TITUS
Qaramaniani
Part No. 57
Chapter: (57)
Page of ed.: 339
Line of ed.: 25
აქა
ყარამანისა
,
სარვიხურამანისა
და
სხვათა
Line of ed.: 26
ხელმწიფეთა
და
ფალავანთა
წასვლა
ერანისაკენ
Line of ed.: 27
რა
ყარამან
ოცდახუთჯერ
ასი
ათასის
დევითა
და
ჯინის
ლაშქ\რით
,
Line of ed.: 28
ზულუმათისტნის
და
ჯინისტნის
დიდებულებითა
შაჰფალი
ფე\რის
Line of ed.: 29
გამოესალმნენ
,
ბაღი-ირამიდამ
აიყარნენ
და
ინდოეთისკენ
გამო\ემართნენ
,
Line of ed.: 30
შვიდი
დღე
და
ღამე
იარეს
.
ამ
სიარულში
მრავალი
უცხო
Line of ed.: 31
ქვეყანა
,
რომელიც
ურჯულოთა
ქვეყნები
იყო
,
ყველანი
დაიმორჩი\ლა
Line of ed.: 32
და
საბაოთ
ღმერთი
აწამებინა
.
ვინც
ყარამანს
ადამიანნი
ახლდ\ნენ
,
Line of ed.: 33
თავიანთ
ნახვა
ესრეთ
სურდათ
,
ვითა
წყურვილისა
კაცსა
კეთი\ლი
Page of ed.: 340
Line of ed.: 1
წყარო
და
მუდამ
მას
საგონებელსა
იყვნენ
,
რომ
როდის
იქნება
,
Line of ed.: 2
ჩვენის
ქვეყნის
სამზღვარს
მივაღწიოთო
.
რა
ამ
საგონებელსა
იყვნენ
,
Line of ed.: 3
მიმავალობაში
ნახეს
,
რომე
აღმოსავლეთის
მხრიდამ
ერთი
დიდი
შავი
Line of ed.: 4
ღრუბელი
გამოჩნდა
.
თურმე
იგი
მთა
იყო
,
ისრეთის
სიმაღლის
მქო\ნებელი
,
Line of ed.: 5
რომე
იმ
მთის
დასასრული
არ
იხილვებოდა
.
წვერი
ღრუ\ბელსა
Line of ed.: 6
შინა
დამალული
იყო
.
იმ
მთასთან
ერთი
კიდევ
იმისთანა
მა\ღალი
Line of ed.: 7
მთა
იყო
.
ამ
ორს
მთასა
წვერნი
ერთმანერთისთვის
მიებჯინათ
,
Line of ed.: 8
ესრეთ
,
რომე
მნახველთა
ეგონებოდათ
,
სულ
ერთიანი
მთა
არისო
,
Line of ed.: 9
შუაში
ერთი
ალაჯის
ტოლი
მინდორი
იყო
.
რა
კაცი
იმ
მინდვრის
შუა
Line of ed.: 10
ალაგს
დადგებოდა
და
მაღლა
აიხედავდა
,
ის
ორი
მთა
ესრეთ
იყო
იმ
Line of ed.: 11
ალაგს
შეერთებული
,
რომე
კაცს
ეგონებოდა
,
კარგს
ხელოსანს
აქ
Line of ed.: 12
თაღი
შეუკრავსო
.
Line of ed.: 13
ვიდრე
ყარამანი
მის
მთის
ამბავს
იკითხავდა
,
საჰმანმა
მოახსენა
:
Line of ed.: 14
სააბყირანო
,
ეს
ყაფის
მთა
არისო
,
ამ
მთას
იქით
ადამიანთ
ქვეყანა
Line of ed.: 15
არისო
და
სინდისტნის
საზღვარიაო
.
ამ
მთას
ერთი
კარი
აბია
ორმოც\დაათი
Line of ed.: 16
მწყრთა
სიგანე
აქვს
,
ასი
წყრთა
სიმაღლე
და
ოცდაათი
Line of ed.: 17
მწყრთა
სისქეო
.
ეს
კარი
სრულიად
ფოლადისა
არის
და
იმ
ამართულს
Line of ed.: 18
მთასა
აბია
.
იმ
კარის
ამყოლები
სრულიად
ოქროსი
არისო
,
გასაღები
Line of ed.: 19
არსაითა
აქვს
და
არც
გაიღებაო
.
იმ
კარის
ძირზედ
ორი
ისეთი
გრგო\ლი
Line of ed.: 20
აბია
,
რომ
თითოში
თითო
სპილო
გაძვრება
და
იმ
გრგოლების
Line of ed.: 21
სიმსხოს
გამოჩენილნი
ფალავნნი
ხელს
ძლივ
შემოაწვდენდნენ
.
ვინც
Line of ed.: 22
აქედან
ადამიანთ
სამყოფში
მისვლას
მოინდომებს
--
დევნი
თუ
ფე\რიანი
Line of ed.: 23
თუ
იფრითნი
,
ის
კარები
უნდა
ასწიონ
და
იმაში
გაიარონ
,
თო\რემ
Line of ed.: 24
სხვა
გზა
არსაით
არისო
.
ამ
მთას
აქეთ
დევთა
მამული
არისო
და
Line of ed.: 25
მთას
იქით
ადამიანთ
მამულიაო
და
,
რაც
ამ
ყაფის
მთის
დევნი
არიან
Line of ed.: 26
ანუ
იფრითნი
,
სულ
ყველანი
მოვიდნენ
და
მის
კარის
აწევა
მოინდო\მეს
.
Line of ed.: 27
მაგრამ
ვერცა
ვინ
დასძრა
და
სირცხვილეულნი
ისევ
გაბრუნდ\ნენო
.
Line of ed.: 28
ამ
მთის
სიახლოვეს
ერთი
ფალანგსარ
დევი
არის
,
საშინელი
Line of ed.: 29
ჯადო
,
ისეთი
წყეული
რამ
არის
,
რომე
ამ
არემარეში
რაც
დევნი
არ\იან
,
Line of ed.: 30
მისის
შიშისაგან
ძრწიანო
,
ორი
კიდევ
სხვა
ძმა
ჰყავს
დიდად
Line of ed.: 31
გრძნეულნი
,
ერთსა
სახელად
ოჰყალი
ჯადო
ჰქვიან
და
მეორეს
\აზრაღ
Line of ed.: 32
ჯადო
.
ესე
წყეული
ცეცხლის
მთაში
იმყოფებაო
.
Line of ed.: 33
რა
ყარამანმა
ესე
მოისმინა
,
დიდად
იამა
და
ვინც
ჯარი
ახლდა
,
Line of ed.: 34
უბრძანა
,
წარვიდნენ
და
მის
კარის
სიახლოვეს
ჩამოხდნენ
.
შაჰფალ\შაჰა
,
Line of ed.: 35
რაჰინდ
,
ბაჰმან-შაჰა
,
ყათრან
,
ბარამჯიბილი
და
სხვანი
მივიდნენ
Line of ed.: 36
და
თავთავიანთ
კარვებში
ჩამოხტნენ
.
ყარამანმა
მას
მთას
შეხედა
და
Page of ed.: 341
Line of ed.: 1
ნახა
,
რომე
მისი
სიმაღლე
ცამდის
აწეული
იყო
,
ამ
მთაზედ
მრავალი
Line of ed.: 2
უცხო
ხეები
იდგა
,
დიახ
მშვენიერნი
,
და
მწვანე
აღმოსავლეთის
Line of ed.: 3
მხრიდამ
მრავალი
მდინარეები
გამოდიოდა
და
დასავლეთის
მხრისა\კენ
Line of ed.: 4
მივიდოდა
.
იგი
მთა
დიდად
მოეწონა
,
რომ
მისთანა
მთა
არსად
Line of ed.: 5
ენახა
.
ისრეთი
უცხო
და
უცხო
ყვავილნი
იდგნენ
მას
მთასა
ზედა
,
რო\მე
Line of ed.: 6
მთის
სუნნელებისაგან
კაცს
ცნობა
მიეღებოდა
.
რა
კარი
გასინჯა
,
Line of ed.: 7
დიდად
მოეწონა
,
რომ
უცხოს
ბასრის
ფოლადის
იყო
,
ერთ
ნაკვეთად
Line of ed.: 8
შექმნილი
,
ისრეთის
ხელოვნებით
იყო
შექმნილი
,
რომე
ყოველს
მისს
Line of ed.: 9
მნახავს
სულდგმულს
მოეწონებოდა
და
მიხედვაზედ
სხვა
და
სხვა
Line of ed.: 10
რიგზედ
ეჩვენებოდა
.
რა
კაცი
შეხედავდა
,
იგი
ადგილი
,
მთა
,
ხე
და
Line of ed.: 11
ყვავილნი
ყველა
მწვანე
სარკესავით
ჩანდა
.
