TITUS
Qaramaniani
Part No. 28
Chapter: (28)
Page of ed.: 206
Line of ed.: 4
აქა
აქვანისაგან
ჯინისტნის
სულთნების
Line of ed.: 5
შეპყრობა
და
აქვანის
გახელმწიფება
Line of ed.: 6
რა
მას
დღეს
აქვანი
ჯინისტანში
გახელმწიფდა
,
მოინდომა
,
რომ
Line of ed.: 7
ჯინისტნის
ხელმწიფენი
დაეხოცა
,
მაგრამ
ქუი-სურხაბის
სულთანი
Line of ed.: 8
ანყაბუზ
ნარა
შუა
შემოვიდა
და
აღარ
დაახოცინა
.
მოახსენა
:
უმაღ\ლესო
Line of ed.: 9
დევთა
ხელმწიფეო!
ამათის
დახოცვით
ზორაბს
ხელში
ვერ
Line of ed.: 10
ჩაიგდებო
,
ესენი
მტკიცედ
დაიმონეო
,
თავიანთ
ქვეყნები
ისევ
უბო\ძეთ
,
Line of ed.: 11
მაგრამ
ეს
პირობა
დაადებინეო
,
რომ
ზორაბი
ცაში
იყოს
თუ
Line of ed.: 12
ხმელეთზე
,
იპოვნონ
და
შენ
მოგართვან
და
ბეგარად
ყოველს
წელი\წადში
Line of ed.: 13
შვიდასი
ქალი
და
ვაჟი
მოგართვან
.
თუ
ეს
ასე
არ
აასრულონ
,
Line of ed.: 14
ქვეყნებიც
გაუოხრე
და
თვითონაც
დახოცეო
.
მაგრამ
ზორაბის
დედ\მამა
Line of ed.: 15
ტყვედ
შევინახოთ
და
ექვსი
ხელმწიფე
კი
გაუშვათო
.
იმ
ანყა\ბუზის
Line of ed.: 16
რჩევა
აქვანიმ
მოიწონა
,
მაშინვე
იგი
ხელმწიფენი
გაანთავი\სუფლა
Line of ed.: 17
და
იმ
გვარი
მტკიცე
პირობები
ჩამოართვა
ყველა
Line of ed.: 18
ხელმწი/ფეებსა
.
Line of ed.: 19
მერმე
აქვანიმ
შაჰრი-ჯანანიდამ
ყოველს
მხარეს
მრავალნი
დევნი
Line of ed.: 20
ჩემსა
საძებნელად
გამოგზავნა
,
მაგრამ
ვერსად
მიპოვეს
.
მეც
რამდე\ნიმე
Line of ed.: 21
დღეს
უკან
საბაჰარის
ქვეყანაში
ჩემს
ბიძასთან
თემუზ-შაჰსთან
Line of ed.: 22
მივედი
.
ჩემი
შეწუხება
მოვახსენე
,
შევტირე
,
ვგონებდი
,
რომ
ჩემ\თვის
Line of ed.: 23
წამალი
რამ
დაედვა
.
მე
მისგან
შველასა
მოველოდი
,
მაგრამ
Line of ed.: 24
იმან
აქვანის
შიშით
დამიჭირა
,
დამატუსაღა
,
ენება
,
რომ
რამდენიმე
Line of ed.: 25
ჯინი
გამოეტანებინა
და
აქვანისთან
გავეგზავნე
.
მაგრამ
შემიწყალა
Line of ed.: 26
ღმერთმან
,
მამიჩემის
მსახურებთაგან
რამდენიმე
იმასთან
იყვნენ
,
Line of ed.: 27
ერთს
ღამეს
ხელები
გამისხნეს
და
გამაპარეს
.
