TITUS
Qaramaniani
Part No. 28
Previous part

Chapter: (28) 
Page of ed.: 206 
Line of ed.: 4  აქა აქვანისაგან ჯინისტნის სულთნების
Line of ed.: 5 
შეპყრობა და აქვანის გახელმწიფება


Line of ed.: 6       რა მას დღეს აქვანი ჯინისტანში გახელმწიფდა, მოინდომა, რომ
Line of ed.: 7    
ჯინისტნის ხელმწიფენი დაეხოცა, მაგრამ ქუი-სურხაბის სულთანი
Line of ed.: 8    
ანყაბუზ ნარა შუა შემოვიდა და აღარ დაახოცინა. მოახსენა: უმაღ\ლესო
Line of ed.: 9    
დევთა ხელმწიფეო! ამათის დახოცვით ზორაბს ხელში ვერ
Line of ed.: 10    
ჩაიგდებო, ესენი მტკიცედ დაიმონეო, თავიანთ ქვეყნები ისევ უბო\ძეთ,
Line of ed.: 11    
მაგრამ ეს პირობა დაადებინეო, რომ ზორაბი ცაში იყოს თუ
Line of ed.: 12    
ხმელეთზე, იპოვნონ და შენ მოგართვან და ბეგარად ყოველს წელი\წადში
Line of ed.: 13    
შვიდასი ქალი და ვაჟი მოგართვან. თუ ეს ასე არ აასრულონ,
Line of ed.: 14    
ქვეყნებიც გაუოხრე და თვითონაც დახოცეო. მაგრამ ზორაბის დედ\მამა
Line of ed.: 15    
ტყვედ შევინახოთ და ექვსი ხელმწიფე კი გაუშვათო. იმ ანყა\ბუზის
Line of ed.: 16    
რჩევა აქვანიმ მოიწონა, მაშინვე იგი ხელმწიფენი გაანთავი\სუფლა
Line of ed.: 17    
და იმ გვარი მტკიცე პირობები ჩამოართვა ყველა
Line of ed.: 18    
ხელმწი/ფეებსა.

Line of ed.: 19       
მერმე აქვანიმ შაჰრი-ჯანანიდამ ყოველს მხარეს მრავალნი დევნი
Line of ed.: 20    
ჩემსა საძებნელად გამოგზავნა, მაგრამ ვერსად მიპოვეს. მეც რამდე\ნიმე
Line of ed.: 21    
დღეს უკან საბაჰარის ქვეყანაში ჩემს ბიძასთან თემუზ-შაჰსთან
Line of ed.: 22    
მივედი. ჩემი შეწუხება მოვახსენე, შევტირე, ვგონებდი, რომ ჩემ\თვის
Line of ed.: 23    
წამალი რამ დაედვა. მე მისგან შველასა მოველოდი, მაგრამ
Line of ed.: 24    
იმან აქვანის შიშით დამიჭირა, დამატუსაღა, ენება, რომ რამდენიმე
Line of ed.: 25    
ჯინი გამოეტანებინა და აქვანისთან გავეგზავნე. მაგრამ შემიწყალა
Line of ed.: 26    
ღმერთმან, მამიჩემის მსახურებთაგან რამდენიმე იმასთან იყვნენ,
Line of ed.: 27    
ერთს ღამეს ხელები გამისხნეს და გამაპარეს. რასაც ალაგას მოველ,
Line of ed.: 28    
მესისხლედ მეკიდებოდნენ, შენის გულისათვის ჩვენი ცოლ-შვილი
Line of ed.: 29    
დატყვევდაო და ქვეყანა მოოხრდაო, უსიკვდილოდ აღარც შენ გაგი\შვებთო,
Line of ed.: 30    
დამიჭირეს და რამდენსამე ჯინს გამატანეს და აქვანი ნა\რასთან
Line of ed.: 31    
გამგზავნეს. გზასა ზედან ჟამი დავიცე და გამოვეპარე. რა
Line of ed.: 32    
მუნიდამ შადიქამის ქვეყანაში მიველ, ვეღარც იქ დავდექ. მაშინდ\ლიდგან
Line of ed.: 33    
აქამომდე მთებში და ბიაბანში დავალ.

