TITUS
Qaramaniani
Part No. 55
Previous part

Chapter: (55) 
Page of ed.: 326 
Line of ed.: 7  აქა ქეთან-შაჰასაგან გურგანისა უშანგთან
Line of ed.: 8 
გაგზავნა და ოჰყალი ჯადოს თან გაყოლა
Line of ed.: 9 
საღალატოდ


Line of ed.: 10       ქეთან-შაჰ და ოჰყალი ჯადო ნადიმად დასხდნენ და ვინცავინ და\ჭერილი
Line of ed.: 11    
სარდლები ჰყვანდათ, იგინი მოიყვანეს და ანყი ჯადოს მია\ბარეს;
Line of ed.: 12    
თვითონ კი ლხინსა და შექცევაში იყვნენ. ოჰყალი ჯადომ
Line of ed.: 13    
ქეთან-შაჰას მოახსენა: ხელმწიფეო, მე აღთქმა მქონდა, რომ რასაც
Line of ed.: 14    
დღეს მოვსულიყავ, იმავ დღესვე გარდამეწყვიტა და ვინცა ვინ თქვე\ნი
Line of ed.: 15    
მტერნი იყვნენ, ხელშეკრული თქვენ წინაშე უნდა წარმომედგინა.
Line of ed.: 16    
მაგრამ დღეს ომი არ გარდასწყდაო. სჯობს რომ გურგან-ბელანდ-ქა\მანი
Line of ed.: 17    
უშანგ-შაჰასთან მოციქულად გავგზავნოთო და შეუთვალოთ: ეს
Line of ed.: 18    
რაც მოხდა, მოხდაო და რაც ინდოეთში ქვეყნები გიჭირავს. ესენი
Line of ed.: 19    
დაგვანებეო და შენ ერანში წადიო. და ვინც შენნი დაჭერილნი ფა\ლამნები
Line of ed.: 20    
გყვანან, იმასაც ისევ შენვე გამოგიგზავნი-თქო. და ამას შემ\დეგ
Line of ed.: 21    
ერან-თურანი და ჰინდოეთი ერთი იყოსოს-თქო. ესენი გურგანის
Line of ed.: 22    
პირით შეუთვალოთ და მეც რამდენიმე შეგირდით გურგანს გავყვე\ბიო.
Line of ed.: 23    
ამაღამვე მათს საქმეს დავასრულებო.

Line of ed.: 24       
როგორც ოჰყალიმ თქვა, ხელმწიფემაც იმისთანა წიგნი მისწერა.
Line of ed.: 25    
გურგანს ხელთ მისცა და გურგანი გაემგზავრა უშანგ-შაჰასაკენ. ოჰ\ყალი
Line of ed.: 26    
ჯადოც ორმოცის თვისის შეგირდით თან გაჰყვა და ესე დაარი\გა
Line of ed.: 27    
თვისნი შეგირდნი, უთხრა: როცა წავიდეთ, თქვენც იმ კაცებში
Line of ed.: 28    
აერიენით და თვითო-თვითო სარდალს შეულოცეთო. მე რომ ერთი
Line of ed.: 29    
ნარა გავწიო, თქვენ მსწრაფლ ხმლებს ხელი მოიკარით. უშანგის
Line of ed.: 30    
ჯარს შეუტიეთო. ესე უთხრა და სამასი ფალავანიც სხვა წაიყვანა
Line of ed.: 31    
თან.