რასაც
ალაგას
მოველ
,
Line of ed.: 28
მესისხლედ
მეკიდებოდნენ
,
შენის
გულისათვის
ჩვენი
ცოლ-შვილი
Line of ed.: 29
დატყვევდაო
და
ქვეყანა
მოოხრდაო
,
უსიკვდილოდ
აღარც
შენ
გაგი\შვებთო
,
Line of ed.: 30
დამიჭირეს
და
რამდენსამე
ჯინს
გამატანეს
და
აქვანი
ნა\რასთან
Line of ed.: 31
გამგზავნეს
.
გზასა
ზედან
ჟამი
დავიცე
და
გამოვეპარე
.
რა
Line of ed.: 32
მუნიდამ
შადიქამის
ქვეყანაში
მიველ
,
ვეღარც
იქ
დავდექ
.
მაშინდ\ლიდგან
Line of ed.: 33
აქამომდე
მთებში
და
ბიაბანში
დავალ
.
Page of ed.: 207
Line of ed.: 1
ამისთანა
მწუხარებასა
შინა
ვიმყოფებოდი
და
სიარულში
ქუი\ქანანის
Line of ed.: 2
ქვაბებში
მიველ
.
იქ
ერთი
ბერი
კაცი
ვიპოვე
,
მივესალმე
Line of ed.: 3
მწუხრის
გულით
და
მანაცა
მომიკითხა
და
მითხრა
,
ყარიბო
,
დაჯე\ქიო
.
Line of ed.: 4
და
ვკითხე
,
რა
ხნისა
ხარ-მეთქი
.
მან
მითხრა
:
შვილო
,
ოთხი
Line of ed.: 5
ათასის
წლისა
ვარო
.
მერმე
მითხრა
:
შენ
ვინა
ხარო
და
ან
საით
Line of ed.: 6
გივლიაო
და
რომლის
მიზეზითა
აქ
მოაწივეო
,
ანუ
სახელად
რა
Line of ed.: 7
გქვიანო
?
მე
მაშინვე
თვალთაგან
ცრემლი
გარდმომდინღა
,
იმ
თავით
Line of ed.: 8
ამ
თავამდინ
ჩემი
დარდი
მას
შევჩივლე
.
რა
ყოველივე
სრულობით
Line of ed.: 9
მოისმინა
,
ისიც
ჩემთვის
დიდად
შეწუხდა
,
ასე
მითხრა
:
ზორაბ!
თუ
Line of ed.: 10
აქვანი
დევისაგან
მორევნა
გინდა
და
იმ
შენის
დამდაგველის
გამოხ\სნა
,
Line of ed.: 11
გულისტამ-ბაღი-ირამს
,
დავარ-ყალას
,
რუბი-მასკუნიდამ
ერთი
Line of ed.: 12
ყარამან
წოდებული
ფალავანი
მოსულა
,
რომ
ამჟამად
სააბყირანო\ბის
Line of ed.: 13
დავასა
სწევს
.
თვითონაც
თახმურად
ხელმწიფის
შვილია
,
შენი
Line of ed.: 14
ღონე
იმის
მეტი
არავინ
არისო
.
მისი
ფალავნობის
ამბავს
ცოტას
Line of ed.: 15
რამ
მე
გაუწყებ
და
გეტყვიო
.
დამიჯერე
,
მისს
მოწყალე
გულსა
Line of ed.: 16
მიმართეო!
Line of ed.: 17
დიდად
მიამა
და
მოვახსენე
:
მამაო
,
მიბძანე-მეთქი!
მან
მითხრა
:
Line of ed.: 18
შვილო!
ერთი
შენსავით
შაჰფალ-შაჰს
ცოლი
აქვანის
ძმას
ქეივან
Line of ed.: 19
დევს
მოეტაცნა
,
რამდენსამე
ფერიების
დიდრონი
კაცის
შვილები
Line of ed.: 20
დაეტყვევებინა
,
თვითონ
აქვანის
ძმა
ციხეზედ
მისულიყო
და
დიდად
Line of ed.: 21
შეეწუხებინა
.
მაშინ
სააბყირან
ფალავანი
ყარამან
შაჰფალ-შაჰს
თვის
Line of ed.: 22
შემწედ
მოეყვანა
.