Page of ed.: 207 
Line of ed.: 1       
ამისთანა მწუხარებასა შინა ვიმყოფებოდი და სიარულში ქუი\ქანანის
Line of ed.: 2    
ქვაბებში მიველ. იქ ერთი ბერი კაცი ვიპოვე, მივესალმე
Line of ed.: 3    
მწუხრის გულით და მანაცა მომიკითხა და მითხრა, ყარიბო, დაჯე\ქიო.
Line of ed.: 4    
და ვკითხე, რა ხნისა ხარ-მეთქი. მან მითხრა: შვილო, ოთხი
Line of ed.: 5    
ათასის წლისა ვარო. მერმე მითხრა: შენ ვინა ხარო და ან საით
Line of ed.: 6    
გივლიაო და რომლის მიზეზითა აქ მოაწივეო, ანუ სახელად რა
Line of ed.: 7    
გქვიანო? მე მაშინვე თვალთაგან ცრემლი გარდმომდინღა, იმ თავით
Line of ed.: 8    
ამ თავამდინ ჩემი დარდი მას შევჩივლე. რა ყოველივე სრულობით
Line of ed.: 9    
მოისმინა, ისიც ჩემთვის დიდად შეწუხდა, ასე მითხრა: ზორაბ! თუ
Line of ed.: 10    
აქვანი დევისაგან მორევნა გინდა და იმ შენის დამდაგველის გამოხ\სნა,
Line of ed.: 11    
გულისტამ-ბაღი-ირამს, დავარ-ყალას, რუბი-მასკუნიდამ ერთი
Line of ed.: 12    
ყარამან წოდებული ფალავანი მოსულა, რომ ამჟამად სააბყირანო\ბის
Line of ed.: 13    
დავასა სწევს. თვითონაც თახმურად ხელმწიფის შვილია, შენი
Line of ed.: 14    
ღონე იმის მეტი არავინ არისო. მისი ფალავნობის ამბავს ცოტას
Line of ed.: 15    
რამ მე გაუწყებ და გეტყვიო. დამიჯერე, მისს მოწყალე გულსა
Line of ed.: 16    
მიმართეო!

Line of ed.: 17       
დიდად მიამა და მოვახსენე: მამაო, მიბძანე-მეთქი! მან მითხრა:
Line of ed.: 18    
შვილო! ერთი შენსავით შაჰფალ-შაჰს ცოლი აქვანის ძმას ქეივან
Line of ed.: 19    
დევს მოეტაცნა, რამდენსამე ფერიების დიდრონი კაცის შვილები
Line of ed.: 20    
დაეტყვევებინა, თვითონ აქვანის ძმა ციხეზედ მისულიყო და დიდად
Line of ed.: 21    
შეეწუხებინა. მაშინ სააბყირან ფალავანი ყარამან შაჰფალ-შაჰს თვის
Line of ed.: 22    
შემწედ მოეყვანა. ქეივან დევს რომ მისთვის ვეღარა გაეძლო, იგი
Line of ed.: 23    
ტყვეებიც მოეტაცნა და ზულუმათისაკენ გაქცეულიყო. ყარამან
Line of ed.: 24    
გამოსდგომოდა, ქეივანიც მოეკლა და სხვა ათარიცა და რამდენიმე
Line of ed.: 25    
ათასის ლაშქრითა და იმ ტყვეებით დავარ-ყალას მოსულიყო. ახლა
Line of ed.: 26    
ის ფალავანი იქავ არის, შენც იქ მიდი და იმ სააბყირანს შეეხვეწე,
Line of ed.: 27    
როგორც ქეივან დევი მოჰკლა, ისე აქვანი დევს მოჰკლავს, შენს
Line of ed.: 28    
უშველებელ სენს ის განგიკურნებს და სხვას მის მეტსა შენი შველა
Line of ed.: 29    
არავის შეუძლიან. მეც იმ კაცის სიტყვა ვირწმუნე, წამოველ, დღე
Line of ed.: 30    
და ღამე გავასწორე. ბაღი-ირამში სანადიროსა დავხვდი, თქვენს წინ
Line of ed.: 31    
შიშით ვერ მოველ, ჯეირნად გარდავიქეც და ამ ალაგას მოგიყვანეთ.
Line of ed.: 32    
ვეშპის სახედ რომ გეჩვენე, ისიც მე ვიყავ, თქვენ გამოგცადე. ვნახო,
Line of ed.: 33    
ვეშპისაგან შეშინდება თუ არა-მეთქი. ჩემს გულსა და გონებასა შინა
Line of ed.: 34    
ვთქვი: ეს ყმაწვილი თუ ვეშპის უშიშარი არის, დევსაც შეებმის
Line of ed.: 35    
მეთქი. აწ ვცანი თქვენი ძალ-გული და ფალავნობა, ღმერთი გაგა\მარჯვებს,
Line of ed.: 36    
უიმედოდ ნურცა მე გამიშვებთ. მრავლის ჩემისთანისა\თვის
Page of ed.: 208  Line of ed.: 1    
წყალობა გიღირსებიათ, ჩემს საქმესაც ერთი გზა მიეცი, თუ
Line of ed.: 2    
არა და შენის ხელით თავი გამაგდებინე და ამ მწუხარებას
Line of ed.: 3    
მომარ/ჩინეო!