Line of ed.: 32       
რა უშანგის ყარაულებთან მივიდნენ, კიდეც გათენდა. იმ ღამეს
Line of ed.: 33    
ყარაულთ-უფროსი ყაჰყაი ფილურსავარ იყო. ნახა, რომ სამასი კაცი
Page of ed.: 327  Line of ed.: 1    
ინდოეთის მხრიდამ მოდიან. სპილო მიუქუსლა და შესძახა: ვინა ხარ\თო?
Line of ed.: 2    
რა ოჰყალიმ ყაჰყაი ფილურსავარ ნახა, დიდად მოეწონა, მისი
Line of ed.: 3    
სახელი იკითხა და უთხრეს. შემდეგ გურგანი მიესალმა. ყაჰყაი ფი\ლურსავარმა
Line of ed.: 4    
მურმანს ჰკითხა: რისთვის მოხვალო? გურგანმა უთხრა:
Line of ed.: 5    
ქეთან-შაჰამ გამომგზავნა უშანგ-შაჰასთანო. რაც მოხდა, მოხდაო,
Line of ed.: 6    
შევრიგდეთო. ყარაულმან ასიმ გაგზავნა უშანგ-შაჰასთან და მოახსე\ნა:
Line of ed.: 7    
ქეთან-შაჰას მოციქული გამოუგზავნიაო შესარიგებლად და რასა
Line of ed.: 8    
ბრძანებთო? რა ასიმ მივიდა, ხელმწიფეს ესე მოახსენა, ხელმწიფემ
Line of ed.: 9    
მოსვლის ბრძანება მისცა. ასიმ აიარი გურგანთან მოვიდა, გურგან
Line of ed.: 10    
და მისთან მყოფნი წაასხეს, რა ესენი ხელმწიფის კარზედ მოვიდნენ,
Line of ed.: 11    
ჩაუშებმა გურგან ხელმწიფესთან შეიყვანეს. რა გურვან შევიდა,
Line of ed.: 12    
ხელმწიფეს სალამი მოახსენა და წიგნი მიართვა. გურგანს ალაგი
Line of ed.: 13    
უჩვენეს, სკამზედ დასვეს. ოჰყალი ჯადო და მისნი შეგირდნი ყო\ველნივე
Line of ed.: 14    
მათთან მოსული ზე იდგნენ გურგანს უკან. ამ მოსულთა
Line of ed.: 15    
რა უშანგის დიდება ნახეს, დიდად მოეწონათ, რომ ამდენი ხელმწი\ფენი,
Line of ed.: 16    
სულთნები და დიდებულნი იყვნენ, რომ ანგარიშს ვერ აიღებ\დნენ.
Line of ed.: 17    
რა მათ ჯადოთ იგინი ნახეს, დიდად გაოცდნენ.

Line of ed.: 18       
მას დროს ოჰყალი ჯადო უშანგს პირს უყურებდა და ულოცავ\და
Line of ed.: 19    
და სხვანი ჯადონი სხვათა ფალავანთა ულოცავდნენ და სამასი
Line of ed.: 20    
სინდელნი ფალავანნი ოჰყალი ჯადოს პირში უყურებდნენ და მზად
Line of ed.: 21    
იდგნენ. იქით მხარეს ქეთან-შაჰამ ყარამიჯინს უბრძანა: შენც მზად
Line of ed.: 22    
იყავიო შენის ჯარითა, როცა ოჰყალი ჯადოს ხმა გავიგონოთ, ჩვენც
Line of ed.: 23    
უნდა მივეშველოთო. იგინიც შესხდნენ, დარაზმდნენ და მზად დად\გნენ.
Line of ed.: 24    
რა შარიბ-შაჰამ ქეთან-შაჰას წიგნი აიღო და კითხვა დაიწყო,
Line of ed.: 25    
ერანელნი და თურანელნი ფალავანნი იმ წიგნს ყურს უგდებდნენ,
Line of ed.: 26    
თუ რა სწერიაო, ესე აღარავინ იფიქრა, თუ ჯადო იქნება ვინმეო.
Line of ed.: 27    
მაგრამ აღარა გაეწყობოდა რა, უშანგს თორმეტის წლიდამ ომი დაე\წყო.
Line of ed.: 28    
წელიწადში ორმოცდასამი ომი გარდახედოდა და გაემარჯვნა.
Line of ed.: 29    
მაგრამ ამ სინდეთის ომში ასე გაამპარტავნებულიყო, რომ თავისი
Line of ed.: 30    
მტერი არად მიაჩნდა.

Line of ed.: 31       
რა შარიბ-შაჰ ამ წიგნსა კითხულობდა, ოჰყალი ჯადოს თვალი
Line of ed.: 32    
შეასწრო, ნახა, რომ გურგანის უკან ერთი საზარო სახის მქონებელი
Line of ed.: 33    
ოცდაცამეტის მწყრთის სიმაღლისა ვინმე დგას, თმა-წვერი და ულვა\ში
Line of ed.: 34    
ერთმანერთში განრთხმია, თვალთა ქუთუთო არა ჰქონდა, არც
Line of ed.: 35    
წარბი და არც წამწამი, თვალნი ცეცხლებრ უელავდა. ასეთი უმზგავ\სო
Line of ed.: 36    
იყო, რომ მნახავთათვის საზაროდ კმა იყო, თვალნი უშანგზედ
Page of ed.: 328  Line of ed.: 1    
ეჭირა, პირსა სძრავდა, უშანგს ჯადოთი ულოცავდა. შარიბ-შაჰამ
Line of ed.: 2    
რომ ნახა, იცნა მაშინვე, რომ ჯადო იყო, თავთაგან ჭკუა დაეფანტა,
Line of ed.: 3    
კიდევ თვალნი მოავლო, ნახა, რომ ორმოცნი სხვა ჯადონი იყვნენ
Line of ed.: 4    
სინდელთ ფალავნებში არეულნი თითო და თითო ფალავნებს ულო\ცვენ.
Line of ed.: 5    
შარიბმა ყოველივე წვრილად შეიტყო, რომ იგი უცხოს სახის
Line of ed.: 6    
მქონებელი ოჰყალი ჯადო იყო და იგი ორმოცნი მისნი შეგირდნი
Line of ed.: 7    
იყვნენ. ამათ გარდა კიდევ სამასნი სინდელნი ფალავანნი იყვნენ, რომ
Line of ed.: 8    
თითო-თითოდ ყარამანს მიემსგავსებოდნენ.

