TITUS
Qaramaniani
Part No. 34
Chapter: (34)
Page of ed.: 222
Line of ed.: 29
აქა
ყარამანისაგან
ზღვის
კუნძულში
წასლვა
იმ
ზღვიდამ
Line of ed.: 30
მხეცის
გამოსლვა
და
იმ
მხეცის
ჭიდილი
Line of ed.: 31
ანყაფუზ
ნარამ
ყარამანი
შეისვა
და
ორნი
დევნი
სხვანი
მოვიდ\ნენ
,
Line of ed.: 32
სეილან-შაჰა
და
მუშთარი
ბანოც
იმათ
შეისვეს
,
ანგურ
დევი
Line of ed.: 33
მართებულის
ქცევით
წინ
გაუძღვათ
,
ოკიანეს
ზღვისაკენ
თამაშის
Line of ed.: 34
საყურებლად
გაემართნენ
.
რა
იმ
ზღვის
ძირში
მივიდნენ
,
რომელიც
Page of ed.: 223
Line of ed.: 1
ჯაზირაში
იყო
,
მას
შინა
მყოფნი
დევნი
მოვიდნენ
ანგურთან
,
ამბა\ვის
Line of ed.: 2
კითხვა
დაიწყეს
.
ანგურ
დევმა
ყარამან
სააბყირანისაგან
აქვანი
Line of ed.: 3
დევის
სიკვდილი
და
ქუი-ბაბუთის
თვისთვის
ბოძება
უამბო
.
იმ
Line of ed.: 4
კუნძულებში
მყოფთა
დიდებულთა
და
მცირეთა
ყველა
წვრილად
Line of ed.: 5
უამბო
.
რა
მათ
ესეთი
საკვირველი
ამბავი
გაიგონეს
,
გაჰკვირდნენ
Line of ed.: 6
და
დიდსა
სიხარულსა
მიეცნენ
,
ამისათვის
,
რომ
იმ
წყეულისაგან
Line of ed.: 7
მრავალ
მწუხარებასა
იყვნენ
.
Line of ed.: 8
იმჟამად
ანყაფუზმა
ჯაზირაში
მყოფნი
დიდნი
თუ
მცირენი
Line of ed.: 9
ყველა
თან
წამოასხა
,
ყარამანისათვის
თაყვანი
აცემინა
და
დაამორ\ჩილა
.
Line of ed.: 10
რა
ყარამანმა
სრულობით
მუნ
მყოფნი
დაიმონავა
,
მერმე
Line of ed.: 11
ქუი-სურხაბისკენ
წაბრძანდა
.
ანყაფუზმა
ქუი-სურხაბში
მრავალი
Line of ed.: 12
საკვირველი
სანახაობა
აჩვენა
.
იმჟამად
ყარამანმა
იმ
ჯაზირაში
Line of ed.: 13
ასოცი
ისეთი
საკვირველი
მადანი
იპოვა
,
რომ
იმისთანა
მადანი
Line of ed.: 14
არც
ერთ
ადგილას
ენახა
და
მისთვის
დიდსა
მხიარულებასა
იყო
.
ყა\რამანმა
Line of ed.: 15
შეხედა
ზღვის
საშუალო
ალაგს
და
ერთი
მოსული
მთა
იხი\ლა
,
Line of ed.: 16
რომელიც
სიმაღლით
ცასა
უწვდებოდა
.
თურმე
ქუი-სურხაბი
იმ
Line of ed.: 17
მთას
ეწოდებოდა
.
იმ
მთის
ნაყოფი
ხე
თუ
მიწა
ესრეთ
წითელი
Line of ed.: 18
იყო
,
რომ
ყირმიზით
შეღებილს
ემსგავსებოდა
.
რა
ყარამანმა
იგი
Line of ed.: 19
იხილა
,
ათი
დღე
იმ
ალაგს
დაჰყო
და
შეექცა
.
მეთერთმეტე
დღეს
Line of ed.: 20
ისევ
აჰანგის
ციხეში
მიბრძანდა
და
მუნ
განისვენა
.
შემდეგ
ჯინის\ტნისაკენ
Line of ed.: 21
წამოსასვლელად
მზადება
იწყეს
და
რა
მოემზადნენ
,
Line of ed.: 22
ყველანი
წამოვიდნენ
.