იმ
კარსა
ფარსავით
გა\კეთებული
Line of ed.: 12
ვერცხლის
ლურსმნები
ადგილ-ადგილ
ჰქონდა
.
Line of ed.: 13
რა
ყარამან
იმ
კარის
სიახლოვეს
მივიდა
,
მის
კარის
ნახვაზედ
Line of ed.: 14
გაჰკვირდა
,
მის
კარის
სისქე
და
სიმაღლე
გასინჯა
,
ღმერთს
მადლობა
Line of ed.: 15
მისცა
და
მისს
ოსტატს
ქება
შეასხა
და
როგორც
საჰმანს
მოეხსენე\ბინა
,
Line of ed.: 16
იმ
კარის
ამბავი
ან
სისქე
,
სიმაღლე
,
სიგანე
და
გრგოლების
Line of ed.: 17
სიდიდე
უფრო
უმეტესი
იყო
,
და
სხვა
გზა
არსაით
იპოებოდა
იმ
კა\რის
Line of ed.: 18
გარდა
.
თუ
იმ
კარს
ასწევდნენ
და
მის
ქვეშ
არ
გაივლიდნენ
,
Line of ed.: 19
სხვაგან
იმას
სულდგმული
ვერსად
გარდაუვიდოდა
.
რა
ყარამანმა
ესე
Line of ed.: 20
გასინჯა
,
სურხარ
ნარას
უბრძანა
:
მოვედ
,
ასწივე
,
ვნახო
როგორ
Line of ed.: 21
ასწევო
.
იგი
,
ოთხმოც
და
ჩვიდმეტის
მწყრის
სიმაღლის
მქონებელი
Line of ed.: 22
დევი
მივიდა
და
სამჯერ
ასწივა
,
მარამ
ვერა
დააკლო
რა
და
ვერცა
Line of ed.: 23
თუ
შესძრა
.
ყოველს
ფალავანს
დიდად
გაუკვირდა
.
მას
უკან
ანყა\ფუზ-ნარა
Line of ed.: 24
დევი
მოვიდა
და
ვერც
იმან
ასწივა
.
მერმე
ბნელეთის
Line of ed.: 25
ქვეყნის
დევნი
მოვიდნენ
,
ბევრს
ეცადნენ
,
მაგრამ
ვერც
იმათ
ასწი\ვეს
.
Line of ed.: 26
მას
უკან
რაინდ-დევი
მოვიდა
და
ვერც
იმან
ასწივა
.
მერმე
ყა\რამანმა
Line of ed.: 27
ბარამს
შეხედა
.
Line of ed.: 28
რა
ყარამანის
შემოხედვა
ბარამმა
ნახა
,
მაშინვე
სწრაფად
მივიდა
,
Line of ed.: 29
მის
კარის
გრგოლებს
ხელი
სტაცა
და
ესრეთ
ასწივა
,
რომე
თუმცა
Line of ed.: 30
ყაფის
მთისათვის
აეწივა
,
მასაც
აგლეჯდა
,
მაგრამ
იგი
კარი
ვერ
შეს\ძრა
Line of ed.: 31
და
ისრეთი
ძალა
დაადგა
ბარამს
,
რომე
ორსავ
ნესტოდამ
სისხლი
Line of ed.: 32
წასქდა
და
განრისხებულმან
ისრეთი
მუშტი
დაჰკრა
მას
კარსა
,
რომ
Line of ed.: 33
ყაფის
მთამან
სრულიად
ზრიალი
დაიწყო
და
ვინც
დევნი
იყვნენ
,
Line of ed.: 34
ბარამისაგან
იმისთანა
მუშტის
დაკვრას
გაჰკვირდნენ
და
მისი
ფალავ\ნობა
Line of ed.: 35
მოეწონათ
.
მერმე
ყათრან
წარმოსდგა
და
ვერც
ამან
დასძრა
.
რა
Line of ed.: 36
დევთა
და
ფერიათა
ესე
ნახეს
,
დიდად
გამხიარულდნენ
ამისათვის
,
Page of ed.: 342
Line of ed.: 1
რომ
თუმცა
ჩვენ
ვერ
ავსწიეთ
,
ვერც
ამათ
ასწიესო
,
ყველანი
თავთა\ვისად
Line of ed.: 2
წარვიდნენ
და
ერთმანერთს
ეუბნებოდნენ
,
რომ
ამ
კარს
სააბ\ყირანიც
Line of ed.: 3
ვერ
ასწევსო
.
Line of ed.: 4
რა
სარვიხურამანმა
გაიგონა
,
რომ
დევნი
ყარამანისას
ამას
ამბობ\დნენ
,
Line of ed.: 5
თუ
ვერც
იგი
ასწევსო
,
დიდად
ეწყინა
,
ვეღარ
მოითმინა
,
წა\მოდგა
Line of ed.: 6
და
ყარამანის
კარავს
შევიდა
.
საჰმან
და
გარდანქეშან
წინ
მო\ეგებნენ
.
Line of ed.: 7
რა
შემოვიდა
,
ყარამან
ზე
აღდგა
და
გვერდით
დაისვა
.
სარ\ვიხურამანმა
Line of ed.: 8
მოახსენა
:
ჩემო
თვალის
სინათლეო
ფალავანო!
საჰმანს
Line of ed.: 9
კი
ნუ
ეწყინება
და
,
ვინც
დევნი
და
ფერიანი
არიან
,
ყოველსა
თავი
Line of ed.: 10
თავს
მიუდვიათ
და
ამას
ჩურჩულებენ
,
რომ
კარის
აწევა
ვერც
ყარა\მანს
Line of ed.: 11
შეუძლიანო
და
ამა
სიტყვაზედ
ვწუხვარო
.
ყარამანმა
გაიცინა
Line of ed.: 12
და
უთხრა
:
ჰეი
საყვარელო
,
მაგაზედ
ნუ
შესწუხდები
,
უნამუსონი
Line of ed.: 13
ნიადაგ
ნამუსიანზედ
იცინიანო
,
ღვთის
შეწევნით
,
ხვალ
ნახამო
.
მცი\რე
Line of ed.: 14
ხანს
შეექცნენ
და
მერმე
მოსვენებას
მიეცნენ
.
Line of ed.: 15
რა
დილა
გათენდა
,
ქვეყნისა
მანათობელმან
შავი
ნისლი
გადაყარა
Line of ed.: 16
და
თვისი
ბრწყინვალება
ქვეყანაზედ
მოჰფინა
,
ყოველნი
ფერიანი
,
Line of ed.: 17
დევნი
და
ჯინნი
სულ
ყარამანის
კარზედ
შეიყარნენ
და
იმის
გამოსვ\ლას
Line of ed.: 18
ელოდნენ
.
ყარამან
ზე
აღდგა
,
ღვთის
სახელი
ახსენა
და
მძიმედ
Line of ed.: 19
მოირთო
,
საომრის
იარაღით
შეიჭურვა
,
ოქროს
თაჯი
თავსა
დაიხურა
Line of ed.: 20
და
კარზედ
გამოვიდა
.
ყველანი
დიდად
მხიარულობდნენ
,
ვინც
იქ
ადა\მიანნი
Line of ed.: 21
იყვნენ
.
ერთმანერთს
სიხარულით
ეუბნებოდნენ
;
დღეს
ჩვენის
Line of ed.: 22
ქვეყნის
მიწის
დანახვა
გვეღირსებაო
.
Line of ed.: 23
რა
ამ
ფიქრებში
იყვნენ
,
სარვიხურამანის
კარვის
მხრიდამ
ერთი
Line of ed.: 24
დიდი
ტირილისა
და
ყვირილის
ხმა
მოესმათ
.
რა
ყარამანმა
ეს
გაიგო\ნა
,
Line of ed.: 25
მსწრაფლად
შემოუძახა
:
ღვთის
გულისთვის
,
შეიტყევით
,
ეს
რა
Line of ed.: 26
ამბავი
არისო
?
რამდენიმე
ფერიის
ქალები
შესცვივდნენ
და
ნახეს
,
Line of ed.: 27
რომ
სარვიხურამან
იქ
არსად
იყო
.
მკერდგარდახეულნი
და
თავ-პირ\ცემით
Line of ed.: 28
ყარამანთან
შემოვიდნენ
და
მოახსენეს
:
წუხელის
სარვიხურა\მან
,
Line of ed.: 29
ყამარბანო
და
მუშთარბანო
უჩინო
შექმნილანო
.
იმათი
შესამო\სელი
Line of ed.: 30
და
იარაღი
იქავ
არის
და
თვითონ
აღარსად
ჩანანო
.