Line of ed.: 9       
რა ესენი შარიბ-შაჰამ ნახა, შეიტყო რომ ესენი თავისის მაცდუ\რობით
Line of ed.: 10    
ჩვენ აგვიტეხენ რამესაო. მერე უშანგ-შაჰას შეხედა, ნახა,
Line of ed.: 11    
რომ დიახ მოშლით იყო და საქმისა ვერა შეიტყო რა. დიდად გაჰ\კვირდა
Line of ed.: 12    
და თავის გუნებაში თქვა: ეს ამისთანა მეცნიერი და საქმის
Line of ed.: 13    
შემტყობი რამ გააშტერა ასეო, ვერაფრისა ვერა შეუტყვია რაო. მე\რე
Line of ed.: 14    
თვალნი მოავლო შირფანჯას, ასიმს, გავარას, ფალნაგს, არვანსა
Line of ed.: 15    
და ფარდას და მათ გარდა კიდევ სხვებს, სამოცდათხუთმეტს აიარს
Line of ed.: 16    
ანიშნა, რომ "ისმიაზამი" თქვითო. წიგნის კითხვა გაათავა, უშანგს მი\მართა
Line of ed.: 17    
და მოახსენა: ხელმწიფეო, გონება შემოიკრიბეო, სინდელნი
Line of ed.: 18    
აქ არა თუ შესარიგებლად მოსულან, არამედ საღალატოღაო, ოჰყალი
Line of ed.: 19    
ჯადოც აქ არის მოსულიო. წინ რომ გიდგას, ის ოჰყალი ჯადო არი\სო,
Line of ed.: 20    
ვეჭობ, რომ ეშმაკურის ჯადოს შელოცვით შეუკვრიხარო და
Line of ed.: 21    
იმისთვის ვერა შეგიტყვია რაო. რა შარიბ-შაჰამ ესე მოახსენა, უშანგ\შაჰამ
Line of ed.: 22    
შემოუძახა: ფალავანნო, მაგას ნუ გაუშვებთო! ვიდრე უშანგ
Line of ed.: 23    
ფალავანთა ამ სიტყვას დაუძახებდა, მან წყეულმა ჯადომ თვისი
Line of ed.: 24    
ეშმაკური ლოცვა დაასრულა. ხელმწიფემ ხმალსა ხელი მოივლო, ზე
Line of ed.: 25    
წამოხლტა, მაგრამ ჯადოსაგან შეკრული იყო. ტახტიდამ გადმოვარ\და,
Line of ed.: 26    
ხმალიც ხელითგან გავარდა.

