TITUS
Qaramaniani
Part No. 35
Previous part

Chapter: (35) 
Page of ed.: 227 
Line of ed.: 15  აქა ყარამანისაგან ზღვაში ჩასლვა და
Line of ed.: 16 
საკვირველების ნახვა


Line of ed.: 17       რა ესე ბრძანა, ორმოცნი დევნი მოვიდნენ, ჯინჯილები კის\რებზედ
Line of ed.: 18    
გაიმაგრეს, რომლებიც მას ბროლის სახლზედ უნდა გა\მოებათ.
Line of ed.: 19    
ის ორმოცნი დევნი იმა ზღვის ქალაქისა უცხო ბელადნი
Line of ed.: 20    
იყვნენ, მრავალჯერაც ყოფილიყვნენ. აჰანგიდამ აფრინდნენ, იგი
Line of ed.: 21    
ბროლის სახლი ყარამანით ასწიეს და ზღვისაკენ გაემგზავრნენ. რა
Line of ed.: 22    
ყარამანმა ზღვასა ოთხსავე მხარეს ყურება დაუწყო, გაგონების გასა\ოცებელი
Line of ed.: 23    
საკვირველება ნახა, რომ კაცის თვალისაგან არ ნახულიყო.
Line of ed.: 24    
ყარამანმა რა ესენი ნახა, დამბადებელს მადლობა შესწირა. სამი დღე
Line of ed.: 25    
ზღვაში იარეს. მეოთხე დღესა დასავლეთის მხარიდამ ერთი გრია\ლი
Line of ed.: 26    
მოესმათ. რა შეხედეს იმა მხარისკენ, ნახეს, რომ ბნელში ერთი
Line of ed.: 27    
დიდი მთის ტოლი რაღაც გამოჩნდა. ყარამანმა რა იგი დაინახა,
Line of ed.: 28    
დევებს ჰკითხა: ეს რა ამბავიაო? დევებმა მოახსენეს: სააბყირანო,
Line of ed.: 29    
დასავლეთის მხრისაკენ ერთი კუნძული არის, სახელად საბურის
Line of ed.: 30    
კუნძული ჰქვიანო. ეს მხეცი მის ძირში იმყოფებაო, მაგრამ ეს
Line of ed.: 31    
მხეცი ვერ დაგვინახავსო. მესისხლე მხეცი კი არისო. ამ სიტყვის
Line of ed.: 32    
თქმაში გრიალი მოვიდა. თურმე ნიანგს გამოქცეოდა და ნიანგი
Line of ed.: 33    
უკან მოსდევდა.

Page of ed.: 228 
Line of ed.: 1       
რა დაინახეს იგი ნიანგი, ერთი ისეთი საზარო სანახავი იყო,
Line of ed.: 2    
რომ მნახველნი მის ყურებას ვერ გაუძლებდნენ. რა ანგურ და
Line of ed.: 3    
სხვათა იგი ნიანგი დაინახეს, თვისის თავის იმედი გარდაიწყვიტეს.
Line of ed.: 4    
ყარამანიც ღმერთს ევედრებოდა. იმ დევთა იგი სახლი ცალ მხა\რესაკენ
Line of ed.: 5    
გააქციეს დიდის ცდითა და ვაი-ვაგლახით და შემდეგ თვი\თონაც
Line of ed.: 6    
ნიანგისაგან ცალის მხრისაკენ მსწრაფლად გაიქცნენ. რა
Line of ed.: 7    
ნიანგმა იგი მხეცი აღმოსავლეთს მხრისაკენ გაიგდო და უკან
Line of ed.: 8    
მისდევდა, ესენი დიდსა სიხარულსა მიეცნენ და თავის გზისაკენ
Line of ed.: 9    
წავიდნენ. ყარამან ორმოცი დღე და ღამე ოკიანეს ზღვასა განვლო.
Line of ed.: 10    
და რომელიც ოკიანეს ზღვის ძირში იყო, იმ ქალაქს მივიდნენ. ან\გურ
Line of ed.: 11    
დევმა მოახსენა: იგი ქალაქი ეს არისო. ყველანი წავიდნენ
Line of ed.: 12    
ქალაქის თამაშის საყურებლად.

