეცმან ესრედ დაჰკრა რომ ყარა\მანს
Line of ed.: 7    
ეგონა, ეს მთები თავზედ დამექცაო. მაგრამ იმ დაკრულმან ვე\რა
Line of ed.: 8    
ავნო რა.

Line of ed.: 9       
იმ მხეცმან რა ყარამან ცოცხალი დაინახა, განრისხებული შეახლ\ტა,
Line of ed.: 10    
ოთხივე ხელი ყარამანს შემოხვია და ასეთი მოუჭირა, რომ სული
Line of ed.: 11    
შეუგუბა. ასე ფიცხლად მოექცა იგი მხეცი, რომ ყარამანს იარაღი
Line of ed.: 12    
აღარ ახმარებინა, თავის მოგლეჯას ლამოდა. ამაზედ ყარამან დიდად
Line of ed.: 13    
აჩქარდა, ცალის ხელით წვერსა სტაცა და ცალის ხელით ერთი ასე\თი
Line of ed.: 14    
მუშტი დაჰკრა, რომ თავის ტვინი და ძვალი ერთმანეთში აურია.
Line of ed.: 15    
მან მხეცმან სიმწარისაგან ასეთი დაჰკრა კუდი მიწასა, რომ მიწა
Line of ed.: 16    
სრულობით შეიძრა, დაიჭყივლა და მთასავით ძირს დაეცა. რასაც
Line of ed.: 17    
ხელი მოავლო, ქვასა თუ ხესა, ჰაერში ყრა დაუწყო, ერთი საშინელი
Line of ed.: 18    
კიდევ დაიჭყივლა და სული ხორცთაგან დაცალა. რა იგი ყარამანმა
Line of ed.: 19    
მკვდარი ნახა ღმერთს მადლი მისცა, მივიდა და თავის საჯდომს
Line of ed.: 20    
ექვსფერხოვანს გარდაეხვია. გალახვის მაგიერად კეთილი საუბრით
Line of ed.: 21    
ბოდიში მოსთხოვა, მერმე მივიდა და თვალებში აკოცა და ღმერთს
Line of ed.: 22    
მადლობდა ამისთანა რაშის შოვნისათვის. იმ ღამეს მუნვე განისვენა.

Line of ed.: 23       
რა დილა გათენდა, ფალავანმა იმ მხეცსა ოთხი ტოტი მოსჭრა და
Line of ed.: 24    
ოთხიც კბილი დააძრო და შინათკენ წასასვლელად დაემზადა და
Line of ed.: 25    
ფიქრობდა: არ ვიცი, რომელ გზიდამ მოველ ამა ალაგსა და ან რო\მელ
Line of ed.: 26    
მხრისაკენ წაუღეო ბაღი-იარამშიო?

Line of ed.: 27       
ამ განზრახვაში და საგონებელში რომ იყო, იგი ჯეირანი თვალთა
Line of ed.: 28    
წინ აუჩნდა. რა ყარამანმა იგი ჯეირანი დაინახა, იფიქრა, ამ ჯეირან\ში
Line of ed.: 29    
ერთი რამ არისო, რომ არ მეშვებაო. ჩემს სიზმარსაც ეტყობა,
Line of ed.: 30    
რომ ჩემის საყვარლისაგან რამდენსამე ხანს მოშორებული უნდა
Line of ed.: 31    
შევიქმნათ. აჰა, ეს არის, ამ მიზეზით სრულდებაო. რა ესე სიტყვა
Line of ed.: 32    
დაასრულა. იფიქრა; რადგანაც ეს ჯეირანი არ მეშვება, არც მე გაუ\შვებო
Line of ed.: 33    
ანუ თავსა ჩემსა მოვკლავ და ანუ აძის მართალს რასმე შევი\ტყობო.
Line of ed.: 34    
ახსენა ღმერთი, თვისი ქამანდი მკლავსა გარდიგდო, თვისსა
Line of ed.: 35    
მხეცსა ამხედრდა და გამოუდგა.