რა
ყარამან\მა
Line of ed.: 31
ესე
მოისმინა
,
საზარლად
ამოიოხრა
და
სთქვა
:
ამდონი
ხანი
არის
,
Line of ed.: 32
რომ
იმ
საბრალო
ქალების
გულისათვის
რამდენჯერ
დევებმა
მძინა\რეს
Line of ed.: 33
აღმიტაცეს
ჰაერში
და
ოკეანეს
ზღვაში
ჩამაგდეს
,
მაგრამ
ღვთის
Line of ed.: 34
მოწყალებით
დევნი
დავხოცე
და
ისინი
მოვარჩინეო
,
იმათის
გული\სათვის
Line of ed.: 35
ქეივან
ნარამ
ჰეიათის
მინდორში
ჯოჯოხეთის
ორმოში
ჩა\მაგდო
,
Line of ed.: 36
შვიდი
დღე
და
ღამე
თავდაღმა
ორმოში
.
წისქვილის
ქვასავით
Page of ed.: 343
Line of ed.: 1
მივდიოდი
და
ორი
ნაწილი
ქვესკნელისა
გავიარე
და
იმ
ბნელს
ორმო\ში
Line of ed.: 2
ძლივს
ჩავაღწიე
,
რამდენი
დევები
დავხოცე
,
ღვთის
ძალით
და
Line of ed.: 3
ისევ
ზე
ამოვაღწივეო
.
ესეები
სულ
იმათის
გულისათვის
დავშვერო
.
Line of ed.: 4
ესრეთ
მეგონა
,
რომ
ჩემი
ჭირები
დასრულდა-მეთქი
,
მაგრამ
ნახეთ
,
Line of ed.: 5
სოფლის
ქცევამ
რა
ავს
დროს
შემასწრო
,
რომ
სევდა
განმიახლდაო
.
Line of ed.: 6
ესე
თქვა
და
მცირეს
ხანს
დაფიქრდა
და
შაჰფალ-შაჰამ
და
ყველამ
Line of ed.: 7
საყელოები
გარდაიხიეს
,
ტირილი
დაიწყეს
და
სთქვეს
:
ჩვენ
ესრეთ
Line of ed.: 8
ვამბობდით
,
რომ
ამ
შეჭირვებისაგან
მოვრჩითო
და
ახლა
უარეს
გან\საცდელს
Line of ed.: 9
შევესწარითო
.
ყარამანმა
ზე
აიხედა
და
საჰმანს
უთხრა
:
ჩე\მო
Line of ed.: 10
მწუხარების
ამხანაგო
,
ეს
რა
მოგვევლინაო
.
მან
მცირეს
ხანს
თავი
Line of ed.: 11
დაჰკიდა
,
დაფიქრდა
და
მერმე
ყარამანს
მოახსენა
:
ფალავანო
,
მე
Line of ed.: 12
თქვენ
ადრევე
აკი
მოგახსენეთ
რომ
იგი
წყეული
ოჰყალი
ჯადოს
ძმა
Line of ed.: 13
ფალანგსარ
ჯადო
ამ
არეში
იმყოფება-მეთქი
,
ეს
ალაგი
ფერიებს
Line of ed.: 14
წაართვა
და
აქ
მკვიდრობს
,
მაგრამ
იმისი
ბინა
არავინ
იცის
,
ჩვენ
რომ
Line of ed.: 15
ქეომარს
ხელმწიფემან
,
,ისმიაზამის
"
ძალით
თორმეტნი
დევნი
და\გვიჭირა
Line of ed.: 16
და
ყარუნ-შაჰას
ტუსაღხანაში
ჩაგვყარა
,
იმ
დღიდამ
აქომამ\დე
Line of ed.: 17
ამის
შიშით
ვერა
სულიერს
აქ
ვერ
გაუვლია
და
ვერც
ზე
ფრინვე\ლი
Line of ed.: 18
და
ვერც
ქვე
ნადირი
გაივლისო
,
ახლა
ჩვენ
რომ
აქ
ერთად
შეყ\რილნი
Line of ed.: 19
გვნახა
,
იცოდა
,
რომ
აქ
ჯარით
ვერას
გაარიგებდა
და
ეს
იმის
Line of ed.: 20
საქმე
არისო
.
ახლა
შენ
რომ
ესოდენი
ჯარები
შემოგიყრია
,
დასაბამი\დამ
Line of ed.: 21
აქამომდე
ეს
ამბავი
არავის
უქმნია
,
ბრძანეთ
წარვიდეთ
,
ზღვა
Line of ed.: 22
და
ხმელეთი
სულ
მოვიაროთ
და
რაც
არის
,
ამბავი
მოგახსენოთო
;
Line of ed.: 23
მერმე
საჰმანმა
ორასი
დევი
სხვა
და
სხვა
მხარეს
გაგზავნა
და
თვი\თონაც
Line of ed.: 24
ერთ
მხარეს
წარვიდა
.
Line of ed.: 25
კიდეც
მეორე
ღამეს
შაჰფალ-შაჰა
,
ზორაბ-შაჰა
და
საბზავარის
Line of ed.: 26
სულთანნი
უჩინო
შეიქმნენ
,
მაჰლაილ
ავსარ
დევი
მოვიდა
და
ყარა\მანს
Line of ed.: 27
მოახსენა
:
წუხელის
შაჰალ-შაჰა
და
საბზავარის
სულთანნი
და
Line of ed.: 28
ზორაბ-შაჰა
უჩინო
შეიქმნენო
.
ამ
ამბავზედ
ყარამან
დიდად
შეწუხდა
Line of ed.: 29
და
უბრძანა
:
მაჰლაილ
,
წადი
,
რაც
მეფენი
ფალავნები
და
სარდლები
Line of ed.: 30
არიან
,
იმათ
ტანისამოსზედ
და
საომარ
იარაღზედ
და
ალმებზედ
,
ყვე\ლაზედ
Line of ed.: 31
"ისმიაზამი
"
დააწერინეო
.
მაჰლაილ
წავიდა
და
როგორც
Line of ed.: 32
უბრძანა
,
აასრულა
.
მერმე
ყოვლის
მოსვლის
გზისაკენ
ყარაულები
Line of ed.: 33
დააყენეს
.
შემდეგ
ყარამან
ზე
აღზდგა
,
ლაშქარი
სულ
რაჰინდს
და
Line of ed.: 34
ჯიბილ
გაბირის
სულთანს
ბაჰმან-შაჰას
მიაბარა
,
ყათრან
და
ბარამ\ჯიბილი
Line of ed.: 35
თავის
მაგივრად
დაადგინა
,
თვითონ
კი
შეშფაიბარსა
ამ\ხედრდა
Line of ed.: 36
და
ქუი-ყაფის
მთისაკენ
წავიდა
.
Page of ed.: 344
Line of ed.: 1
რა
მცირე
ხანი
იარა
,
ისეთი
ადგილები
ნახა
უცხო
და
უცხო
,
რო\მე
Line of ed.: 2
არც
ბნელეთში
და
არც
ჯინისტანში
იმისთანა
ადგილები
არ
ენახა
Line of ed.: 3
და
არა-მცირედ
მოეწონა
.
ყარამანმა
თვისსა
შეშფაიბარსა
ქუსლი
Line of ed.: 4
ჰკრა
და
დილის
ნიავსავით
გაფრინდა
.
რამოდენიმე
ხანი
იარა
და
ერთი
Line of ed.: 5
ნადირი
ნახა
,
ისარი
ჰკრა
,
იგი
მოკლა
;
შეშფაიბარიდამ
ერთს
კარგს
Line of ed.: 6
წყლიან
ადგილს
გარდახტა
,
ცეცხლი
დაანთო
,
მწვადი
შესწვა
და
შე\ექცა
;
Line of ed.: 7
შეშფაიბარი
ბალახზედ
მიუშვა
,
თვითონ
დაწვა
და
მოსვენებას
Line of ed.: 8
მიეცა
.
იმ
ღამეს
მუნ
განისვენა
,
რა
დილა
გათენდა
ზე
აღდგა
,
ღმერთს
Line of ed.: 9
მადლობა
შესწირა
,
შეშფაიბარზე
შეჯდა
და
ერთის
მხრისაკენ
წარ\ვიდა
,
Line of ed.: 10
თუმცა
უნდოდა
,
რომ
თავის
ჯარისკენ
დაბრუნებულიყო
,
მაგ\რამ
Line of ed.: 11
სთქვა
თავის
გუნებაში
:
მათ
დაკარგულთა
შეუტყობინებლივ
და\ბრუნებას
,
Line of ed.: 12
მე
ამ
გზაზედ
სიკვდილი
მირჩევნიაო
.
ესე
სთქვა
და
მხეცი
Line of ed.: 13
დასავლეთის
მხრისაკენ
გაიბრუნა
და
წავიდა
.
Line of ed.: 14
იმჟამად
რომ
ყარამანმა
საჰმან
,
რადინარა
და
ანყაფუზნარა
ორასი
Line of ed.: 15
ათასის
ხვადი
დევით
გაისტუმრა
დაკარგულთა
ქალების
საძებნელად
.