Line of ed.: 27       
რა ხელწიფე ტახტიდამ გადმოვარდნილი ნახეს, ფალავანთა ლო\მებსავით
Line of ed.: 28    
ბრღვნა დაიწყეს, ხმალსა ხელი მოივლის, უნდოდათ, რომ
Line of ed.: 29    
სინდელნი ფალავანნი ამოეწყვიტათ, იგინიცა ყოველნი გრძნებით
Line of ed.: 30    
იყვნენ შეკრულნი. რა ზე ადგნენ, იგინიც იქვე დაეცნენ, აღარა შეეძ\ლოთ,
Line of ed.: 31    
რომ მათ ან ხელმწიფისათვის ეშველათ და ან თავიანთ თავისა\თვის
Line of ed.: 32    
მოევლოთ. რა ოჰყალი ჯადომ იგი ფალავანნი დაცემული ნახა,
Line of ed.: 33    
თვისი ჯადოს ძალით პირსა ხელი დაიდვა. ასეთი შეჰყვირა, რომ მის\სა
Line of ed.: 34    
ხმაზედა მრავალი კაცი მოკვდა. სპილოთა და მარტორქათ და\წყვიტეს
Line of ed.: 35    
ჯინჯილები და ჯარისაკენ გასცვივდნენ. ასეთი ხმა იყო,
Line of ed.: 36    
რომ ცისა და ქვეყნის დაცემის ხმასა გვანდა. რა სინდელი" ფალავან\თა
Page of ed.: 329  Line of ed.: 1    
ოჰყალის ხმა ესმათ, ხმალს ხელი დაიდვეს და ერანელთა ფალა\ვანთა
Line of ed.: 2    
დაუშინეს. ერანელთ ძალა არ ედვათ, რომ მტერთათვის პასუხი
Line of ed.: 3    
მიეცათ. არამედ იყვნენ ჯადოთ შეკრულნი, პირქვე და გულაღმა
Line of ed.: 4    
ეყარნენ. რამდენიმე ფალავანი ესეთი ყოფით მოკლეს. რომელთათ\ვის
Line of ed.: 5    
შარიბ-შაჰას ესწავლებინა, იმათ ეშმაკეული ვერ მიუდგა. მათ
Line of ed.: 6    
ხმლებს ხელი მოივლეს და ესეთი ომი ატეხეს, რომ უარესი აღარ
Line of ed.: 7    
უნდოდათ. ასეთი საშინელი ომი იყო, რომ მეტი არ შეიძლებოდა.
Line of ed.: 8    
მაგრამ რა გაეწყობოდათ, სამოცდაათი ფალავანი გრძნებისაგან შეკ\რული
Line of ed.: 9    
უშანგის წინ მოკლეს, უშანგთან რამდენიმე ხელმწიფენიც
Line of ed.: 10    
დაიჭირეს და შეკრეს.

Line of ed.: 11       
უშანგ-შაჰას კარავში რომ ომი შეიქმნა, მისნი ლაშქარნი შესხდ\ნენ
Line of ed.: 12    
და მიაშურეს მას ომსა. სინდელნიცა მზად იყვნენ, ოჰყალის ხმის
Line of ed.: 13    
სმენაზედა იგინიც წამოვიდნენ, მოუხდნენ და დაერივნენ უშანგის
Line of ed.: 14    
ლაშქარსა სხვისა და სხვის მხრიდამ, მრავალი კაცი ამოწყვიტეს. ერ\თის
Line of ed.: 15    
მხრიდამ ყარამიჯინ მოვიდა, ერთის მხრიდამ -- ქეთან-შაჰა. ერ\თის
Line of ed.: 16    
მხრიდამ -- სარჯანი ჰინდი, ერთის მხრიდამ -- სამასი ათასი ჯადოს
Line of ed.: 17    
ლაშქარი; ყოველნივე თითო და თითო სხვა და სხვა მხეცზედ. ამ
Line of ed.: 18    
ლაშქარს ჯადონი ულოცავდნენ, საშინელი ქარები ააყენეს, გველები,
Line of ed.: 19    
სხვა და სხვა საშინელი მხეცები აწვიმეს. ერანელნი ასე შეშინდნენ,
Line of ed.: 20    
რომ თვისის სადგომებიდამ ვეღარ გამოვიდნენ, ვერცაღა ხელი გა\მოიღეს
Line of ed.: 21    
და ვერც ერთმანერთს მიუდგნენ; ესრეთ ეგონათ, რომ ჩვენ
Line of ed.: 22    
თავზედ მეორედ მოსვლა მოვიდაო. უშანგის ჰარამხანა და ჯაბახანა
Line of ed.: 23    
გაიტანა შარიბ-შაჰამ და წავიდა. რა ჯარისაკენ მიიხედა, ნახა, ამ
Line of ed.: 24    
თავის ჯარის თავზედ საშინელი ღრუბელი მოხვევია, უცხო და უცხო
Line of ed.: 25    
მხეცნი ვეშაპნი ირევიან, მას ღრუბელში ერთის მხრიდამ სინდელნი
Line of ed.: 26    
მისევებიან, ასე რომ ირანელთა მწუხარების ხმას ქვეყანა მოუცავს.