Page of ed.: 200 
Line of ed.: 1       
რა ჯეირანმა ფალავანი შემჯდარი დაინახა, აღმოსავლეთის
Line of ed.: 2    
მხრისაკენ გაიქცა. იგიცა უკან გამოუდგა. მცირესა ხანსა მისწვდა და
Line of ed.: 3    
თვალი დააკვირვა, შეშფაიბარს სადავე ასწია და დადგა. ჯეირანმაც
Line of ed.: 4    
ყარამანს ყურება დაუწყო. ამ ჯეირანს თვალთაგან ცრემლი სდიო\და.
Line of ed.: 5    
რა მისი ამგვარი ცრემლთა დენა ყარამანმა დაინახა, დიდსა სა\კვირველებას
Line of ed.: 6    
მიეცა და კვალადცა შეუტია. იგიცა გაექცა. ყარამანს
Line of ed.: 7    
დილის ნიავივით წინ მიუქროდა. მზის ჩასვლამდისინ ფალავანმა იმ
Line of ed.: 8    
ჯეირანსა სდია, რა მზე ჩახდა, სადავეს ასწია, თვალი მოავლო,
Line of ed.: 9    
ნახა რომ ერთს ასეთსა მინდორსა გასულიყო, რომ მისს სიგრძესა
Line of ed.: 10    
და განსა თვალი ვერ გარდასწვდებოდა, მაგრამ იგი მინდორი უცხო
Line of ed.: 11    
სამყოფი იყო, უცხო ჰავა წყლიანი, მწვანოვანი, სურნელიანი, მრა\ვალი
Line of ed.: 12    
უცხოდ ფერად-ფერადი ყვავილი იდგა ასე, რომ იმ სურნელე\ბისაგან
Line of ed.: 13    
კაცი უცნობო შეიქმნებოდა. ღმერთსა მადლობა მისცა.
Line of ed.: 14    
თვისი დამშვრალობა იმა საამო ალაგის ხილვით დაივიწყა. კვალად
Line of ed.: 15    
თვალი მოარნა. იხილა, რომ იმ პატიოსანსა მინდორსა შინა ერთი
Line of ed.: 16    
უცხო ხე იდგა. მივიდა ყარამან და იმ ხის ძირს გარდახდა. იგი ჯეი\რანიც
Line of ed.: 17    
უჩინო იქმნა. მცირესა ხანსა ფალავანმა მშვილდ-ისარი ხელთა
Line of ed.: 18    
იპყრა, მინდორსა მას გავიდა, ერთი ნადირი მოკლა, მის ხის ძირს
Line of ed.: 19    
მოიღო, ცეცხლი აანთო, შეწვა და შეექცა, მაგრამ იმ ჯეირანის
Line of ed.: 20    
საგონებელსა ფიქრსა იყო: ნახე, ამ ჯეირანის გამოვთლით რა სას\ჯელსა
Line of ed.: 21    
და განსაცდელშიო მივეციო, რომ ესოდენი ხანია ჩემს საყვა\რელს
Line of ed.: 22    
და უსწორო ფალავანთ მოვშორდი, იგინი ჩემის ამგვარად
Line of ed.: 23    
დაკარგვისათვის რა მწუხარებაში იქმნებიან, ვერცა რა ამისი შევიტ\ყვე
Line of ed.: 24    
რამეო და ვერც შევიპყარ. რა ესე სიტყვა დაასრულა, დაწვა და
Line of ed.: 25    
დაიძინა.

Line of ed.: 26       
რა დილა გათენდა და ქვეყნის მაშვენებელმან მზემან თვისი
Line of ed.: 27    
ბრწყინვალება ქვეყანას მოჰფინა, ყარამანს გამოეღვიძა, ზე ადგა,
Line of ed.: 28    
ხელ-პირი დაიბანა, თვის შემოქმედსა მადლი შესწირა, თვის ექვს\ფერხოვანს
Line of ed.: 29    
მხეცსა ამხედრდა და მას მინდორსა თვალი მოავლო. ნა\ხა,
Line of ed.: 30    
რომ იგი ჯეირანი იმ მინდვრის საშუალს ალაგის პირისპირ იდგა
Line of ed.: 31    
და ყარამანს უყურებდა. ყარამანმა თავსა თვისას უთხრა: თავო ჩემო,
Line of ed.: 32    
თუ ამ ჯეირანზედ ხელი აიღო, გაბრუნდე და იქავ დავარ-ყალას
Line of ed.: 33    
მიხვიდე, ფალავანნი და დიდებულნი რას მეტყვიან და ან რომ
Line of ed.: 34    
მკითხონ, ესოდენი ხანი ჯეირანსა სდივე, იგი რა უყავი. მე მათ
Line of ed.: 35    
პასუხი რა უთხრა? თუ უთხრა, სამი დღე ვზდიე, ვერ მოვეწიე, ბე\ზარი
Line of ed.: 36    
შევიქმენ და გამოვბრუნდი, მეტყვიან, ფალავანი სააბყირანის
Page of ed.: 201  Line of ed.: 1    
დავასა სწევსო და ერთის ჯეირანისაგან ბეზარი შექმნილა, ვერ
Line of ed.: 2    
მოუკლავსო და ცარიელი შემოქცეულა. ეს ხმა ყველგან გამომეცხა\დება
Line of ed.: 3    
და მე მათთან აღარ მედგომება და ვერცა ამ სახელს და სირ\ცხვილს
Line of ed.: 4    
გაუძლებო. მაშ, მმართებს ამ სახელის დებასა და ჩემის სა\ყვარლისა
Line of ed.: 5    
და უსწორო ფალავანთაგან საყვედურს. ამ ჯეირანის
Line of ed.: 6    
გზაზედ ან მოვკვდე და ან მისი სწორე რამ შევიტყო, თუ არადა ეგე\გის
Line of ed.: 7    
შეწევნითა ღვთისათა ცოცხალი შევიპყრა და მათ ფალავანთა
Line of ed.: 8    
თანა მისი უცნობო არ მივიდე!