Line of ed.: 23
რა
ყველანი
მოემზადნენ
წამოსასვლელად
,
იმჟამად
ნახეს
,
რომ
Line of ed.: 24
ხარის
მსგავსად
შექმნილმა
თილისმამ
იმ
გალავნის
პირზედ
ტრია\ლი
Line of ed.: 25
დაიწყო
.
რა
ყარამანმა
და
მუნ
მყოფთა
დევთა
შეხედეს
და
იგი
Line of ed.: 26
ეგრეთ
იხილეს
,
მას
დღეს
მემდეგ
შვიდი
დღე
და
ღამე
დაუყოვნებ\ლად
Line of ed.: 27
იტრიალა
.
მერმე
ესრეთ
დაიყვირა
,
რომ
იმ
მთასა
და
ალაგს
Line of ed.: 28
მისი
გაუგონებელი
არავინ
დარჩა
.
მიბრუნდა
და
პირი
ზღვას
შე\აქცია
.
Line of ed.: 29
ანყაფუზ
მის
თილისმისა
ყოველივე
მეცნიერი
იყო
,
ზე
Line of ed.: 30
აღზდგა
და
საბყარანს
მოახსენა
:
ჰეი
,
ფალავანო
,
აბა
იმ
ზღვისკენ
Line of ed.: 31
შეიხედე
,
ნახე
,
რა
ამბავიაო
?!
რა
ყარამანმა
ზღვას
შეხედა
,
ნახა
,
Line of ed.: 32
რომ
ის
ზღვა
ისრეთ
ადიოდა
და
ჩადიოდა
,
რომ
ქუი-ბაბუთის
Line of ed.: 33
მთას
სწვდებოდა
.
მცირეს
ხანს
უკან
ნახეს
,
რომ
ერთი
კაცის
თავი
Line of ed.: 34
გამოჩნდა
.
ორსავე
მხარეს
თმები
გარდაშლოდა
და
იმის
თმებს
ერ\თი
Line of ed.: 35
თვალუწდომი
მინდვრისოდენი
ალაგი
დაეჭირა
.
ცალის
თვალი\დამ
Line of ed.: 36
მეორეს
თვალამდინ
ერთი
აღაჯი
იქმნებოდა
.
რა
ტანი
დაუნა\ხეს
,
Page of ed.: 224
Line of ed.: 1
ლომს
ემსგავსებოდა
და
მისს
მხარბეჭთა
სისრულე
მთასა
მა\ღალსა
Line of ed.: 2
ჰგვანდა
.
წელს
ზევით
ორმოცდაექვსი
ხელი
ება
და
ვეფხვის
Line of ed.: 3
ტოტებს
უგვანდა
.
თითოს
ხელის
სიბრტყე
თითოს
კალოს
ოდენი
Line of ed.: 4
ჰქონდა
.
Line of ed.: 5
რა
ფეხი
ხმელეთზე
გამოდგა
,
სიმაღლით
თავი
აჰანგის
ციხეს
Line of ed.: 6
შეუსწორა
და
ოთხსავე
მხარეს
მიხედ-მოხედა
და
ორმოცდაექვსის
Line of ed.: 7
ხელით
ტაში
დაუკრა
და
დიდის
კასკასით
გაიცინა
.
მის
სიცილზედ
Line of ed.: 8
და
ტაშის
კვრისაგან
ესეთი
ხმა
გამოხდა
,
რომ
იგი
მთა
და
ქვეყანა
Line of ed.: 9
სრულიად
შეიძრა
.
რა
იგი
კაცი
იხილეს
და
მისი
ხმა
ესმათ
,
იმ
Line of ed.: 10
ალაგს
მყოფნი
სულ
გაიქცნენ
.
იმ
ზღვის
კაცმან
აჰანგის
ციხეს
მი\მართა
Line of ed.: 11
და
საცა
ყარამან
იყო
,
მას
მიატანა
,
აქვანი
დევის
ბურჯის
Line of ed.: 12
წინ
.
იმჟამად
ყარამანიც
იმ
სასახლის
ბანსა
იჯდა
.
მაშინ
იმ
საში\ნელის
Line of ed.: 13
კაცის
მხილველნი
ჯინისტნის
ხელმწიფენი
და
დიდებულნი
Line of ed.: 14
ყარამანის
უკან
დაიმალნენ
.