Line of ed.: 16
ისინი
თითოს
მხარეს
წარსულიყვნენ
,
მრავალი
ეძებნათ
,
მაგრამ
მათი
Line of ed.: 17
ამბავი
ვერა
ეცნათ
რა
,
გამობრუნებულიყვნენ
ისევ
და
ჯარში
მოსუ\ლიყვნენ
Line of ed.: 18
და
შეერთებულიყვნენ
.
ნახეს
,
რომ
ყარამან
არ
მოსულიყო
.
Line of ed.: 19
მოინდომეს
,
რომ
კვალად
წასულიყვნენ
და
ყარამან
მოენახათ
,
მაგ\რამ
Line of ed.: 20
მაჰლაილ
ავსარმა
არ
გაუშვა
და
უთხრა
:
ძმებო
,
თქვენ
ნუღარ
Line of ed.: 21
წახვალთ
,
იცოდეთ
,
რომ
ამ
ჩვიდმეტს
დღეს
სააბყირანს
ვერავინ
ნა\ხავსო
Line of ed.: 22
და
აღარც
ვინ
ჯარიდამ
დაგვაკლდებაო
.
მათაც
დაუჯერეს
და
Line of ed.: 23
იქვე
დარჩნენ
.
Line of ed.: 24
რა
ყარამანი
დასავლეთის
მხრისაკენ
გაემართა
,
შვიდი
დღე
და
Line of ed.: 25
ღამე
იარა
,
მრავალი
უცხო
და
უცხო
საკვირველი
ადგილები
ნახა
და
Line of ed.: 26
უანგარიშო
და
საზარელი
მხეცები
იხილა
.
მერვესა
დღესა
ნახა
,
რომ
Line of ed.: 27
ერთს
ხევში
ცეცხლის
მსგავსად
რაღაც
ანათებდა
.
ახლოს
მივიდა
,
ნა\ხა
,
Line of ed.: 28
რომ
ერთი
საშინელი
ვეშაპი
იყო
.
რა
შეშფაიბარმა
იგი
ვე\შაპი
Line of ed.: 29
დაინახა
,
საშინლად
დაიჭიხვინა
,
ტოტს
ცემა
დაუწყო
და
მი\წას
Line of ed.: 30
ბრდღვნიდა
..
რა
მან
ვეშაპმან
იგი
ხმა
გაიგონა
,
დიდის
გუმბათის
Line of ed.: 31
მზგავსი
თავი
აიღო
,
ქურახანის
ცეცხლის
მზგავსად
თვალნი
აღახილა
Line of ed.: 32
და
ყარამანს
შემოუტივა
.
რა
ყარამანმა
იგი
თავისაკენ
მომავალი
Line of ed.: 33
იხილა
,
შეშფაიბარიდამ
გარდახტა
და
ესრეთ
შესძახა
,
რომ
ცამ
და
Line of ed.: 34
ქვეყანამ
ზანზარი
დაიწყეს
,
და
ისრეთის
მრისხანებით
წარვიდა
იმ
ვე\შაპზედ
,
Line of ed.: 35
რომ
თუნდა
დევსა
,
ფერიასა
,
ანუ
ქაჯსა
,
ანუ
ადამის
ტომს
,
Page of ed.: 345
Line of ed.: 1
რომ
ენახა
ეგრეთ
განრისხებული
,
მისსა
შეხედვას
ვერ
გაუძლებდნენ
Line of ed.: 2
რა
მან
ვეშაპმან
ისრეთი
განრისხება
ნახა
,
უჩინო
შეიქმნა
.
Line of ed.: 3
რა
იგი
ვეშაპი
ვეღარ
დაინახა
,
დიდად
გაჰკვირდა
და
თქვა
:
უთუ\ოდ
Line of ed.: 4
ეს
ერთი
რამ
გრძნეულება
იქმნებაო
.
მერმე
ღვთის
სახელი
ახსე\ნა
,
Line of ed.: 5
შეშფაიბარსა
ამხედრდა
და
თავის
გზას
გაემართა
,
ხუთი
დღე
კი\დევ
Line of ed.: 6
სხვა
იარა
და
ზღვის
პირზედ
მივიდა
,
რა
მცირე
ხანი
გაიარა
,
ერ\თი
Line of ed.: 7
მაღალი
მთა
ნახა
.
მას
მთაზედ
ერთი
ფილაქანის
კიბე
იყო
,
ზევი\დამ
Line of ed.: 8
ზღვის
პირამდინ
ჩატანილი
.
მის
კიბის
დასასრულს
ერთი
მარმა\რილოს
Line of ed.: 9
კოშკი
იყო
,
ისრეთი
მაღალი
,
რომ
წვერი
ცას
შესწვდებოდა
.
Line of ed.: 10
რა
ყარამანმა
იგი
კოშკი
ნახა
,
მხეციდამ
ჩამოხტა
,
შევიდა
,
დაიარა
Line of ed.: 11
და
დიდად
მოეწონა
.
მას
უკან
ფილაქანის
კიბეზედ
აღვიდა
და
მის
Line of ed.: 12
ზღვის
ნაშენობას
ყურება
დაუწყო
და
დიდად
მოეწონა
.
იგი
კოშკი
Line of ed.: 13
ზღვაში
იყო
გარდამდგარი
და
დიდი
ხნის
აშენებული
იყო
.
ეტყობო\და
,
Line of ed.: 14
რომ
ძველთაგან
იყო
აშენებული
.
ყარამანმა
მცირე
ნადირის
Line of ed.: 15
ხორცი
სჭამა
,
რამინ-შაჰის
ფარი
თავით
დაიდვა
,
დაწვა
და
ზღვისაკენ
Line of ed.: 16
ყურება
დაიწყო
.
ნახა
,
რომ
ეს
ზღვა
აღელდა
,
ზღვიდამ
საკვირველნი
Line of ed.: 17
და
საშინელნი
ნადირნი
გამოვიდნენ
,
ყველას
თვითო-თვითო
უცხო
Line of ed.: 18
ღამის
მანათობელი
თვალი
ხელთა
ეჭირათ
.
გამოვიდნენ
.
ზოგნი
Line of ed.: 19
ბალახსა
სძოვდნენ
,
ზოგნი
ხეზედ
ავიდნენ
და
ხილს
ჭამა
დაუწყეს
.
Line of ed.: 20
ზოგთა
კი
მეჯლისი
გამართეს
.
მცირე
ხანს
უკან
ორმოცის
მწყრთის
Line of ed.: 21
სიმაღლის
მქონებელნი
ზღვის
ცხოველნი
გამოვიდნენ
,
ზოგსა
ლომის
Line of ed.: 22
თავი
ჰქონდა
,
ზოგსა
ვეფხვისა
,
ზოგსა
ძაღლისა
და
ზოგსა
Line of ed.: 23
მაიმუ/ნისა
.
Line of ed.: 24
რა
ესენი
გამოვიდნენ
,
ერთი
ოქროს
ტახტი
გამოიტანეს
.
იმ
ტახ\ტის
Line of ed.: 25
გარშემო
იმდენი
თვალი
,
შამჩირაღი
დააწყეს
,
რომ
მისი
სინათ\ლე
Line of ed.: 26
ერთსა
აღაჯსა
დღესავით
ანათებდა
.
მერმე
ერთი
კიდევ
სამოცის
Line of ed.: 27
მწყრთის
სიმაღლის
მქონებელი
გამოვიდა
,
დათვის
თავი
ჰქონდა
.
Line of ed.: 28
ხელნი
ვეშაპის
ტოტებს
უგვანდა
.
მას
უკან
ერთი
ადამიანის
მზგავსი
Line of ed.: 29
ოთხფეხი
რამ
გამოჰყვა
,
ზედ
ერთი
აბანოზის
კუბო
იდვა
.
კუბოსი
Line of ed.: 30
ოთხი
მხარე
მინისა
იყო
.
ის
კაცი
მივიდა
და
მას
მურასა
ტახტსა
დაჯ\და
,
Line of ed.: 31
იგი
კუბო
მას
მოართვეს
და
წინ
დაიდგა
,
იმ
კუბოდამ
ერთი
მთვა\რის
Line of ed.: 32
მზგავსი
და
ტანადობით
ალვის
შესადარი
ქალი
გამოიყვანა
,
რო\მელსა
Line of ed.: 33
მწუხარებისაგან
პირსა
ფერი
აღარა
ჰქონდა
.
რა
ყარამანმა
Line of ed.: 34
კარგად
თვალი
დააკვირვა
,
იცნა
,
რომ
ქუი-ყამარის
ხელმწიფის
ქალი
Line of ed.: 35
დილაფრუზ
დედოფალი
იყო
,
უშანგ
რომ
ქუი-ყამარის
სულთანზედ
Line of ed.: 36
მივიდა
,
მაშინ
ის
ქალი
უშანგმა
თვისს
ცოლად
მიიგვარა
.