Line of ed.: 27       
რა შარიბ-შაჰამ თვისის ჯარის ესეთი ყოფა ნახა, დიდად შეწუხ\და,
Line of ed.: 28    
მრავალი იტირა და თქვა: ვაჰმე, ერანელთა და თურანელთა სარ\დალნო
Line of ed.: 29    
და დიდებულნო, რამდენ რიგად ქვეყანაზედ გამარჯვებულ\ნო,
Line of ed.: 30    
ვაჰ, რა ავს ალაგს უპატრონოდ და უღვთოდ იხოცებითო! ამას
Line of ed.: 31    
მოთქმით ტიროდა. მერე შირფანჯამ მოახსენა: თუ მიბრძანებ, წა\ვალ,
Line of ed.: 32    
ჩვენს ჯარში ვისაც ფალავანს ვიპოვნი, თქვენს წინაშე მოვიყვა\ნო.
Line of ed.: 33    
თავის ნაჯახზედ და ყოველს იარაღზედ "ისმიაზამი" დააწერა,
Line of ed.: 34    
თვითონაც გაუწყვეტლად "ისმიაზამს" ამბობდა და ისრე იმ ლოცვის
Line of ed.: 35    
ძალით უშიშრად წავიდა. რა ჯარის სიახლოვეს მივიდა, ნახა, რომ
Line of ed.: 36    
ისეთი თოვლი მოსულა, რომ მის ჯარის გარშემო სპილოებს და მარ\ტორქებს
Page of ed.: 330  Line of ed.: 1    
მუცლებამდის შემოწდომიათ. ფალავნებს ხელები სიცივი\საგან
Line of ed.: 2    
რკინასავით გაშავებიათ. რა შირფანჯა დაინახეს, ერთობით და\უძახეს:
Line of ed.: 3    
ჰე გარდანქეშანის ნაიბო, ჩვენო მხსნელო, გვიშველე რამეო,
Line of ed.: 4    
სიცივემ მოგვწყვიტაო. მსწარფლ შირფანჯა შეიჭრა, ქეივან-შაჰას
Line of ed.: 5    
"ისმიაზამი" შეულოცა. იმაზედ მაშინვე თოვლი აიღო და იმათ წინ
Line of ed.: 6    
მზე გამოვიდა. იგინი ადგნენ, საომარი იარაღი გაიწყვ.ეს და შირფან\ჯა
Line of ed.: 7    
წინ გამოუძღვა და შარიბ-შაჰასთან მოვიდნენ.

Line of ed.: 8       
რა შარიბ-შაჰამ და ქეივან-შაჰამ ერთმანერთი იხილეს, უშანგ-შაჰ
Line of ed.: 9    
მოიგონეს და ტირილი დაიწყეს. მერე შარიბ-შაჰამ დაუთ-შაჰაც მო\ნახა,
Line of ed.: 10    
იპოვნა იგიცა და იქ მიიყვანა, მერე ზორაბ-შაჰ იპოვნა, იგიცა
Line of ed.: 11    
მიიყვანა, გაბრუნდა. კიდევ მისირის სულთან მაღსუდ-შაჰ იპოვნა,
Line of ed.: 12    
იგიცა შარიბ-შაჰასთან მიიყვანა. რაღა გრძლად მოგახსენოთ, შირ\ფანჯამ
Line of ed.: 13    
იმ ოსტატობით ოცდარვა ხელმწიფე თვითო-თვითო იყლიმის
Line of ed.: 14    
მპყრობელი და ათას ორასი სარდალი გამოიხსნა იმ გაჭირვებიდამ და
Line of ed.: 15    
შარიბ-შაჰასთან მოიყვანა. რომელნიც გამოვიდნენ იმ გრძნებიდამ,
Line of ed.: 16    
უკან მიიხედეს, ნახეს, რომ ის სიცივე და სიბნელე მხოლოდ ერთს
Line of ed.: 17    
ალაგს მეტი არსად იყო. რა შარიბ-შაჰასთან მივიდნენ, ნახეს, რომ
Line of ed.: 18    
უშანგ-შაჰ არსად იყო. მისი ხელმწიფობა და ტკბილი მოუბრობა მო\აგონდათ
Line of ed.: 19    
და მრავალ რიგი მოწყალება. რა ნახეს, რომ უშანგ-შაჰ არ\სად
Line of ed.: 20    
იყო, ისეთი ტირილი შექმნეს, რომ მეორედ მოსვლას ემსგავსე\ბოდა.
Line of ed.: 21    
რა მცირე ხანი მოიტირეს, მერმე შარიბ-შაჰამ უბრძანა ათას
Line of ed.: 22    
შვიდას ფალავანსა და ვინცა ვინ იყვნენ, ან ვისაც იარაღი ჰქონდათ
Line of ed.: 23    
ანუ ტანთსაცმელი, რომ ყველაზედ "იასმიაზმი" დაეწერათ. სამას
Line of ed.: 24    
ფალავანს და სარდალს უბრძანა იმ ბნელის ნისლიდგან მოსვლა
Line of ed.: 25    
ჯარებში თვისთან. შემდეგ ყველას უბრძანა, რომ "ისმიაზამი"
Line of ed.: 26    
ეთქვათ.