რა
იგი
ზღვის
კაცი
მიახლოვდა
,
ყარა\მანმა
Line of ed.: 15
ღვთის
სახელი
ახსენა
და
მშვილდ-ისარი
მოიმარჯვა
.
უმალვე
Line of ed.: 16
სამი
ისარი
ჰკრა
.
ესრეთ
ძლიერად
შესტყორცნა
,
რომ
თუმცა
სალსა
Line of ed.: 17
კლდესა
სცემოდა
,
შიგ
გავარდებოდა
,
მაგრამ
მას
ვერა
ავნო
რა
.
Line of ed.: 18
რა
იმ
ზღვისკაცმა
ყარამანისაგან
თავისზედ
ესე
ომი
იხილა
,
Line of ed.: 19
განრისხებულმა
საცა
ყარამან
იჯდა
,
იმ
კაცმან
იმ
სასახლეს
მოავ\ლო
Line of ed.: 20
და
იგი
სასახლე
ესრეთ
შესძრა
,
რომ
დაქცევას
მცირე
უკლდა
.
Line of ed.: 21
იმ
თილისმით
შექმნილმა
ხარმა
პირით
ცეცხლის
ფრქვევა
დაიწყო
.
Line of ed.: 22
ის
ზღვის
კაცი
იმას
არ
შეეპუა
,
მიიხედა
,
მოიხედა
და
ყარამან
დაი\ნახა
.
Line of ed.: 23
თავის
ორმოცდაექვსის
ხელით
ტაში
დაუკრა
და
კვალად
კას\კასით
Line of ed.: 24
გაიცინა
.
ასე
რომ
ამ
ხმაზედ
იმ
გალავანმა
წკრიალი
დაიწყო
,
Line of ed.: 25
იგი
ზღვის
კაცი
მივიდა
და
რამდენიმე
თვისი
ხელი
ყარამანს
სარ\ტყელში
Line of ed.: 26
ჩაუდო
და
მაგრად
დაუჭირა
,
ესრეთ
,
რომ
მისმა
ბრჭყა\ლებმა
Line of ed.: 27
ჯაჭვი
დაუხია
და
ხორცსაც
მცირე
არ
ავნო
.
ენება
,
რომ
Line of ed.: 28
ყარამანი
აღეყვანა
და
ოკეანეს
ზღვაში
გარდაეგდო
,
მაგრამ
ძალითა
Line of ed.: 29
ღვთისითა
ვერცა
თუ
ალაგიდამ
შესძრა
.
რა
ჯინისტნის
ხალხმა
და
Line of ed.: 30
აჰანგის
ციხის
მყოფთა
დევთა
ის
მკლავები
იხილეს
,
ყარამანის
იმე\დი
Line of ed.: 31
გარდაიწყვიტეს
და
რაც
შეეძლოთ
,
შორს
იმალებოდნენ
.
ანყა\ფუზ
Line of ed.: 32
და
ანგურ
დევს
თუმცა
ეშინოდათ
იმ
ზღვის
კაცისაგან
,
მაგრამ
Line of ed.: 33
ფალავნობის
ნამუსსა
ჩავარდნენ
და
ყარამანთან
დადგნენ
.
სხვანი
Line of ed.: 34
კი
გარდაიხვეწნენ
და
დაიმალნენ
,
მაგრამ
ამ
ორთა
თქვეს
:
რაც
უნ\და
Line of ed.: 35
დაგვემართოს
,
ვნახოთ
,
ეს
ფალავანი
ვითარ
შეებმის
და
რას
Line of ed.: 36
იქსო
?
Page of ed.: 225
Line of ed.: 1
იმ
ზღვის
კაცს
ისეთი
ჩვეულება
ჰქონდა
,
რომ
ხანდისხან
ხმე\ლეთზე
Line of ed.: 2
გამოვიდოდა
და
უნდოდა
,
რომ
ხმელეთი
სულ
ერთიანად
Line of ed.: 3
მოენადირებინა
.
მაგრამ
ის
თილისმა
,
გალავანზედ
რომ
იყო
შექ\ნილი
,
Line of ed.: 4
იგი
რამდენსამე
დღის
წინად
შეიტყობდა
და
ტრიალს
Line of ed.: 5
დაიწყებდა
.