და
ესე
უშან\გის
Page of ed.: 346
Line of ed.: 1
ცოლი
იყო
,
ამასთან
უშანგს
ერთი
შვილი
ჰყვანდა
,
სახელად
არ\დევან-შაჰ
Line of ed.: 2
ერქვა
.
Line of ed.: 3
რა
ყარამანმა
ესე
ნახა
,
თქვა
:
ვაითუ
მე
რომ
ყაფოს
მთაში
წამო\ველ
,
Line of ed.: 4
უშანგ-შაჰას
ავნეს
ვინმემ
რამეო
?
მაგრამ
სად
ინდოეთის
ქვეყა\ნა
Line of ed.: 5
და
სად
ყაფის
მთაო
,
ესე
თქვა
და
თავში
ხელნი
შემოიკრა
.
ამა
Line of ed.: 6
ზღვიდამ
გამოსულთა
ნადიმი
დაიდვეს
და
მეჯლისი
გამართეს
,
დი\ლაფრუზ
Line of ed.: 7
კი
სტიროდა
და
მისი
ტირილი
მათთვის
ლხინი
იყო
.
იმ
ტახ\ტზედ
Line of ed.: 8
მჯდომმა
უთხრა
:
ჰეი
,
დილაფრუზ!
ვადა
ხომ
დღევანდლამდინ
Line of ed.: 9
იყო
და
ახლა
ჩემის
დამორჩილებისას
რაღას
მიზეზს
იტყვიო
?
თუ
Line of ed.: 10
ამას
ფიქრობ
,
რომ
მოგეშველება
ვინმე
,
აქედან
ადამიანთ
ქვეყანა
Line of ed.: 11
ოცის
წლის
სავალია
და
შენ
ადამიანს
ვეღარ
ნახავო
.
ამაღამ
უნდა
Line of ed.: 12
დამნებდეო
,
თუ
არა
ჩემის
ღმერთის
ფალანგსარის
მადლმა
,
ათას
ნაჭ\რად
Line of ed.: 13
გარდაგაქცევო
.
დილაფრუზმა
მიუგო
:
შე
წყეულო!
თუ
გინდა
Line of ed.: 14
ასი
ათას
ნაჭრადაც
რომ
გარდამაქციო
,
მაინც
ჩემგან
შენი
დამორჩი\ლება
Line of ed.: 15
არ
შეიძლებაო
.
იგი
განრისხდა
და
სთქვა
:
ოთხი
პალო
დაურ\ჭეთ
Line of ed.: 16
და
შუაში
ცეცხლი
დაანთეთო
და
მას
პალოებზე
გააკარით
ეგ
Line of ed.: 17
დიაცი
,
რომ
ცეცხლში
უნდა
დავწვაო
.
რა
მან
მშვენიერმან
ესე
მო\ისმინა
,
Line of ed.: 18
დიდად
მწუხარე
ღმერთს
ევედრებოდა
.
Line of ed.: 19
რა
ყარამანმა
ესე
მოისმინა
,
თქვა
:
ხედავ
,
ის
წყეული
რას
ვნებას
Line of ed.: 20
აძლევსო!
მსწრაფლ
შავარდენისავით
წამოფრინდა
და
გუნებაში
Line of ed.: 21
იფიქრა
,
თუ
აქედამ
შეუტივო
,
ვაი
თუ
ის
ქალი
მომტაცონ
და
ზღვაში
Line of ed.: 22
შეიყვანონ
,
მაშინ
უშანგს
რაღა
უთხრა
,
ან
რა
პირითღა
ვნახო
?!
ძირს
Line of ed.: 23
ჩამოეპარა
,
ზღვის
მხარე
დაუჭირა
და
იქიდამ
ესრეთ
შეჰყვირა
,
რომ
Line of ed.: 24
ზღვამ
ღელვა
დაიწყო
და
იგი
არემარე
სრულიად
შეიძრა
.
ხმალ-ხელ\მოკრულმან
Line of ed.: 25
შეუტივა
.
იმ
ხმაზედ
ვინცა
ვინ
ზღვიდამ
გამოსულნი
Line of ed.: 26
იყვნენ
,
დიდად
შეშინდნენ
,
ზოგნი
ზღვისაკენ
გაიქცნენ
და
ზოგთა
Line of ed.: 27
მთას
მიაშურეს
.
იგი
ტახტზედ
მჯდომი
ესრეთ
შეშინდა
,
რომ
მას
Line of ed.: 28
ალაგიდამ
ვეღარ
დაიძრა
.
ყარამანმა
მას
ტახტზედვე
მოასწრო
და
Line of ed.: 29
მკერდსა
ისრეთი
მუშტი
დაჰკრა
,
რომ
სამჯერ
გარდატრიალდა
.
ხელი
Line of ed.: 30
სტაცა
,
დაიჭირა
,
ორივე
ხელნი
მაგრად
შეუკრა
.
სხვანიც
რამდენიმე
Line of ed.: 31
დახოცა
და
რამდენიმე
დასტა-დასტად
გაიქცნენ
და
ზღვაში
Line of ed.: 32
შე/ვიდნენ
.
Line of ed.: 33
დილაფრუზს
რა
იგი
საშინელი
ხმა
მიესმა
,
ნახა
,
რომ
ერთი
ადა\მიანი
Line of ed.: 34
ზღვის
მხრიდამ
მოიჭრა
,
ერთის
მუშტის
დაკვრით
იგი
Line of ed.: 35
ტახტზედ
მჯდომი
დაბნიდა
,
შეკრა
და
დააგდო
.
რა
კარგად
გასინჯა
Line of ed.: 36
ნახა
,
რომ
ერთი
მთვარის
მზგავსი
და
უსწორო
ფალავანი
იყო
.
დი\ლაფრუზ
Page of ed.: 347
Line of ed.: 1
დიდად
გამხიარულდა
და
თქვა
:
ნეტარ
ეს
ვინ
უნდა
იყო\სო
?
Line of ed.: 2
ნახა
,
რომ
ყოვლის
გაჭირვებულის
მხსნელი
,
პყრობილთა
განმა\თავისუფლებელი
Line of ed.: 3
ყარამან
ყათილ
სააბყირანი
იყო
.
რა
სწორედ
იცნა
,
მე\ტის
Line of ed.: 4
სიამოვნებით
უხნობო
იქმნა
.
ყარამან
დიდის
თავაზით
დილაფ\რუზს
Line of ed.: 5
მიეგება
,
თავი
დაუკრა
და
ხელი
აუხსნა
.
დილაფრუზი
ყარამანს
Line of ed.: 6
მოეხვია
.
შვილის
მზგავსად
შეიტკბო
და
უთხრა
:
ჩემო
სიცოცხ\ლეო
Line of ed.: 7
ყარამან
,
ღმერთმან
უშენოდ
ჩვენ
ნუ
გვამყოფოსო
,
რა
ყარამან
Line of ed.: 8
მართლად
გასინჯა
,
დილაფრუზს
დიდად
მოეწონა
,
რაც
ყარამან
ენა\ხა
,
Line of ed.: 9
ერთი
ათასად
გარდაქცეულიყო
.
ისრეთი
იარაღები
ეშოვნა
,
რომ
Line of ed.: 10
კაცის
თვალი
მისთანა
იარაღს
ვერ
ნახავდა
და
ღმერთს
მადლობა
Line of ed.: 11
შე/სწირა
.
Line of ed.: 12
მერმე
ყარამანმა
მოახსენა
:
დედაფალო!
თქვენ
აქ
Line of ed.: 13
რომლის
მიზეზით
ჩამოვარდნილხართო
?!
დილარფუზმა
უპასუხა
:
Line of ed.: 14
ფალავანო!
თქვენ
რომ
შვიდის
ფერით
შაჰფალ-შაჰას
მისაშველებ\ლად
Line of ed.: 15
წაბრძანდით
,
მესამე
დღეს
მე
ხელმწიფეს
დავეთხოვე
,
ქუი-ყა\მარისაკენ
Line of ed.: 16
ჩემი
შვიდი
ათასის
ყულებით
წაველ
.
მიმავლობის
ჟამს
Line of ed.: 17
ერთს
ალაგს
დავდექით
და
იმ
რამეს
იქ
დავიძინეთ
.
რა
გამეღვიძა
,
Line of ed.: 18
ვნახე
,
რომ
აქ
ვიყავი
.
თურმე
იმ
ალაგსა
ფალანგსარ-ჯადო
პატრო\ნობს
,
Line of ed.: 19
იმას
მოუპარივარ
,
ის
წყეული
ტავის
თავს
ღმერთს
ეძახის
.
და
Line of ed.: 20
ეს
თქვენ
რომ
დაგიჭერიათ
და
შპყრობილი
რომ
გყავთ
,
ეს
ზღვის
Line of ed.: 21
ხელმწიფე
არის
,
და
ამას
სახელად
მაჰიარ
ჰქვიანო
.