Line of ed.: 27       
რა ისმიაზამი თქვეს, სიბნელე სრულიად განიდევნა და რა იმ
Line of ed.: 28    
ბნელში მყოფთა ფალავანთა ესე მისულნი ფალავანნი იხილეს, ძლი\ერ
Line of ed.: 29    
გაიხარეს და ღმერთს მადლობა შესწირეს. აიარები სიჩქარით
Line of ed.: 30    
ჯართა შინა შარიბ-შაჰასთან გზავნიდნენ. ამაობით ცამეტი ასი ათასი
Line of ed.: 31    
კაცი შარიბ-შაჰასთან შეიყარნენ და სხვა ჯარები კიდევ სხვა და სხვა
Line of ed.: 32    
მხარეს წავიდნენ. იმ დღეს ერანელნი რვაასი ათასი კაცი მოკლეს და
Line of ed.: 33    
დაიჭირეს. ჯადოსაგან შეშინებულმა შარიბ-შაჰამ უშანგბადს მიაშუ\რა
Line of ed.: 34    
და იმ ქალაქში შევიდა თვისის ჯარითა. რა ციხის კედელთან მო\ვიდნენ,
Line of ed.: 35    
კედლებზე სულ "ისმიაზამი" დააწერეს. იმ ქალაქში დადგნენ
Line of ed.: 36    
და რაც ჯარი ჰყვანდათ, ყოველივე ციხეში შეიყვანეს. სამასი ათასი
Page of ed.: 331  Line of ed.: 1    
ბურჯსა და ქალაქს ციხეთა განაწესეს მეომართა, თვითო-თვითო შა\გირდი
Line of ed.: 2    
"ისმიაზამის" მცოდნე თვითო მხარეს დააყენეს და ჯართა
Line of ed.: 3    
მიუჩინეს. აიარნიც სხვა დაფანტულს ლაშქრის მოსაგროვებლად გაგ\ზავნეს.
Line of ed.: 4    
აიარებმა ოთხასი ათასი იპოვნეს და სულ შემრკრიბეს
Line of ed.: 5    
იგინიცა იმ ქალაქში, აგრეთვე ოცდარვა ხელმწიფე იპოვნეს, იგინიც
Line of ed.: 6    
შარიბ-შაჰასთან შეკრიბეს. აგრეთვე რაც ჯაბახანა ჰქონდათ, იგიცა
Line of ed.: 7    
გააწყვეს და ციხის სიმადრეს რაც უნდოდა, ყველაფერი გააწყვეს.
Line of ed.: 8    
რაც ჯარი იყო, იქ დააყენეს და სხვა ჯარი სარანდიბის მთის კალთებ\ში
Line of ed.: 9    
გაგზავნეს და ოცდარვა ხელმწიფენი შარიბ-შაჰას იახლნენ.

Line of ed.: 10       
რა ამათ თვის ურდოს ყურება დაუწყეს, ნახეს, რომ რამდენიმე
Line of ed.: 11    
უცხო სახელოვანნი ფალავანნი უშანგის ტახტის წინ დახოცილნი
Line of ed.: 12    
ეყარნენ. რა ის ფალავნები დახოცილნი იხილეს, დიდად შეწუხდნენ.
Line of ed.: 13    
ნახეს, რომ უშანგ-შაჰაც გრძნებით შეეკრათ და სამოცდაათნი სხვა
Line of ed.: 14    
ხელმწიფენი თვითო-თვითო იყლიმის მპყრობელნიც და ასოცი სხვა
Line of ed.: 15    
ფალავანნიც. შემდეგ ნახეს, რომ ქეთან-შაჰ თავის ჯარით მოვიდა და
Line of ed.: 16    
უშანგის ურდოს ჩამოხდა. ქეთან-შაჰ ავიდა და უშანგის ტახტზედ
Line of ed.: 17    
დაჯდა. სარჯანი ჰინდი, გურგან-ბელანდ-ქამანი შვიდ-შვიდს ადგილს
Line of ed.: 18    
იყვნენ დაჭრილნი, იგინიც იქ მოვიდნენ და ცოტას ხანს შემდეგ
Line of ed.: 19    
ოჰყალი ჯადოც მოვიდა. ქეთან-შაჰმა ადგილი უთავაზა, ოჰყალი ჯა\დოც
Line of ed.: 20    
უშანგის ტახტზედ დაჯდა ქეთან-შაჰასთან და რაც იქ დახო\ცილნი
Line of ed.: 21    
ფალავანნი იყენენ, იგინი სულ გარდააყრევინა. ოჰყალი-ჯა\დომ
Line of ed.: 22    
მოახსენა: რაც დაჭრილნი ფალავანნი არიანო, იგინი მაგრა შე\ჰკარითო.
Line of ed.: 23    
იგინი შეჰკრეს. რა მისგან მოიცალეს, სინდელნი ფალავან\ნი
Line of ed.: 24    
გარდვიდნენ და ერანელთ ფალავანთ ტახტზედ დასხდნენ, ყარა\მიჯინ
Line of ed.: 25    
ყარამანის ტახტზედ დაჯდა.