მუნ
მყოფნი
ყველანი
დაიმალებოდნენ
და
რა
ხმელეთ\ზე
Line of ed.: 6
ფეხს
გამოდგამდა
,
რომ
სულიერს
ვეღარავის
ნახავდა
,
ზღვაშივე
Line of ed.: 7
ჩავიდოდა
.
Line of ed.: 8
რა
იმჟამად
ყარამანი
მუნ
მყოფი
იხილა
,
დიდად
გაჰკვირდა
და
Line of ed.: 9
მისი
ზღვაში
გადაგდება
დააპირა
.
იმ
ზღვის
კაცმა
რომ
ვერ
შესძ\რა
,
Line of ed.: 10
მეორე
ხელიც
მოიტანა
.
რა
ყარამანმა
ესრე
იხილა
,
მაშინვე
Line of ed.: 11
ხმალსა
ხელი
მოივლო
,
მკლავებსა
შემოჰკრა
და
ორი
მკლავი
გააგ\დებინა
Line of ed.: 12
და
ის
მკლავები
მარმარილოს
სვეტივით
ძირს
დაეცა
.
რა
იმ
Line of ed.: 13
კაცმა
ყარამანისა
ასეთი
ძალა
ნახა
,
ერთი
ასეთი
შესძახა
,
რომ
მი\სის
Line of ed.: 14
ხმისაგან
ქვეყანა
შეიძრა
.
იქიდამ
ახტა
და
ზღვის
საშუალს
Line of ed.: 15
ჩახლტა
და
ზღვა
ორად
გაიყო
,
ისე
,
რომ
ოკიანეს
ზღვის
ძირი
გა\მოჩნდა
.
Line of ed.: 16
იმ
ჩახტომაზედ
ღელვა
შეიქმნა
,
ისე
,
რომ
იგი
ქვეყანა
Line of ed.: 17
სრულიად
წყლით
აღივსო
და
უცხო
საკვირველნი
მხეცნი
ამ
ზღვის
Line of ed.: 18
ტალღამ
გამოყარა
და
ზღვის
სხვა
და
სხვა
საკვირველი
ხმები
გა\მოვიდა
,
Line of ed.: 19
ასე
რომ
კაცსა
გონებას
მოსტაცებდა
.
იმისთანა
საკვირვე\ლება
Line of ed.: 20
კაცის
თვალს
არ
ენახა
.
ორმოცი
დღე
ზღვიდამ
გამოსული
Line of ed.: 21
წყალი
იმ
ქვეყანაში
არ
დაშრა
.
იმ
ზღვიდამ
ერთი
ტირილისა
და
Line of ed.: 22
გლოვის
ხმა
გამოვიდოდა
,
რომ
მსმენელთ
ესრეთ
ეგონათ
,
რომ
ასი
Line of ed.: 23
ათასი
კაცი
ერთად
შეკრებილან
და
ტირიანო
.
რა
იმ
ქვეყნის
ხალ\ხმა
Line of ed.: 24
ყარამანს
შემოხედეს
,
ბასრი
ხმალი
ხელთა
ეჭირა
და
მისი
Line of ed.: 25
ხმლის
პირისაგან
სისხლი
წვეთდა
და
იგი
ზღვის
კაცი
აღარსად
ჩან\და
Line of ed.: 26
და
ყარამან
ზღვისაკენ
ესეთის
მრისხანის
თვალით
იყურებო\და
,
Line of ed.: 27
რომ
მისის
გულის
ძგერა
ერთსა
აღაჯსა
გაიგონებოდა
.
წინ
Line of ed.: 28
ორი
საშინელი
მკლავი
ეგდო
,
მისი
თითები
თვითო
დიდსა
მარმა\რილოს
Line of ed.: 29
სვეტს
ემსგავსებოდა
.
და
ყარამან
დიდად
გაოცებული
უყუ\რებდა
.
Line of ed.: 30
შეატყეს
,
რომ
ეს
ხელი
მის
ზღვის
კაცისა
იქნებაო
.
წარმოდ\გნენ
Line of ed.: 31
და
ყარამანს
თავი
დაუკრეს
,
დალოცეს
და
ქება
შეასხეს
,
გა\მარჯვება
Line of ed.: 32
მიულოცეს
.