ქეივან
დევს
რომ
მისთვის
ვეღარა
გაეძლო
,
იგი
Line of ed.: 23
ტყვეებიც
მოეტაცნა
და
ზულუმათისაკენ
გაქცეულიყო
.
ყარამან
Line of ed.: 24
გამოსდგომოდა
,
ქეივანიც
მოეკლა
და
სხვა
ათარიცა
და
რამდენიმე
Line of ed.: 25
ათასის
ლაშქრითა
და
იმ
ტყვეებით
დავარ-ყალას
მოსულიყო
.
ახლა
Line of ed.: 26
ის
ფალავანი
იქავ
არის
,
შენც
იქ
მიდი
და
იმ
სააბყირანს
შეეხვეწე
,
Line of ed.: 27
როგორც
ქეივან
დევი
მოჰკლა
,
ისე
აქვანი
დევს
მოჰკლავს
,
შენს
Line of ed.: 28
უშველებელ
სენს
ის
განგიკურნებს
და
სხვას
მის
მეტსა
შენი
შველა
Line of ed.: 29
არავის
შეუძლიან
.
მეც
იმ
კაცის
სიტყვა
ვირწმუნე
,
წამოველ
,
დღე
Line of ed.: 30
და
ღამე
გავასწორე
.
ბაღი-ირამში
სანადიროსა
დავხვდი
,
თქვენს
წინ
Line of ed.: 31
შიშით
ვერ
მოველ
,
ჯეირნად
გარდავიქეც
და
ამ
ალაგას
მოგიყვანეთ
.
Line of ed.: 32
ვეშპის
სახედ
რომ
გეჩვენე
,
ისიც
მე
ვიყავ
,
თქვენ
გამოგცადე
.
ვნახო
,
Line of ed.: 33
ვეშპისაგან
შეშინდება
თუ
არა-მეთქი
.
ჩემს
გულსა
და
გონებასა
შინა
Line of ed.: 34
ვთქვი
:
ეს
ყმაწვილი
თუ
ვეშპის
უშიშარი
არის
,
დევსაც
შეებმის
Line of ed.: 35
მეთქი
.
აწ
ვცანი
თქვენი
ძალ-გული
და
ფალავნობა
,
ღმერთი
გაგა\მარჯვებს
,
Line of ed.: 36
უიმედოდ
ნურცა
მე
გამიშვებთ
.
მრავლის
ჩემისთანისა\თვის
Page of ed.: 208
Line of ed.: 1
წყალობა
გიღირსებიათ
,
ჩემს
საქმესაც
ერთი
გზა
მიეცი
,
თუ
Line of ed.: 2
არა
და
შენის
ხელით
თავი
გამაგდებინე
და
ამ
მწუხარებას
Line of ed.: 3
მომარ/ჩინეო!
Line of ed.: 4
ყარამან
ბრძანა
:
ძმაო
ზორაბ!
მაგისი
ღმერთი
მოწყალეა
,
მაგრამ
Line of ed.: 5
იმისი
არა
იცი
რა
,
აქვანიმ
შენი
სატრფო
რა
უყო
?
ზორაბმა
მწარედ
Line of ed.: 6
ამოიოხრა
და
მოახსენა
:
ჰე
,
სააბყირანო!
იმჟამად
,
რა
აქვანი
დევმან
Line of ed.: 7
ჯინისტნის
სულთნები
გაანთავისუფლა
და
თვისსავე
ქვეყნებში
განა\წესა
,
Line of ed.: 8
მერმე
მუშთარისთან
წოლა
მოენდომებინა
.
მუშთარი
დიდად
Line of ed.: 9
შეწუხებულა
და
თავისის
თავის
სიკვდილი
ენება
.
მოციქულით
მრა\ვალი
Line of ed.: 10
ელაპარაკნა
,
მაგრამ
მუშთარი
ბანოს
ნება
არ
მიეცა
.