Line of ed.: 4       
ყარამან ბრძანა: ძმაო ზორაბ! მაგისი ღმერთი მოწყალეა, მაგრამ
Line of ed.: 5    
იმისი არა იცი რა, აქვანიმ შენი სატრფო რა უყო? ზორაბმა მწარედ
Line of ed.: 6    
ამოიოხრა და მოახსენა: ჰე, სააბყირანო! იმჟამად, რა აქვანი დევმან
Line of ed.: 7    
ჯინისტნის სულთნები გაანთავისუფლა და თვისსავე ქვეყნებში განა\წესა,
Line of ed.: 8    
მერმე მუშთარისთან წოლა მოენდომებინა. მუშთარი დიდად
Line of ed.: 9    
შეწუხებულა და თავისის თავის სიკვდილი ენება. მოციქულით მრა\ვალი
Line of ed.: 10    
ელაპარაკნა, მაგრამ მუშთარი ბანოს ნება არ მიეცა. აქვან\ნარას
Line of ed.: 11    
მისი წყენისათვის და მისთანა უებროს ქალის სიკვდილისათვის
Line of ed.: 12    
ძალა აღარ დაეტანებინა, ეთქვა, თუ ძალა დავატანო, ვაი თუ თავი
Line of ed.: 13    
მოიკლას და ამისთანა მზე სადღა უნდა ვიშოვნო. აქვანისათვის ერ\თის
Line of ed.: 14    
წლის პირობა გამოერთმევინა და ეთქვა, რა ერთი წელიწადი
Line of ed.: 15    
შესრულდეს, შენს ნებას დავმორჩილდებიო. აქვანი ამ პირობას შეს\ჯერებია
Line of ed.: 16    
და ასე ეთქვა: ამ ერთს წელიწადს უკან თუ არ დამმორ\ჩილდები,
Line of ed.: 17    
ვფიცავ თავსა ჩემსა, ზორაბის დედ-მამას შენ თვალწინ
Line of ed.: 18    
დავხოცავო. ამას წინად ერთი ჯინი მუშთარი ბანოს ჩემთან გამო\ეგზავნა.
Line of ed.: 19    
მოვიდა და ერთსა ალაგს მიპოვნა, ჩემთვის შემოეთვალა,
Line of ed.: 20    
ერთის წლის ვადა მაქვს, იგი ბილწი ჩემთან ახლოს ვერ გაივლის,
Line of ed.: 21    
თუ მიშველი რასმეს, ეს არის, თუ არა და ამაზედ დაჯერებული
Line of ed.: 22    
იყავ, რა ვადა მოვა, იგი ბილწი ჩემთან წოლას მოინდომებს და ვფი\ცავ
Line of ed.: 23    
დამბადებელსა, რომ ჩემ თავს მოვიკლავ. მე და შენი შეყრა და
Line of ed.: 24    
სიხარული ამ სოფელს ხომ არ იქმნა და მეორედ მოსვლას დარჩესო!