Line of ed.: 26       
მერმე ოჰყალი ჯადომ ბრძანა: უშანგ-შაჰ დასასჯელს ალაგას
Line of ed.: 27    
მოიყვანეთო და აგრეთვე სხვანი მასთან პყრობილნიო. რა მოსაყვა\ნად
Line of ed.: 28    
წავიდნენ, ნახეს, რომ არც ერთს მათგანს ცნობა აღარ ჰქონდათ.
Line of ed.: 29    
გრძნებას ისე დაეკარგა მათი ცნობა, რომ არფერი არ გაეგებოდათ.
Line of ed.: 30    
ისინი მოიყვანეს, ოჰყალი ჯადომ ერთი შეულოცა, შეჰბერა და ყო\ველნივე
Line of ed.: 31    
ცნობას მოვიდნენ. რა უშანგ-შაჰ ცნობას მოვიდა, ნახა, რომ
Line of ed.: 32    
დიდრონის ჯაჭვებით არიან შეკრულნი სამოცდაათნი ხელმწიფენი
Line of ed.: 33    
და სამასნი ფალავანნი. შვიდნი აირნი და სამოცნი ვეზირი. ყოველ\ნივე
Line of ed.: 34    
დიდრონი ჯაჭვებით შეკრულნი იყვნენ და იმის ტახტზედ ქე\თან-შაჰ
Line of ed.: 35    
იჯდა. რა ოჰყალი ჯადოს შეხედა, ნახა, რომ ისეთი საზარო
Line of ed.: 36    
სახის მქონებელი იყო, რომ მისსა მხილველს შიშით ნაღველა გაუ\სქდებოდა.
Page of ed.: 332  Line of ed.: 1    
პირიდამ ასეთი კვამლი ამოსდიოდა, რომ იგი მეჯლისი
Line of ed.: 2    
ჯოჯოხეთს ემზგავსებოდა. ყარამიჯინი ნახა, რომ ყარამანის ტახტ\ზედ
Line of ed.: 3    
იჯდა. რა ესე იხილა, თვისი თავი ღმერთს შეავედრა. აგრეთვე
Line of ed.: 4    
რა ფალავანთა ხელმწიფე ხელშეკრული იხილეს, მთვრალ სპილოსა\ვით
Line of ed.: 5    
ბრდვინვა დაიწყეს. უნდოდათ, რომ ჯაჭვები დაეწყვიტათ და
Line of ed.: 6    
ხელმწიფისთვის ეშველათ, მაგრამ ვერც ხელმწიფეს უშველეს და
Line of ed.: 7    
ვერც თავიანთ თავს, ესენიც ღმერთს მიენდვნენ. თვისსა ხელმწიფეს
Line of ed.: 8    
ყურება დაუწყეს.

Line of ed.: 9       
ქეთან-შაჰამ უბრძანა უშანგ-შაჰას: ჰეი, შენ დეშტი ყიფჩაღელო,
Line of ed.: 10    
შენ რამდენი ხელმწიფენი გააფუჭეო და რამდენი ქვეყნები ააოხ\რეო?!
Line of ed.: 11    
ვინ იცის, ვისი ქვეყანა ვის მიეცი და ვისი ვისაო. ყოველი ქვე\ყანა
Line of ed.: 12    
შენ დაიმონე, ვისაც წაეკიდეო. ახლა შენ ინდოეთს მოხველ,
Line of ed.: 13    
ახლა ნახე, შენ როგორ ჩაიყლაპო! ეხლა შენს თავს როგორ ხედავო?
Line of ed.: 14    
რა უშანგმა ეს მოისმინა, გულმა ძგერა დაუწყო ისე, რომ ცის
Line of ed.: 15    
გრგვინვას ჰგავდა, ყარამანის მსგავსი თვალები სისხლით აევსო და
Line of ed.: 16    
უთხრა: შე უმსგავსოვ, შენც ქვეყანაზე მამაცობის დავასა სწევო და
Line of ed.: 17    
ფალავნობის სახელს ირქმევო?! ერთი შენსავით გრძნეული მოგიყვა\ნიაო
Line of ed.: 18    
და მაგის შემწეობით ვეშაპის მსგავსნი ფალავანნი ეშმაკობით
Line of ed.: 19    
შეგიპყრიაო. ეგ მიგაჩნია სახელად? ესე თქვა და ლომსავით ბრღვნა
Line of ed.: 20    
დაიწყო, კბილთა ღრჭენა შექმნა. რა სინდელთ ფალავანთა უშანგისა\გან
Line of ed.: 21    
ესეთი სიტყვები ესმათ ამისთანა ალაგს, დიდად მოეწონათ და
Line of ed.: 22    
დიდი ქება შეასხეს მისსა მამაცობასა და გულის სიმაგრესა.