Line of ed.: 9       
ესე თქვა, მხეცსა ქუსლი ჰკრა და იმავ ჯეირანს გამოუდგა. იგიც
Line of ed.: 10    
კვალად აღმოსავლეთისაკენ გაიქცა. რა ყარამან შეშფაიბარს შეასვე\ნებდა,
Line of ed.: 11    
იგი ჯეირანიც დადგებოდა. რა შეუტევდა, იგიცა გაიქცეოდა.
Line of ed.: 12    
ამ ყოფით ჩვიდმეტი დღე და ღამე დაუსვენებლივ სდია. მეთვრამე\ტეს
Line of ed.: 13    
დღეს ყარამანს მეტის მრისხანებითა თვალები სისხლით სავსე
Line of ed.: 14    
თასს დაემზგავსა და თქვა: რაც უნდა დამემართოს, ამას მოუკლავს
Line of ed.: 15    
არ გაუშვებო! მაშინვე ქარქაშთაგან ერთი ისარი აღმოახდინა,
Line of ed.: 16    
მშვილდსა დაუკილოვა და მისსა სიკვდილსა ლამობდა. რა მან ჯეი\რანმა
Line of ed.: 17    
ყარამანის ხელში მშვილდ-ისარი დაინახა, თვალის დახამხამე\ბის
Line of ed.: 18    
უმალ უჩინო შეიქმნა. რა ყარამან მისი უჩინოდ ქმნა იხილა,
Line of ed.: 19    
დიდსა საგონებელსა ჩავარდა და დიდად გაოცებულმან ოთხსავე
Line of ed.: 20    
მხარეს ყურება დაუწყო.

Line of ed.: 21       
ერთის მხრიდამ საშინელი ხმა რამ მოვიდა. ისრეთი ხმა იყო, რომ
Line of ed.: 22    
მთამა და ველმა ზრიალი დაიწყეს. ყარამან თქვა: ეს რა საკვირველი
Line of ed.: 23    
ხმა არისო? მიიხედა, ნახა, რომ ერთი საშინელი ვეშაპი იყო, თავი
Line of ed.: 24    
დიდსა მთასა უგვანდა, თვალები ქურახანის სახმილს უგვანდა, პირი
Line of ed.: 25    
კლდესაგან გამოკვეთილსა ქვაბსა, კბილები ესრედ ეღრიჭნა, რომ
Line of ed.: 26    
მნახავთათვის საზაროდ კმა იყო, პირთაგან ცეცხლსა აფრქვევდა და
Line of ed.: 27    
ყარამანისაკენ მოვიდოდა. ფალავანმა მსწრაფლად მშვილდ-ისარი
Line of ed.: 28    
მოიმარჯვა, თავისსა მხეცსა ქუსლი ჰკრა და მას ვეშაპს შეუტია.
Line of ed.: 29    
ესრეთ თქვა: ღვთის ძალით ამ ვეშაპს ერთის ისრის კვრით შუა გავ\კვეთო.
Line of ed.: 30    
მხეცისაგან გარდახტა და ესრეთ შესძახა, რომ იმ მთამა და
Line of ed.: 31    
მინდორმა რყევა დაიწყო. რა მან ვეშაპმან ისრის ელვარება და ისეთი
Line of ed.: 32    
მრისხანედ შეტევება იხილა, იგი მსწრაფლ უჩინო შეიქმნა. ყარამან
Line of ed.: 33    
ამ საქმეზე დიდად გაოცებული იყო და ოთხსავე მხარეს ყურება
Line of ed.: 34    
დაუწყო. ვეშაპი ვეღარსად იხილა, მივიდა და ერთ ხის ძირას გარ\დახტა,
Line of ed.: 35    
რაში ბალახსა მიუშვა, ფარი თავქვეშ დაიდვა, მიწვა და ვეშა\პისა
Line of ed.: 36    
საგონებელსა შინა დაეძინა. ამ ძილსა შინა ფეხის ხმა მიესმა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.