Line of ed.: 13       
რა ყარამანმა იმ ქალაქის შენობა ნახა, ათი დღის სავალი მწვა\ნის
Line of ed.: 14    
მარმარილოთი ერთი ქალაქი იყო აშენებული. დევები წავიდნენ.
Line of ed.: 15    
იგი ციხე და ქალაქი სრულიად დაიარეს და თვითეულად ერთ მა\ღალსა
Line of ed.: 16    
კოშკს ავიდნენ. ამ კოშკსა წინა ერთი უცხო მდებარე მინ\დორი
Line of ed.: 17    
ჰქონდა, იმ მინდორზე ოთხი უცხო სვეტი იყო დამდგარი, ამ
Line of ed.: 18    
სვეტებზე ასორმოცი მწყრთა კუბო იდვა, და თავით ერთი ოქროს
Line of ed.: 19    
სვეტი ჰქონდა და იმ ოქროს სვეტს ზევით ერთი მურასა თაჯი
Line of ed.: 20    
იდვა, რომ მისი თვლები უფასო იყო. და იმ ძვირფას თაჯზედ ცა\მეტი
Line of ed.: 21    
სტრიქონი რამ ეწერა. იმ სვეტის წინ კიდევ ერთი მარმარი\ლოს
Line of ed.: 22    
სვეტი იდგა და იმა სვეტზედ უცხო იარაღი ეკიდა თორმეტ
Line of ed.: 23    
კუთხიანი, და იგი თორმეტი კუთხე ესრეთ ბასრად იყო, თუმცა
Line of ed.: 24    
დიდის მთისოდენის ფოლადისათვის დაეკრათ, მასაც შუა გაჰკვეთ\და.
Line of ed.: 25    
ასეთის წამლით იყო გაწმენდილი, რომ ამდენხანს ზღვაში იყო
Line of ed.: 26    
და არ დაჟანგებულიყო, ჟანგი არ მოჰკიდებოდა, მზესავით ბრწყვი\ნავდა.
Line of ed.: 27    
იმ იარაღს სიდიდე და სიგრძე ოცდაათი ადლი ჰქონდა და
Line of ed.: 28    
იმაზედ რამდენიმე სტრიქონი ეწერა.

Line of ed.: 29       
რა იგი იარაღი ნახა ყარამანმა, დიდად მოიწონა და თქვა: ეს
Line of ed.: 30    
იარაღები ბარამ ჯიბილისათვის კარგიაო. მერმე ანყაფუზს უბრძა\ნა:
Line of ed.: 31    
ეს კუბო ასწიე, ვნახოთ, რა არისო? ანყაფუზმა ხელი მიჰყო და
Line of ed.: 32    
აზიდა ის კუბო. ყარამანმა ჩახედა, ნახა, ასოცი მწყრთის მქონებე\ლი
Line of ed.: 33    
ვიღაც იყო. თავი კაცსა უგვანდა და მას ქვევით თევზსა. ანყა\ფუზმა
Line of ed.: 34    
ის ისევ დახურა. და მას გარდა ოთხასი მწვანე მარმარილოს
Line of ed.: 35    
სვეტი იდგა და ყოველ სვეტზედ დაწერილი იყო. ყარამანმა იმ
Line of ed.: 36    
წერილების პირები გადმოაღებინა და შეინახა. შემდეგ ანგურს
Page of ed.: 229  Line of ed.: 1    
უბრძანა: ამ სვეტებისა ერთი თან წამოიღეო, ჩემი მოსვლა და
Line of ed.: 2    
წასვლა ზედ დავწეროთო. და როცა ღვთის წყალობით ხმელთა
Line of ed.: 3    
გავალთ, აქ უნდა მოიტანოო. ანგურმა ერთი სვეტი მოამზადა თან
Line of ed.: 4    
წამოსაღებად. ყარამან სიარულსა შინა ნახა, რომ ერთი დიდი გუმ\ბათის
Line of ed.: 5    
ოდენი ქვა ეგდო, იმ ქვას რაღაც კარები ეტყობოდა, ყარა\მანმა
Line of ed.: 6    
ჰკითხა: ეს რა უნდა იყოსო? ანყაფუზმა ხელი მიჰყო გასა\ღებლად.
Line of ed.: 7    
ბევრი ეცადა, მაგრამ ვერ გააღო. ყარამან დიდად შეწუხ\და:
Line of ed.: 8    
ამაში რა არისო, რომ ვერა ვნახეთო და უნახავი მივდივართო?!