Line of ed.: 25       
რა ესე სიტყვები მოახსენა,ზორაბ, გულმან ვეღარ გაუძლო, სირ\ცხვილით
Line of ed.: 26    
თვალსა და პირსა ხელსახოცი მიიფარა და გულამოსკვნი\ლი
Line of ed.: 27    
საწყლად ატირდა, ასე რომ მისის სიბრალულით ყარამანმაც ტი\რილი
Line of ed.: 28    
დაიწყო და ხელსახოცით თვალებს იწმენდდა. ღმერთს
Line of ed.: 29    
მადლობა შესწირა და თქვა: ღმერთო, გმადლობ, რადგანაც ასე
Line of ed.: 30    
დაგიბადებივარ, რომ ვისაც გაუჭირდეს, მე მიმაშველებ და შენის
Line of ed.: 31    
შეწევნითა ამ გვარს დევებს უნდა მაბრძოლო და მამრიო. ამ ყრმი\სა
Line of ed.: 32    
საქმესა ზედაცა ხელი მომიმართეო, ამისი საქმეც შაჰფალი
Line of ed.: 33    
ფერიის საქმესა ჰგავს. მცირესა ხანსა დაფიქრდა, შემდგომ ბრძა\ნა:
Line of ed.: 34    
ძმას დაფიქრება აღარ უნდა, რაც გაეწყობა, ის უნდა
Line of ed.: 35    
ვცადო. შემდეგ ზორაბ მოახსენა: აქედამ ჯინისტნის ქვეყანას
Line of ed.: 36    
ადამის ტომი ოცს დღეს ივლისო. ჰე, სააბყირანო! აქვანისა და მუშ\თარი
Page of ed.: 209  Line of ed.: 1    
ბანოს პირობის ვადას ჩვიდმეტი დღე უკლია, რა ესეც გავა,
Line of ed.: 2    
აქვანი მივა და თვის ნებას აღასრულებს. მე რომ მუშთარის ფიცი
Line of ed.: 3    
ვიცი, სარწმუნო ვარ, რომ იგი არ დამორჩილდება და გაჯავრებული
Line of ed.: 4    
თავს მოიკლავს, ანუ აქვანი მას მოჰკლავს. ჩემი ნაღველი და აზრი
Line of ed.: 5    
ეს არის, რომელიც მომიხსენებია და ახლა ნება თქვენი
Line of ed.: 6    
აღსრულ/დესო.

Line of ed.: 7       
ყარამანმა უპასუხა: თუმცა აგრე არის, მე ოცი დღის სავალს
Line of ed.: 8    
ჩვიდმეტ დღეზედ როგორ უნდა წავიდეო? ზორაბმა მოახსენა: ფა\ლავანო!
Line of ed.: 9    
იმა ჯინისტანში ჩემზედ უმაღესი არავინ იყო ფრენით. თუ
Line of ed.: 10    
მიბრძანებ, მარტოკა თქვენ სამს დღეზედ მიგიყვანთ და ერთ დღეზე\დაც
Line of ed.: 11    
თქვენს შეშფაიბარსაო. ესე სიტყვა ყარამანს დიდად იამა და
Line of ed.: 12    
ბრძანა: რახან მაგის შემძლებელი ყოფილხარ, ამ საქმეს დაყოვნება
Line of ed.: 13    
აღარ უნდა, ვახსენოთ ღმერთი და წავიდეთო. ზე აღდგა, შეშფაი\ბარი
Line of ed.: 14    
ერთს გამოკვეთილს კლდეში შეიყვანა, დააბა, საჭმელი მიუყა\რა
Line of ed.: 15    
და ზორაბის მეგობრობა გამოუცხადა, ანიშნა შეშფაიბარს, რომ
Line of ed.: 16    
შეშფაიბარი ზორაბს უნდა წაეყვანა თვისთან. უთხრა: ზორაბს
Line of ed.: 17    
დაემორჩილეო! ყარამანი ქვაბიდამ გამოვიდა, ზორაბს უთხრა: ნუ\ღარ
Line of ed.: 18    
ვიყოვნოთ, წავიდეთო. მაშინვე ზორაბმა ყარამანისთანა ფალა\ვანი,
Line of ed.: 19    
თვისის სამოცდაოთხი იარაღით შეჭურვილი, შეისვა, სამსა
Line of ed.: 20    
დღესა და ღამესა მულქი-ჯანანის ქვეყნის სიახლოვეს მიიყვანა,
Line of ed.: 21    
შემდეგ, რა ჩამოახდინა, ზორაბი დაღალულობით ძლიერ შეწუხებუ\ლი
Line of ed.: 22    
იყო, ისე, რომ მცირეს ხანს უსულო იქმნა.