ამას
ის
ღმერთად
Line of ed.: 22
სწამსო
და
იმას
ემსახურებაო
,
იმან
მე
ამას
მიბოძა
და
ამან
შემომი\კვეთა
,
Line of ed.: 23
ერთს
წელიწადს
ამასთან
დავწოლილიყავ
და
ამის
ნება
აღ\მესრულებინა
.
Line of ed.: 24
მეც
უილაჯობისაგან
შვიდის
წლის
პირობა
მივეცი
.
Line of ed.: 25
ამათი
ერთი
სამყოფი
ზღვაში
აქვთ
,
დღე
იქ
მყოფობენ
და
ღამე
აქ
Line of ed.: 26
გამოვლენ
.
ამათ
ერთი
ხასიათი
აქვთ
,
რა
მზე
ამოვა
,
თუ
ზღვაში
არ
Line of ed.: 27
არიან
და
მზე
ნახეს
,
მაშინვე
დაიხოცებიან
.
ამ
ლაპარაკში
რომ
იყვ\ნენ
,
Line of ed.: 28
კიდეც
გათენდა
და
მზეც
გამოვიდა
.
მან
შეპყრობლმან
და\იჭყრიალა
Line of ed.: 29
და
მოკვდა
.
Line of ed.: 30
რა
ყარამანმა
ეს
ნახა
,
დიდად
გაჰკვირდა
და
ღვთის
განგებულებას
Line of ed.: 31
ადიდებდა
.
მერმე
დილაფრუზს
ჰჯკითხა
:
არ
ციც
,
ფალანგსარ-ჯადო
Line of ed.: 32
სად
იქნებაო
?
დილაფრუზმა
მიუგო
:
არ
ვიციო
,
და
მოახსენა
:
სააბყი\რანო!
Line of ed.: 33
ვმადლობ
ღმერთსა
,
რომ
მე
ამათის
ხელიდა
,
დამიხსენო
,
მაგ\რამ
Line of ed.: 34
მიბრძანე
,
თქვენის
მობრძანების
მიზეზი
რა
არისო
?
ყარამანმა
Line of ed.: 35
თავისი
თავის
გარდასავალი
ყველა
წვრილად
უამბო
,
მერე
თავის
Line of ed.: 36
შეშფაიბარზედ
დილაფრუზ
შესვა
,
თვითონ
ჯაჭვის
კალთები
წელში
Page of ed.: 348
Line of ed.: 1
ჩაირჭო
და
წინ
გაუძღვა
.
სამი
დღე
და
ღამე
იარეს
და
რა
მეოთხე
Line of ed.: 2
დილა
გათენდა
,
ერთი
საშინელი
მაღალი
მთა
გამოჩნდა
,
რომ
მის
სი\მაღლეს
Line of ed.: 3
თვალი
არ
შესწვდებოდა
და
მის
მთის
ძირსა
მრავალი
უცხო
Line of ed.: 4
და
უცხო
მხეცნი
და
ნადირნი
იყვნენ
.
რა
ესენი
ნახეს
მიმავალი
,
ყო\ველთა
Line of ed.: 5
ერთად
საშინელი
მწუხარების
ხმა
აღმოუტევეს
და
მომავალ\თა
Line of ed.: 6
მომართეს
,
პირი
მიწასა
გააერთეს
და
ვედრება
რამ
დაუწყეს
.
რა
Line of ed.: 7
ყარამანმა
და
დილაფრუზმა
ესენი
ნახეს
,
დიდად
გაუკვირდათ
და
Line of ed.: 8
თქვეს
:
ამ
ალაგში
კაცნი
არ
არიან
,
რომ
ესენი
იმათ
გაესწავლებინოს\თო
;
Line of ed.: 9
ეს
ერთი
საკვირველი
რამ
არისო
.
ესე
თქვეს
და
წავიდნენ
.
რამ\დენი
Line of ed.: 10
წინ
წადგნენ
,
უფრო
და
უფრო
გამრავლდნენ
.
მხეცთა
და
ნა\დირთა
Line of ed.: 11
ესეთი
ხმა
გაამრავლეს
,
ვითა
ცხვარნი
ბატკანთა
შიგან
დაე\რივნენ
.
Line of ed.: 12
დილაფრუზ
დიდად
შეშინდა
ამ
ამბავზედ
.
რა
ყარამანმა
დი\ლაფრუზ
Line of ed.: 13
ესრეთ
შეშინებული
ნახა
,
ქეომარსის
ქამარი
შეიხსნა
,
დი\ლაფრუზს
Line of ed.: 14
შემოარტყა
და
მოახსენა
:
დედოფალო!
ნუ
გეშინიან
.
ვისაც
Line of ed.: 15
ეს
ქამარი
არტყია
,
იმას
ვერცა
დევი
,
ვერცა
ფერიანი
და
ვერცა
ჯა\დონი
Line of ed.: 16
ვერას
ავნებენო
.
Line of ed.: 17
ის
დღე
იარეს
და
ერთს
კარსა
მიადგნენ
,
ის
კარი
გააღეს
და
ერთი
Line of ed.: 18
უცხო
სასახლე
გამოჩნდა
,
რომ
მის
უმშვენიერესი
აღარა
იქნებოდა
Line of ed.: 19
რა
;
სახელმწიფონი
ტახტნი
იდგნენ
,
ვერცხლისაგან
შექმნილნი
,
მაზედ
Line of ed.: 20
ფრინველნი
ისხდნენ
.
რა
ფრინველთა
ესენი
მისული
ნახეს
,
ერთიანად
Line of ed.: 21
საშინლად
დაიჩხავლეს
და
ტირილი
დაიწყეს
.
ერთი
კიბე
გამოჩნდა
,
Line of ed.: 22
მას
კიბესა
ყარამან
და
დილაფრუზ
შეჰყვნენ
და
იმდენი
იარეს
,
სანამ\დინ
Line of ed.: 23
იგი
კიბე
დასრულდებოდა
.
რა
იგი
კიბე
დასრულდა
,
მის
კიბისა
Line of ed.: 24
თავსა
ერთი
ქვაბი
გამოჩნდა
და
მას
ქვაბსა
შინა
კიბე
იყო
გაკეთებუ\ლი
.
Line of ed.: 25
მაგრამ
იგი
კიბე
ასეთი
განიერი
იყო
,
რომ
ორმოცი
კაცი
ერთია\ნად
Line of ed.: 26
სიგანეზედ
კარგად
ავიდოდა
.
მის
კიბის
სიმაღლე
ორმოცდა
რვა
Line of ed.: 27
ფეხი
იყო
.
ყარამანმა
"ისმიაზამი
"
სთქვა
და
თვით
შეშფაიბარს
წინ
Line of ed.: 28
გაუძღვა
და
მას
კიბეზედ
ავიდნენ
.
რა
იგი
კიბე
დასრულდა
,
ერთი
Line of ed.: 29
კიდევ
სხვა
ქვაბი
გამოჩნდა
და
მის
ქვაბისა
კარზედ
ორნი
ბერნი
დე\ვები
Line of ed.: 30
ისხდნენ
ორმოცდარვა
მწყრთის
მქონებელნი
იყვნენ
,
ოკიანეს
Line of ed.: 31
ზღვის
თამაშს
უყურებდნენ
.
Line of ed.: 32
რა
ყარამან
და
დილაფრუზ
დაინახეს
,
ორნივე
ზე
წამოდგნენ
,
Line of ed.: 33
დიდრონი
ძელები
ამ
დიდრონს
ქვაბებში
გაუყარეს
და
ხელი
მიჰყ\ვეს
,
Line of ed.: 34
ყარამანს
შემოუტივეს
.
ერთი
წინადამ
მოუხდა
და
მეორე
უკა\ნიდამ
,
Line of ed.: 35
ერთმა
მოუქნივა
და
იგი
ფარს
აატანინა
და
მეორემ
უკანი\დამ
Line of ed.: 36
ბეჭებში
დაჰკრა
,
მაგრამ
ვერც
ერთმა
ვერა
ავნო
რა
,
მას
წინა
Page of ed.: 349
Line of ed.: 1
დევსა
ხმალი
დაჰკრა
და
ბეჭამდისინ
გააპო
და
კვალად
მას
მეორესა
Line of ed.: 2
მოუქნივა
,
იგიცა
შუა
გაწყვიტა
,
ორნივე
ძირს
დაეცნენ
დილაფრუზ\მა
Line of ed.: 3
ყარამანს
ქება
შეასხა
.
შიგნით
შევიდნენ
,
ნახეს
,
რომ
ერთი
გრძელი
Line of ed.: 4
ქვაბი
იყო
,
მარჯვნივ
და
მარცხნივ
ოთახები
იყო
გამოჭრილი
და
ყვე\ლასა
Line of ed.: 5
რკინის
კარებები
ება
.