Line of ed.: 9       
მერმე ანყაფუზმა და ანგურმა დიდის ცდით ძლივს გააღეს.
Line of ed.: 10    
შიგნით ასეთი ბნელა იყო, რომ კაცის თვალი ვერას დაინახავდა.
Line of ed.: 11    
ანყაფუზმა შამ-ჩირაღი ხელთა დაიჭირა და ისე შევიდნენ. ერთი
Line of ed.: 12    
დღე და ღამე იარეს და იმ ქვაბის ბოლოს ძლივს მიაწივეს. ორმოც\დაორი
Line of ed.: 13    
წვრილი ოთახები იყო და იმ ქვაბში იყო გამოჭრილი კარე\ბებად.
Line of ed.: 14    
იმ ოთახებში სულ დაიარეს. და იმ ოთახებს შინა ერთი დე\ვი
Line of ed.: 15    
ნახეს ოთხმოცდათხუთმეტი მწყრთა სიმაღლე ჰქონდა, საზაროდ
Line of ed.: 16    
სახილველი იყო, მაგრამ ისეთი დაბერებულიყო, რომ წელში
Line of ed.: 17    
მშვილდისარივით მოხრილიყო მეტის სიბერისაგან. რა მან ბერმან
Line of ed.: 18    
დევმან ფეხის ხმა გაიგონა, შემოსძახა: შემიწყალე, ზარღან დევო,
Line of ed.: 19    
დავბერდი და შენი ბრძოლა აღარ შემიძლიანო! ანყაფუზი წინ წად\გა
Line of ed.: 20    
და უთხრა: დევო, ვის ეხვეწები და ან ვისგან გეშინიანო? ჩვენ
Line of ed.: 21    
შენი მტერნი არა ვართო, ჩვენ ყარამან ყათილის სააბყირანის მონა\ნი
Line of ed.: 22    
ვართო, და თვითანაც აქა ბრძანდებაო. იმ ბერმა დევმა უთხრა:
Line of ed.: 23    
ხვადნო დევნო, იგი სააბყირანი ადამის ტომი არისო? ის ამისთანა
Line of ed.: 24    
ზღვაში როგორ ჩამოვიდაო? მათ მიუგეს: ბროლის სახლი გააკეთა
Line of ed.: 25    
და იმით ჩამოვიდაო.

Line of ed.: 26       
რა იმან ესე გაიგონა, დიდად გამხიარულდა. ის დევი სამი ათა\სის
Line of ed.: 27    
წლისა იყო, თურმე ჯერ ხმელეთი არ ენახა. შემდეგ შეეხვეწა
Line of ed.: 28    
იმა დევებსა, კარზედ გამიყვანეთო, მეც მაჩვენეთ სააბყირანიო.
Line of ed.: 29    
მათაც გამოიყვანეს და იგი ბროლის სახლი დაანახვეს. ყარამანმა
Line of ed.: 30    
ნახა, რომ ანყაფუზსა და ანგურს ერთი ბერი დევი მოჰყვანდათ. რა
Line of ed.: 31    
მიახლოვდნენ, ამ დევთა უთხრეს: აი, ყარამანი ამ სახლში არისო.
Line of ed.: 32    
მოვიდა იგი დევი ამ სახლთან, თავი დაუკრა. შემდგომ ყარამანმა
Line of ed.: 33    
იგი ქალაქი სრულიად დაიარა, იგი გურზი და თაჯი და ერთი მარ\მარილოს
Line of ed.: 34    
სვეტი თან წამოიღო და ის ბერი დევიც თან წამოიყვანა.
Line of ed.: 35    
იმ დევებმა იგი კოშკი აიღეს და გამგზავრდნენ. შვიდი დღე და
Line of ed.: 36    
ღამე იარეს და მერვე დღესა ერთსა ხმელეთზე გამოვიდნენ და
Page of ed.: 230  Line of ed.: 1    
დიდსა სიხარულსა მიეცნენ. ყარამანმა ღმერთს მადლობა შესწირა
Line of ed.: 2    
და მსწრაფლად იმ ბროლის სახლიდამ გამოვიდა და მრავალი საღ\მრთო
Line of ed.: 3    
შესწირა ღმერთს. შემდეგ იქიდამ აჰანგის ციხეში მოვიდნენ
Line of ed.: 4    
მშვიდობით.