ფალავანმა
მრავალი
მადლობა
უბრძანა
.
მერ\მე
Line of ed.: 33
დასხდნენ
.
ყარამანმა
ბრძანა
:
ერთსა
თეთრსა
მარმარილოს
Line of ed.: 34
ქვაზედა
იმ
ზღვის
კაცის
სახე
გამოხატეთო
.
Line of ed.: 35
რა
ყარამანმა
ესე
ბრძანა
,
მაშინვე
ანგურ
დევი
შეხლტა
და
Line of ed.: 36
ზღვაში
ჩახლტა
.
სამი
დღე
იმ
ზღვაში
იმყოფებოდა
.
მეოთხე
დღეს
Page of ed.: 226
Line of ed.: 1
გამოვიდა
და
ერთი
სამოცდაექვსი
ადლიანი
მარმარილოს
სვეტი
Line of ed.: 2
გამოიტანა
.
მასზედ
ოცდაცამეტი
სტრიქონი
რამ
დაწერილი
იყო
,
Line of ed.: 3
დიდის
ცდითა
ზღვის
პირიდამ
აჰანგის
ციხეში
მიიტანა
და
ყარამა\ნის
Line of ed.: 4
წინ
დასდვა
.
Line of ed.: 5
რა
ყარამანმა
გაშინჯა
,
დიდად
გაჰკვირდა
.
ყარამანმა
უბრძანა
,
Line of ed.: 6
ესეთი
უცხო
რამ
საიდამ
იშოვნეო
?
მან
მოახსენა
:
ჰე
,
სააბყარანო!
Line of ed.: 7
ზღვის
ძირში
ორმოცი
აღაჯის
სიგანე
და
ორმოცი
--
სიგრძისა
Line of ed.: 8
ერთი
ქალაქი
ვიპოვნე
.
მისი
ციხე
თუ
ქალაქი
და
სასახლე-კოშკები
,
Line of ed.: 9
ყოველივე
შენობა
მწვანის
მარმარილოთი
არის
ნაშენი
.
ეს
სვეტი
Line of ed.: 10
ერთს
დიდსა
სასახლეს
წინ
იდგა
.
იმასთან
ოთხი
სხვა
სვეტი
დგას
.
Line of ed.: 11
რა
ყარამანმა
ესე
მოისმინა
,
უბრძანა
:
ანგურ
,
იქნება
იმისთანა
წა\მალი
Line of ed.: 12
რამე
,
რომ
მეც
იქ
ჩავიდე
და
ის
ქალაქი
ვნახო
?
ანგურმა
მო\ახსენა
:
Line of ed.: 13
ეგ
როგორ
შეიძლება
,
რომ
ადამიანთ
ტომი
ზღვაში
ჩავიდეს
Line of ed.: 14
და
არა
ევნოს
რაო
?!
ყარამანმა
მიუგო
:
თუ
ერთს
წამალს
არ
მოი\გონებთ
,
Line of ed.: 15
მე
რომ
ზღვაში
ჩავიდე
და
ის
ქალაქი
ვნახო
,
იმისი
ჯავრი
Line of ed.: 16
მომკლავსო
.
ამ
სიტყვასა
ზედა
ვინც
იქ
მყოფნი
ჯინნი
იყვნენ
,
ანუ
Line of ed.: 17
დევნი
,
ყველანი
იქ
შეიყარნენ
და
ყარამანს
მძიმედ
სალამი
მისცეს
.
Line of ed.: 18
ანყაფუზ
დევმა
ყარამანის
ბრძანებული
სიტყვა
იმათ
უამბო
და
Line of ed.: 19
ესეც
უთხრა
,
ესე
იგი
ყარამან
არისო
,
რომ
ყარუნ
ხელმწიფის
თი\ლისმა
Line of ed.: 20
და
ქეიომარს
ხელმწიფის
თილისმა
გატეხა
და
თორმეტი
Line of ed.: 21
პყრობილნი
დევნი
გამოიყვანა
და
ქუი-ყამარში
ათარ
დევი
მოკლა
,
Line of ed.: 22
ესე
იგი
ყარამან
სააბყირანი
არისო
.