რა
ყარამანმა
და
დილაფრუზმა
იგი
ქვა\ბი
Line of ed.: 6
ნახეს
,
დიდად
გაჰკვირდნენ
.
კიდევ
ერთის
კაცის
სიმაღლეზე
სხვა
Line of ed.: 7
ქვაბი
გამოჭრილიყო
და
სულ
ტიტველა
ბებრებით
იყო
სავსე
,
მაგ\რამ
Line of ed.: 8
ასე
დაბერებულიყვნენ
,
რომ
თვალები
მწვანე
მინას
დამგზავსე\ბოდათ
,
Line of ed.: 9
ასე
რომ
სიბერისაგან
თავები
მუხლიდგან
ვეღარ
აეცილები\ნათ
.
Line of ed.: 10
თურმე
სულ
ესენი
ჯადონი
ყოფილიყვნენ
,
თავიანთი
სიცოცხ\ლე
Line of ed.: 11
ამ
უკეთურებაში
გაუტარებიათ
,
ჯადოებით
უცხოვრიათ
,
ეს
ალა\გი
Line of ed.: 12
მოუწონებიათ
და
აქ
იმყოფებიან
.
რამდენსამე
ამ
ჯადოს
სული
Line of ed.: 13
ამოსვლიათ
,
ამ
ქუი-ყაფის
დევთა
და
გრძნეულთა
თურმე
ამათგან
Line of ed.: 14
უსწავლიათ
და
ამათგან
მიუღიათ
გრძნება
.
Line of ed.: 15
რა
მათ
ბებრებთა
მათი
ფეხის
ხმა
ესმათ
,
თვისნი
შეგირდნი
ეგო\ნათ
,
Line of ed.: 16
ყველას
სახელები
დაუძახეს
,
წუხელის
რამდენი
ადამიანი
გინა\დირნიათო
,
Line of ed.: 17
მათი
გულები
მოგვიტანეთ
,
რომ
ვჭამოთო
.
რა
ყარამანმა
Line of ed.: 18
ესე
მოისმინა
,
საგდებელი
შესტყორცნა
და
თვითო-თვითო
ჩამოყარა
Line of ed.: 19
და
მოკლა
.
მას
დღეს
რიცხვით
ორმოცდა
ჩვიდმეტი
ჯადო
მოკლა
.
Line of ed.: 20
რა
იგინი
დახოცა
,
რკინის
კართან
მივიდნენ
და
ის
კარი
დიახ
მაგარი
Line of ed.: 21
იყო
,
მაგრამ
დიახ
ბევრს
ეცადა
და
გააღო
.
რა
იგი
კარი
გააღო
,
ნახეს
,
Line of ed.: 22
რომ
ერთი
ასეთი
მშვენიერი
და
უცხო
სასახლე
გამოჩნდა
,
რომ
მის
Line of ed.: 23
უმშვენიერესი
აღარა
ინახებოდა
რა
,
მრავალი
უცხო
და
უცხო
სანა\ნავები
Line of ed.: 24
იყო
დახატული
.
მის
სახლის
საშუალს
ერთი
დიდი
ტახტი
იდ\გა
Line of ed.: 25
და
მის
ტახტის
გარშემო
ლომისა
და
ვეფხვისა
და
უცხო
ნადირის
Line of ed.: 26
ტყავებით
დაფენილი
იყო
,
მას
ტახტზედა
ერთი
სამოცდა
ხუთის
Line of ed.: 27
მწყრთის
სიმაღლის
მქონებელი
ვინმე
იწვა
:
თავი
ვეფხვს
უგვანდა
,
Line of ed.: 28
ყურები
დათვსა
,
ხელები
ლომის
ტოტებსა
,
შუბლი
თხას
უგვანდა
,
Line of ed.: 29
ფეხები
სპილოსა
,
სამოცდარვა
კბილი
ედგა
,
მაგრამ
ერთი
კბილი
Line of ed.: 30
ჰქონდა
,
რომ
თვითო
მტკაველი
იქით
და
აქეთ
გაეშო
,
კბილის
ფერი
Line of ed.: 31
ლურჯ
იაგუნდს
უგვანდა
და
ეძინა
.
Line of ed.: 32
ყარამანმა
ნახა
,
რომ
მას
ტახტის
ფეხთა
ერთი
მანათობელი
ქალი
Line of ed.: 33
რკინის
ჯაჭვით
შეეკრათ
და
დაებათ
,
და
ამ
მშვენიერსა
ქალსა
შიშისა\გან
Line of ed.: 34
ფერი
წასვლოდა
.
რა
დილაფრუზმა
ესე
ნახა
,
შიშისაგან
პირს
ფე\რი
Line of ed.: 35
აღარ
შერჩა
,
ოყაბიდამ
ჩამოხტა
და
ყარამანის
უკან
დადგა
.
რა
იმა
Line of ed.: 36
ქალმა
ესენი
დაინახა
,
დიდად
გაოცდა
და
სთქვა
:
ამდენი
ხანია
მე
აქ
Page of ed.: 350
Line of ed.: 1
ჯაჭვით
შეკრული
ვიმყოფები
და
ამის
მეტად
აქ
კაცი
არავინ
მინა\ხავსო
.
Line of ed.: 2
ნახა
,
რომ
ერთი
ორმოცდაცხრის
მწყრთის
მქონებელი
,
სა\მოცდათორმეტის
Line of ed.: 3
იარაღით
შეჭურვილი
,
ხელთა
ბასრის
ხმლის
მჭე\რავი
Line of ed.: 4
ყმაწვილი
კაცი
იყო
,
წვერი
ახლად
მოსვლოდა
.
რომელიც
მას
Line of ed.: 5
განრისხებულს
ნახავდა
,
მისის
შიშისაგან
გული
გაუსკდებოდა
.
რა
მის\თანა
Line of ed.: 6
მშვენიერი
ვაჟი
ნახა
,
თავისი
თავი
დაავიწყდა
,
ცოდვა
არ
არის
Line of ed.: 7
რომ
ამისთანა
თავის
უმეცრებით
განსაცდელს
მიეცესო
?
აქ
ადამის
Line of ed.: 8
ტომი
რად
უნდა
იყოსო
?
ესე
სთქვა
და
შემოხედა
,
და
მის
შეჭურვილის
Line of ed.: 9
კაცის
უკან
ერთი
მშვენიერი
ქალი
მდგომარე
იხილა
და
მის
უკან
Line of ed.: 10
ექვსფეხოვანი
და
ოთხთვალი
ნადირი
ჯაჭვით
და
საომარის
იარაღით
Line of ed.: 11
შეკაზმული
იდგა
.
რა
ის
მხეცი
დაინახა
,
ყარამანის
შეშფაიბარს
მიამ\გზავსა
Line of ed.: 12
და
შიშისაგან
ცნობა
დაეკარგა
.
ხან
იმას
ამზგავსებდა
და
ხან
Line of ed.: 13
სხვას
.
ტირილი
დაიწყო
და
თქვა
:
ნეტარ
სიზმარია
თუ
ცხადიო
.
ეს
Line of ed.: 14
ჩვენი
ყარამანის
სახეაო
.
მართლა
თვალი
დააკვირვა
და
იცნა
,
უშანგ\შაჰის
Line of ed.: 15
ხათუნი
დილაფრუზი
,
უშანგ-შაჰამ
ქუი-ყამირს
გაგზავნა
და
იქ
Line of ed.: 16
რომ
დაიკარგა
,
ის
არისო
.
რა
იგი
იცნა
,
ერთი
მწარეთ
ამოიოხრა
და
Line of ed.: 17
თქვა
:
ყოველის
შეწუხებულის
ნუგეშო
და
ჩემის
თვალის
სინათლევ
,
Line of ed.: 18
ფალავანო
ყარამან!
კიდევ
შენ
მოესწარ
ჩემ
მფრინველის
მსგავსს
Line of ed.: 19
ამოსულს
სულსაო
,
ესე
თქვა
და
დიდად
ამოიოხრა
,
გულს
შემოეყარა
.
Line of ed.: 20
რა
ყარამანმა
იმ
ქალისაგან
თავის
სახელის
ცნობა
გაიგონა
,
დი\დად
Line of ed.: 21
გაჰკვირდა
,
მსწრაფლად
წარმოდგა
,
რომლითაც
ჯაჭვით
შეკრუ\ლი
Line of ed.: 22
იყო
,
იგი
დაწყვიტა
.
რა
ყარამანმა
და
დილაფრუზმა
შეხედეს
,
იც\ნეს
,
Line of ed.: 23
რომ
ეს
ქალი
ქეივან-შაჰას
ქალი
ყამარლუხ
იყო
,
ყათრანის
ცო\ლი
.