Line of ed.: 5       
აჰანგის ციხეში მყოფნი სეილან-შაჰ და სხვანი დიდსა სიხარულ\სა
Line of ed.: 6    
მიეცნენ. მივიდნენ და ფალავანსა ხელსა აკოცეს და ციხეში
Line of ed.: 7    
შეიყვანეს. ყარამანმა ბრძანა, მარმარილოს სვეტზედ იგი თარიღი
Line of ed.: 8    
დაეწერათ, რა დროსაც ყარამანი მოსულიყო, ან როდესაც ზღვაში
Line of ed.: 9    
ჩასულიყო, ან იმ ზღვიდამ ერთი გურზისა და ერთის თაჯისა და
Line of ed.: 10    
ერთის ბერის დევისა ხმელეთზე გამოყვანა, ორმოცი დღე და ღამე
Line of ed.: 11    
აქედამ ჩასვლა და შვიდი დღე იქიდამ გამოსვლა, ყველა თვითეუ\ლად
Line of ed.: 12    
დააწერინა, რაც რომ გარდახედოდა. შემდეგ ანგურს უთხრა:
Line of ed.: 13    
აიღე ეგ სვეტი, ზღვაში ჩადი და იმ ალაგს მიიტანე და გაამაგრეო.
Line of ed.: 14    
და ყარამანმა უბრძანა: იქიდამ ერთი რამ ნიშანი მოიტანე. ფალა\ვანს
Line of ed.: 15    
ყარამანმა ქება შეასხა და უბრძანა: ერთსა მწვანე მარმარი\ლოს
Line of ed.: 16    
ჩემი სახე გამოხატეთო და ეს თარიღი დააწერეთო და ციხის
Line of ed.: 17    
სიახლოვეს დარგითო. სვეტი მოუშლელი იყოსო, ვიდრე წინასწარ\მეტყველების
Line of ed.: 18    
დრომდინა. იგი ზღვის საშინელი კაციც ყარამანის
Line of ed.: 19    
ნაკრავისაგან მომკვდარიყო.

Line of ed.: 20       
რა ესე ამბავი ყველა შეასრულა, წასვლის თადარიკი ნახეს, სა\ცა
Line of ed.: 21    
ის ადამის ტომნი იყვნენ და ჯინისტნის სულთნები, მუშთარ
Line of ed.: 22    
ბანო და სხვანი ხუთასი ათასნი იყვნენ. აქვანის ხაზინა, გურზი,
Line of ed.: 23    
თაჯი და წერილის პირები, რომელიც ოკიანეს ზღვიდამ გამოეტანა,
Line of ed.: 24    
თან წამოიღო და ყარამანი და სხვანი წამოვიდნენ. იგი ბერი დევიც
Line of ed.: 25    
თან წამოიყვანეს და ქუი-ბაბუთის ქვეყანა ანგურ დევის შვილს
Line of ed.: 26    
ქაბუნ ნარას მიაბარა. და ხუთასი ათასის ნარა დევით ანყაფუზ და
Line of ed.: 27    
ანგურ წინ გამოუძღვნენ, აღფრინდნენ ჰაერში ყარამანითურთ და
Line of ed.: 28    
წამოვიდნენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.