Line of ed.: 23       
რა ზორაბ გონებას მოვიდა, მოახსენა: ოჰ, ფალავანო! ესრეთ
Line of ed.: 24    
ვგონებდი, თუმცა ყაფის მთის რამდენიმე კუთხე რომ ამეკიდნა და
Line of ed.: 25    
ორსა სამს ამდენ გზას გამეტარებინა, ეგრეცა არას შევიმჩნევდი, მაგ\რამ
Line of ed.: 26    
თუ ნახევარი დღე კიდევ მეზიდნე, ფიცით მოგახსენებ, ასეთი
Line of ed.: 27    
ძალა დამადგა, რომ უცილოდ მოვკვდებოდი. ზე ადგა, ყარამანს
Line of ed.: 28    
ქება შეასხა, წავიდა და ყარამანის შეშფაიბარიც მოიყვანა. ფალავანს
Line of ed.: 29    
მისი მალე მოსვლა დიდად იამა და მანაც ზორაბს ქება შეასხა. იმ
Line of ed.: 30    
ღამეს იმ მთაში განისვენეს. რა დილა გათენდა, ზორაბი დიდის მწუ\ხარებით
Line of ed.: 31    
იყო და ამას განიზრახვიდა, ამ ქვეყნის ხალხი რომ მნახვენ,
Line of ed.: 32    
აქვანი დევის შიშით, ჩემს დაჭერას მოინდომებენ და ვაი, თუ ამ
Line of ed.: 33    
ფალავანს მათი პასუხის გაცემა არა შეეძლოს, ხომ ორნივე დაგვი\ჭირეს
Line of ed.: 34    
და აქვანი ნარასთან მიგვიყვანეს. მერე ის წყეული ერთ წამში
Line of ed.: 35    
განუკითხავად გამათავებსო. ჩემი არა მენაღვლება რა, თავთაგან აღე\ბული
Line of ed.: 36    
ვარ, მაგრამ ფალავანს რაღას მემართლებოდი, ამათ ხელში
Page of ed.: 210  Line of ed.: 1    
რად ჩავაგდეო? ამ სოფელს ხომ დავიკარგე, ვაი, თუ ამის ცოდვით
Line of ed.: 2    
საიქიოსაც დავიკარგოო. ფალავნის იქ მიყვანას ძალიან ნანობდა,
Line of ed.: 3    
შიშისა და ფიქრისაგან გაშტერებული იყო.

Line of ed.: 4       
რა ყარამანმა შეხედა, შეატყო, რომ შიშით ცნობა დაჰფანტოდა,
Line of ed.: 5    
ფალავანმა უთხრა: ზორაბ! რას შეწუხებულხარ და ან რას ფიქრობ?
Line of ed.: 6    
მე რომ შენთანა ვარ, რატომ იმედიანად და მამაცად არა ხარო? ნუ
Line of ed.: 7    
დაღონებულხარ, ღვთის იმედით შენის დაღონებულის გულის მხია\რულება
Line of ed.: 8    
და შენგან შენი მზის მუშთარის შეყრა ხელითა ჩემითა
Line of ed.: 9    
აღსრულდებაო. დამიჯერე, საავო აღარა გაქვს. არა თუ მარტო ჯი\ნისტანი,
Line of ed.: 10    
სრულიად ქუი-ყაფის დევნი და კვალად ქუი-შაჰარის იფ\რითნი
Line of ed.: 11    
და ზულუმათის გებრანნი ერთად რომ შეიკრიბნენ, საომრად
Line of ed.: 12    
წინ მომეგებნენ, არც მათგან მეშინიან, ვერას რას დამაკლებენო!



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.