Line of ed.: 24
დილაფრუზს
დიდად
იამა
,
მივიდა
და
თავი
კალთაში
ჩაუდვა
და
Line of ed.: 25
იტირა
.
რა
ყამარლუხ
გონებას
მოეგო
,
თვალნი
გაახილა
,
ნახა
,
რომ
Line of ed.: 26
თავი
დილაფრუზის
კალთაში
ედვა
,
და
ყარამან
ფალანგსარს
თავს
Line of ed.: 27
ადგა
.
მსწრაფლად
ადგა
და
საყვარლად
მიესალმნენ
ერთმანერთსა
.
Line of ed.: 28
რა
ესე
ორნი
ხელმწიფის
შვილნი
ფალანგსარს
შეხედავდნენ
,
შიშისა\გან
Line of ed.: 29
ცნობა
მოეხდებოდათ
,
და
რა
ყარამანს
დაინახავდნენ
,
ისევ
გონე\ბას
Line of ed.: 30
მოეგებოდნენ
,
მაგრამ
ამ
წყეულს
ფალანგსარს
ესრეთ
ეძინა
,
რომ
Line of ed.: 31
ამათმა
ესოდენმა
ლაპარაკმა
ვერ
გამოაღვიძა
.
ამ
ჟამად
დილაფრუზმა
Line of ed.: 32
უთხრა
:
სააბყარანო
და
ჩემო
თვალის
სინათლევ
,
ღვთის
მოწყალე\ბით
,
Line of ed.: 33
ბედნიერი
დრო
მოგვეცაო
და
რატომ
არ
მოჰკლავ
მძინარესო
?
Line of ed.: 34
რა
ყარამანმა
ესე
გაიგონა
,
დიდად
გაიცინა
და
მოახსენა
:
ამისთა\ნები
Line of ed.: 35
რომ
მძინარე
დამეხოცნა
,
რა
სააბყირანობა
იქმნებოდაო
,
ფა\ლავნობის
Line of ed.: 36
რიგში
არ
შემოვაო
,
მუხთლად
სიკვდილი
დიდად
უწესო
Page of ed.: 351
Line of ed.: 1
არისო
.
ესე
თქვა
და
ღვთის
სახელი
ესრეთ
დაიძახა
,
რომ
იმ
საშინე\ლი
Line of ed.: 2
ხმისაგან
ის
კლდე
და
არემარე
სრულობით
შეიძრა
,
მეორედ
მო\სვლის
Line of ed.: 3
ხმასა
ჰგვანდა
.
რა
ამ
ხელმწიფის
ქალებს
ესეთი
საშინელი
ხმა
Line of ed.: 4
ესმათ
ყარამანისაგან
,
დიდის
გაოცებით
ღმერთს
მადლობა
მისცეს
და
Line of ed.: 5
თქვეს
:
ღმერთო
,
მადლობა
შენთვის
,
რომ
ერთის
კაცისათვის
ესეთი
Line of ed.: 6
ძალა
მიგიცია
,
რომ
ამისთანა
საშინელს
ალაგს
უშიშრად
შენს
სახელს
Line of ed.: 7
გამოაცხადებსო
.
Line of ed.: 8
იმჟამად
ყარამანის
ყვირილის
ხმაზედ
ფალანგსარ
ჯადოსაც
გა\მოეღვიძა
Line of ed.: 9
და
თვალნი
აახილა
,
ნახა
,
რომ
ყარამანი
და
ორნი
ქალნი
Line of ed.: 10
ყარამანის
საჯდომ
შეშფაიბარით
იქ
იდგნენ
.
დიდად
შეშინებულმა
Line of ed.: 11
ფალანგსარმა
ერთი
დიდად
შეჰკივლა
,
ზე
ახლტა
და
მრავლის
ეშმა\კობით
Line of ed.: 12
სავსე
მინები
ჰქონდა
მომზადებული
იქით
და
აქეთ
,
მათგან
Line of ed.: 13
ერთს
მინას
ხელი
მიჰყო
და
ყარამანს
ესროლა
,
ის
მინა
ძირს
დაეცა
Line of ed.: 14
და
მრავალნი
გველნი
და
ვეშაპნი
გამოცვივდნენ
იმ
მიწიდამ
და
ყვე\ლამ
Line of ed.: 15
ყარამანს
შემოუტივეს
.
რა
ყარამანმა
ის
ეშმაკეულობა
ნახა
,
მა\შინვე
Line of ed.: 16
"ისმიაზამის
"
ლოცვა
თქვა
:
შებერა
იმ
ჯადოსა
და
იგი
ჯადო
Line of ed.: 17
განქარდა
.
რა
ფალანგსარმა
თავისი
ჯადო
განქარვებული
იხილა
,
დი\დად
Line of ed.: 18
შეშინდა
,
განრისხდა
თვისსა
მძიმეს
ლახტსა
ხელი
მიჰყო
და
ყა\რამანს
Line of ed.: 19
მოუქნივა
.
ყარამანმა
მის
მოქნეულსა
ლახტსა
,
ხმალი
მიაშვე\ლა
Line of ed.: 20
და
მისმა
მოქნეულმა
ლახტმა
ყარამანს
ვერა
ავნო
რა
.
მერმე
ყა\რამანმა
Line of ed.: 21
ფალანგსარს
ასეთი
სილა
შემოჰკრა
,
რომ
შვიდჯერ
ყირაზედ
Line of ed.: 22
გარდატრიალდა
და
დაეცა
,
მისწვდა
და
იმ
ორის
ფარისოდენი
ყურე\ბით
Line of ed.: 23
ასეთი
მოზიდა
,
რომ
ხეთა
ფურცელთაებრ
თრთოლა
დაიწყო
,
და
Line of ed.: 24
გველივით
კლაკვნა
შექმნა
.
შემდეგ
თვისის
ქამანდით
მაგრა
შეკრა
,
Line of ed.: 25
ის
ქამანდი
ვეშაპის
ტყავისა
იყო
,
(იმ
ვეშაპისა
იყო
,
რომელიც
ფარ\მანბარყუშს
Line of ed.: 26
მართვეთა
უჭამდა)
,
მაგრა
შეკრა
და
"ისმიაზამის
"
ლო\ცვით
Line of ed.: 27
ძირს
დააგდო
,
შებერა
,
ხელი
მოჰკრა
და
ზე
წამოაყენა
დიდის
Line of ed.: 28
მინარის
მსგავსი
.
რა
ამ
ქალებმა
,
ყარამანისა
ესეთი
სიმხნე
ნახეს
,
დი\დი
Line of ed.: 29
ქება
შეასხეს
და
პირ-მიწა
გაერთებით
ღმერთსა
მადლობა
მის\ცეს
.
Line of ed.: 30
შემდეგ
მოუხტა
ყამარლუხი
და
ფალანგსარს
თავს
მრავალი
სცე\მა
Line of ed.: 31
და
სამ-ოთხ
ალაგს
გაუტეხა
.
ამაზედ
ყარამანმა
სიცილი
დაიწყო
Line of ed.: 32
და
უთხრა
:
ყამარლუხ
,
მაგას
ეგეთის
მცირე
დაკოდილობით
ვერას
Line of ed.: 33
ავნებო
,
მინამ
ხმლით
არ
დავკეფთო
.
ამ
ლაპარაკში
ერთი
მწარის
Line of ed.: 34
მწუხარების
ხმა
მოესმათ
,
ის
ხმა
უფრო
ადამის
ტომისას
ჰგვანდა
.
Line of ed.: 35
მობრუნდა
ყარამან
და
ფალანგსარს
უთხრა
:
სარვიხურამან
და
მუშ\თარი
Line of ed.: 36
ბანო
რა
უყავო
?
ისინი
გვიჩვენეო
და
შენ
აღთქმა
დასდე
,
რომ
Page of ed.: 352
Line of ed.: 1
შენს
სიცოცხლეში
ჯადო
აღარ
შექმნა
და
შენ
განგათავისუფლებო
.
Line of ed.: 2
ფალანგსარმა
მიუგო
პასუხი
:
ფალავანო
,
მე
ისინი
დავხოცეთ
ჩემის
Line of ed.: 3
ძმის
აზრაღჯადოს
მაგივრადო
და
იმისი
სისხლი
ავიღეო
.
რა
ყარამან\მა
Line of ed.: 4
ამათი
დახოცა
მოისმინა
,
ერთი
მწარედ
ამოიოხრა
და
თქვა
:
ვაი
,
Line of ed.: 5
თუ
ამ
წყეულის
სიტყვა
მართალი
იყოს
,
ვაჰ
,
რა
ტყვილად
დავშვერ
Line of ed.: 6
და
ტყვილად
ვეწვალე
,
ჩემმა
ამდენმა
ამაგმა
ტყვილად
ჩამიარაო
.
Line of ed.: 7
მაგრამ
ამ
წყეულის
სიტყვა
დასაჯერი
არ
არისო
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Qaramaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.