აქვან\ნარას
Line of ed.: 11
მისი
წყენისათვის
და
მისთანა
უებროს
ქალის
სიკვდილისათვის
Line of ed.: 12
ძალა
აღარ
დაეტანებინა
,
ეთქვა
,
თუ
ძალა
დავატანო
,
ვაი
თუ
თავი
Line of ed.: 13
მოიკლას
და
ამისთანა
მზე
სადღა
უნდა
ვიშოვნო
.
აქვანისათვის
ერ\თის
Line of ed.: 14
წლის
პირობა
გამოერთმევინა
და
ეთქვა
,
რა
ერთი
წელიწადი
Line of ed.: 15
შესრულდეს
,
შენს
ნებას
დავმორჩილდებიო
.
აქვანი
ამ
პირობას
შეს\ჯერებია
Line of ed.: 16
და
ასე
ეთქვა
:
ამ
ერთს
წელიწადს
უკან
თუ
არ
დამმორ\ჩილდები
,
Line of ed.: 17
ვფიცავ
თავსა
ჩემსა
,
ზორაბის
დედ-მამას
შენ
თვალწინ
Line of ed.: 18
დავხოცავო
.
ამას
წინად
ერთი
ჯინი
მუშთარი
ბანოს
ჩემთან
გამო\ეგზავნა
.
Line of ed.: 19
მოვიდა
და
ერთსა
ალაგს
მიპოვნა
,
ჩემთვის
შემოეთვალა
,
Line of ed.: 20
ერთის
წლის
ვადა
მაქვს
,
იგი
ბილწი
ჩემთან
ახლოს
ვერ
გაივლის
,
Line of ed.: 21
თუ
მიშველი
რასმეს
,
ეს
არის
,
თუ
არა
და
ამაზედ
დაჯერებული
Line of ed.: 22
იყავ
,
რა
ვადა
მოვა
,
იგი
ბილწი
ჩემთან
წოლას
მოინდომებს
და
ვფი\ცავ
Line of ed.: 23
დამბადებელსა
,
რომ
ჩემ
თავს
მოვიკლავ
.
მე
და
შენი
შეყრა
და
Line of ed.: 24
სიხარული
ამ
სოფელს
ხომ
არ
იქმნა
და
მეორედ
მოსვლას
დარჩესო!
Line of ed.: 25
რა
ესე
სიტყვები
მოახსენა
,ზორაბ
,
გულმან
ვეღარ
გაუძლო
,
სირ\ცხვილით
Line of ed.: 26
თვალსა
და
პირსა
ხელსახოცი
მიიფარა
და
გულამოსკვნი\ლი
Line of ed.: 27
საწყლად
ატირდა
,
ასე
რომ
მისის
სიბრალულით
ყარამანმაც
ტი\რილი
Line of ed.: 28
დაიწყო
და
ხელსახოცით
თვალებს
იწმენდდა
.
ღმერთს
Line of ed.: 29
მადლობა
შესწირა
და
თქვა
:
ღმერთო
,
გმადლობ
,
რადგანაც
ასე
Line of ed.: 30
დაგიბადებივარ
,
რომ
ვისაც
გაუჭირდეს
,
მე
მიმაშველებ
და
შენის
Line of ed.: 31
შეწევნითა
ამ
გვარს
დევებს
უნდა
მაბრძოლო
და
მამრიო
.
ამ
ყრმი\სა
Line of ed.: 32
საქმესა
ზედაცა
ხელი
მომიმართეო
,
ამისი
საქმეც
შაჰფალი
Line of ed.: 33
ფერიის
საქმესა
ჰგავს
.
მცირესა
ხანსა
დაფიქრდა
,
შემდგომ
ბრძა\ნა
:
Line of ed.: 34
ძმას
დაფიქრება
აღარ
უნდა
,
რაც
გაეწყობა
,
ის
უნდა
Line of ed.: 35
ვცადო
.