Line of ed.: 23       
რა ქეთან-შაჰმა ესე მოისმინა, დიდად განრისხდა და უშანგის
Line of ed.: 24    
სიკვდილით დასჯა ბრძანა. გურგანმა გონებასა შინა თქვა: რამდენი
Line of ed.: 25    
ხანი უნდა გამოხდეს, რომ ქვეყანამ ამისთანა ხელმწიფე ვეღარ ნა\ხოსო,
Line of ed.: 26    
და ეს ასე უბრალოდ კვდებაო. ესე თქვა და ზე ადგა, ხელმწი\ფეს,
Line of ed.: 27    
ოჰყალის, სარჯან ჰინდს და ყარამიჯინს პირ-მიწა-გაერთებით
Line of ed.: 28    
თავი დაუკრა და მოახსენა: ვინ იცის, უშანგს რამდენი ხელმწიფენი
Line of ed.: 29    
ამოუწყვეტია, მათის სისხლით ქვეყანა შეღებილა, რომ არავინ იცი\სო
Line of ed.: 30    
და მერე ამის ჰარამი ხაზინა, ჯაბახანა ამის ძმას მოურჩენიაო.
Line of ed.: 31    
უშანგაბადში შესულა თვისის ოსტატობით, რამდენი უცხო და უცხო
Line of ed.: 32    
ფალავანი ჯადოსაგან მოურჩენიაო და უშანგაბადში არისო. და იგი
Line of ed.: 33    
უსწორო ფალავანი ყარამან ყაფის მთაში არისო. ამდენი საქმე იმის
Line of ed.: 34    
გამო არის; რამდენიმე ფალავანნი შემწენი ჰყვანანო და იმითია ამა\ყად.
Line of ed.: 35    
ეს ასე ადვილად არ მოიკვლისო, და რომ ბრძანებ, ყარამანიც
Line of ed.: 36    
ამ ორსა და სამს დღეში შემოსასვლელი არისო, ისიც ხელში უნდა ჩა\ვიგდოთო.
Page of ed.: 333  Line of ed.: 1    
მას უკან ასეთის ტანჯვით უნდა დავხოცოთო, რომ ვინც
Line of ed.: 2    
ეს ჩვენგან ნაქმნარი საქმენი შეიტყოს, ინდოეთში მოსვლა ვეღარ გა\ბედოსო.
Line of ed.: 3    
ესე თქვა და დაჩუმდა. ამათაც გურგანის ნათქვამი მოიწო\ნეს,
Line of ed.: 4    
უშანგ გურგან-ბელანდ-ქამანს მიაბარეს. უშანგ-შაჰა წაიყვანა,
Line of ed.: 5    
თავის სახლში დაატუსაღა და ოთხასი ჯადოც ქემიკალ დაუყენა.

Line of ed.: 6       
ეს ამბავი იმ ჟამად ოჰყალი ჯადოს მოხსენდა, რომ შარიბ-შაჰას
Line of ed.: 7    
შეულოცავს და თქვენგან ნაქმნარი ჯადოები განუქარვებიაო, ჯარები
Line of ed.: 8    
გამოუყვანია, გაუმაგრებიაო უშანგაბადი და უშანგაბადი ასეთი დი\დი
Line of ed.: 9    
ციხე არისო, რომ ხუთასი კარი აქვსო და ასეთი მაგარი არისო,
Line of ed.: 10    
რომ კარსა და კარს შუა ხუთას-ხუთასი ბურჯი აქვსო. თვითოს კარ\ზედ
Line of ed.: 11    
თვითო იყლიმის მპყრობელი დაუყენებიაო ხუთას-ხუთასი ფა\ლავანითა
Line of ed.: 12    
და ხუთი ათასის კაცითა. რა ოჰყალი ჯადომ თავის ჯადოს
Line of ed.: 13    
განქარვება შეიტყო, დიდად განრისხდა და კბილებს თახთახი
Line of ed.: 14    
და/აწყებინა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.