მერმე
აქ
მოვიდა
,
აქვანი
დევი
Line of ed.: 23
მოკლა
და
ახლა
ოკიანეს
ზღვაში
ჩასვლა
მოუნდომებია
,
ამის
წამა\ლი
Line of ed.: 24
არის
რამე
თუ
არაო
,
რომ
ეს
სააბყირანი
,
ჩავიდეს
და
უვნებ\ლად
Line of ed.: 25
იაროსო
?
Line of ed.: 26
რა
მათ
შეკრებილთა
ყარამანის
სახე
სრულობით
გაშინჯეს
,
Line of ed.: 27
ერთმანერთს
თვისის
ენით
ეუბნებოდნენ
:
ამას
წინად
მრავალნი
Line of ed.: 28
სააბყირანები
მოვიდნენ
,
მაგრამ
ამისთანა
სახის
ფალავანი
არ
გვი\ნახავსო
,
Line of ed.: 29
ეგების
მეორედ
მოსვლა
მოახლოვებულიაო
,
რომ
ამის\თანა
Line of ed.: 30
სააბყირანი
მოგვევლინაო
?!
შემდეგ
მოვიდნენ
და
ყარამანს
Line of ed.: 31
ქება
შეასხეს
.
დასხდნენ
და
ყარამანის
ზღვაში
ჩასვლას
ფიქრობ\დნენ
Line of ed.: 32
და
არჩივეს
,
ერთი
ბროლის
სახლი
გააკეთეს
,
მის
გარშემო
Line of ed.: 33
სრულიად
ალმასის
შუშებით
და
ბასრის
ხანჯლებით
შემოჭედეს
,
Line of ed.: 34
რომ
მხეცთა
ზღვაში
არ
ევნო
რა
.
ადგილ-ადგილ
დევების
დასაჭერი
Line of ed.: 35
ადგილი
გაუკეთეს
და
ყარამანს
მოახსენეს
.
ყარამანი
მაშინვე
სანახა\ვად
Line of ed.: 36
წავიდა
,
მოიწონა
და
შიგან
შევიდა
.
იგი
შიგნიდამ
გარეთ
ყვე\ლასა
Page of ed.: 227
Line of ed.: 1
ხედავდა
.
შემდეგ
სამის
წლის
საზრდო
მას
სახლში
შეზიდეს
.
Line of ed.: 2
ჯინისტნის
სულთნები
მივიდნენ
ყოველნი
,
ყარამანს
გამოესალმნენ
,
Line of ed.: 3
მოახსენეს
:
ფალავანო!
ეს
რა
ფიქრი
იყო
,
რომ
თქვენ
იფიქრეთ
?
Line of ed.: 4
ჩვენ
ასე
უპატრონოდ
გვიშვებთ
.
სხვა
სააბყირანებს
ეგ
არ
უფიქ\რიათ
Line of ed.: 5
და
არც
არავის
მოუნდომებიათ
.
დიდის
ვედრებით
წაუსვლე\ლობას
Line of ed.: 6
ევედრებოდნენ
,
მაგრამ
არ
დაიშალა
.
სეილან-შაჰს
უბრძანა
:
Line of ed.: 7
თუ
მე
ოკიანე
ზღვაში
მოვკვდე
და
ვეღარ
მოვიდე
,
თქვენ
ბაღი\ირამში
Line of ed.: 8
მიდით
და
იქ
ჩემთან
მოყოლილს
ფალავნებს
უამბეთ
ჩემი
Line of ed.: 9
ამბავი
.
მე
ერთი
სასურველი
მყავს
,
სახელად
სარვიხურამან
ჰქვიან
.
Line of ed.: 10
იმათ
ჩემი
ამბავი
უამბონ
,
მერმე
შაჰფალ-შაჰს
შეეხვეწენით
,
რომ
Line of ed.: 11
ისინი
ისევ
ადამიანთ
სამყოფში
მიასხან
,
უშანგ-შაჰის
სამსახურში
Line of ed.: 12
მიაწვიონ
და
ჩემი
ამბავი
უშანგისაც
მოახსენეთ
,
ვითარ
აჰანგის
Line of ed.: 13
ციხეში
ერთი
ბროლის
სახლი
გააკეთებინა
,
ზღვაში
ჩავიდა
და
იქ
Line of ed.: 14
მოკვდაო
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Qaramaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.