შემდეგ
ზორაბ
მოახსენა
:
აქედამ
ჯინისტნის
ქვეყანას
Line of ed.: 36
ადამის
ტომი
ოცს
დღეს
ივლისო
.
ჰე
,
სააბყირანო!
აქვანისა
და
მუშ\თარი
Page of ed.: 209
Line of ed.: 1
ბანოს
პირობის
ვადას
ჩვიდმეტი
დღე
უკლია
,
რა
ესეც
გავა
,
Line of ed.: 2
აქვანი
მივა
და
თვის
ნებას
აღასრულებს
.
მე
რომ
მუშთარის
ფიცი
Line of ed.: 3
ვიცი
,
სარწმუნო
ვარ
,
რომ
იგი
არ
დამორჩილდება
და
გაჯავრებული
Line of ed.: 4
თავს
მოიკლავს
,
ანუ
აქვანი
მას
მოჰკლავს
.
ჩემი
ნაღველი
და
აზრი
Line of ed.: 5
ეს
არის
,
რომელიც
მომიხსენებია
და
ახლა
ნება
თქვენი
Line of ed.: 6
აღსრულ/დესო
.
Line of ed.: 7
ყარამანმა
უპასუხა
:
თუმცა
აგრე
არის
,
მე
ოცი
დღის
სავალს
Line of ed.: 8
ჩვიდმეტ
დღეზედ
როგორ
უნდა
წავიდეო
?
ზორაბმა
მოახსენა
:
ფა\ლავანო!
Line of ed.: 9
იმა
ჯინისტანში
ჩემზედ
უმაღესი
არავინ
იყო
ფრენით
.
თუ
Line of ed.: 10
მიბრძანებ
,
მარტოკა
თქვენ
სამს
დღეზედ
მიგიყვანთ
და
ერთ
დღეზე\დაც
Line of ed.: 11
თქვენს
შეშფაიბარსაო
.
ესე
სიტყვა
ყარამანს
დიდად
იამა
და
Line of ed.: 12
ბრძანა
:
რახან
მაგის
შემძლებელი
ყოფილხარ
,
ამ
საქმეს
დაყოვნება
Line of ed.: 13
აღარ
უნდა
,
ვახსენოთ
ღმერთი
და
წავიდეთო
.
ზე
აღდგა
,
შეშფაი\ბარი
Line of ed.: 14
ერთს
გამოკვეთილს
კლდეში
შეიყვანა
,
დააბა
,
საჭმელი
მიუყა\რა
Line of ed.: 15
და
ზორაბის
მეგობრობა
გამოუცხადა
,
ანიშნა
შეშფაიბარს
,
რომ
Line of ed.: 16
შეშფაიბარი
ზორაბს
უნდა
წაეყვანა
თვისთან
.
უთხრა
:
ზორაბს
Line of ed.: 17
დაემორჩილეო!
ყარამანი
ქვაბიდამ
გამოვიდა
,
ზორაბს
უთხრა
:
ნუ\ღარ
Line of ed.: 18
ვიყოვნოთ
,
წავიდეთო
.
მაშინვე
ზორაბმა
ყარამანისთანა
ფალა\ვანი
,
Line of ed.: 19
თვისის
სამოცდაოთხი
იარაღით
შეჭურვილი
,
შეისვა
,
სამსა
Line of ed.: 20
დღესა
და
ღამესა
მულქი-ჯანანის
ქვეყნის
სიახლოვეს
მიიყვანა
,
Line of ed.: 21
შემდეგ
,
რა
ჩამოახდინა
,
ზორაბი
დაღალულობით
ძლიერ
შეწუხებუ\ლი
Line of ed.: 22
იყო
,
ისე
,
რომ
მცირეს
ხანს
უსულო
იქმნა
.
Line of ed.: 23
რა
ზორაბ
გონებას
მოვიდა
,
მოახსენა
:
ოჰ
,
ფალავანო!
ესრეთ
Line of ed.: 24
ვგონებდი
,
თუმცა
ყაფის
მთის
რამდენიმე
კუთხე
რომ
ამეკიდნა
და
Line of ed.: 25
ორსა
სამს
ამდენ
გზას
გამეტარებინა
,
ეგრეცა
არას
შევიმჩნევდი
,
მაგ\რამ
Line of ed.: 26
თუ
ნახევარი
დღე
კიდევ
მეზიდნე
,
ფიცით
მოგახსენებ
,
ასეთი
Line of ed.: 27
ძალა
დამადგა
,
რომ
უცილოდ
მოვკვდებოდი
.
ზე
ადგა
,
ყარამანს
Line of ed.: 28
ქება
შეასხა
,
წავიდა
და
ყარამანის
შეშფაიბარიც
მოიყვანა
.
ფალავანს
Line of ed.: 29
მისი
მალე
მოსვლა
დიდად
იამა
და
მანაც
ზორაბს
ქება
შეასხა
.
იმ
Line of ed.: 30
ღამეს
იმ
მთაში
განისვენეს
.
რა
დილა
გათენდა
,
ზორაბი
დიდის
მწუ\ხარებით
Line of ed.: 31
იყო
და
ამას
განიზრახვიდა
,
ამ
ქვეყნის
ხალხი
რომ
მნახვენ
,
Line of ed.: 32
აქვანი
დევის
შიშით
,
ჩემს
დაჭერას
მოინდომებენ
და
ვაი
,
თუ
ამ
Line of ed.: 33
ფალავანს
მათი
პასუხის
გაცემა
არა
შეეძლოს
,
ხომ
ორნივე
დაგვი\ჭირეს
Line of ed.: 34
და
აქვანი
ნარასთან
მიგვიყვანეს
.
მერე
ის
წყეული
ერთ
წამში
Line of ed.: 35
განუკითხავად
გამათავებსო
.
ჩემი
არა
მენაღვლება
რა
,
თავთაგან
აღე\ბული
Line of ed.: 36
ვარ
,
მაგრამ
ფალავანს
რაღას
მემართლებოდი
,
ამათ
ხელში
Page of ed.: 210
Line of ed.: 1
რად
ჩავაგდეო
?
ამ
სოფელს
ხომ
დავიკარგე
,
ვაი
,
თუ
ამის
ცოდვით
Line of ed.: 2
საიქიოსაც
დავიკარგოო
.
ფალავნის
იქ
მიყვანას
ძალიან
ნანობდა
,
Line of ed.: 3
შიშისა
და
ფიქრისაგან
გაშტერებული
იყო
.
Line of ed.: 4
რა
ყარამანმა
შეხედა
,
შეატყო
,
რომ
შიშით
ცნობა
დაჰფანტოდა
,
Line of ed.: 5
ფალავანმა
უთხრა
:
ზორაბ!
რას
შეწუხებულხარ
და
ან
რას
ფიქრობ
?
Line of ed.: 6
მე
რომ
შენთანა
ვარ
,
რატომ
იმედიანად
და
მამაცად
არა
ხარო
?
ნუ
Line of ed.: 7
დაღონებულხარ
,
ღვთის
იმედით
შენის
დაღონებულის
გულის
მხია\რულება
Line of ed.: 8
და
შენგან
შენი
მზის
მუშთარის
შეყრა
ხელითა
ჩემითა
Line of ed.: 9
აღსრულდებაო
.
დამიჯერე
,
საავო
აღარა
გაქვს
.
არა
თუ
მარტო
ჯი\ნისტანი
,
Line of ed.: 10
სრულიად
ქუი-ყაფის
დევნი
და
კვალად
ქუი-შაჰარის
იფ\რითნი
Line of ed.: 11
და
ზულუმათის
გებრანნი
ერთად
რომ
შეიკრიბნენ
,
საომრად
Line of ed.: 12
წინ
მომეგებნენ
,
არც
მათგან
მეშინიან
,
ვერას
რას
დამაკლებენო!
This text is part of the
TITUS
edition of
Qaramaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.