TITUS
Qaramaniani
Part No. 61
Previous part

Chapter: (61) 
Page of ed.: 364 
Line of ed.: 23  აქა ყაფის მთიდამ ყარამანისა და სხვათა ჯართა,
Line of ed.: 24 
დიდებულთა და მცირეთა აყრა და ერანისაკენ
Line of ed.: 25 
გამგზავრება


Line of ed.: 26       მეორესა დღესა ასაყრელ ნაღარას ცემა დაუწყეს. საჰმანი ჯარს
Line of ed.: 27    
ეუბნებოდა, დღეიდგან ადამიანთ ქვეყანაში მივალთო. აიყარნენ და
Line of ed.: 28    
საჰმანი წინ წამოუძღვა. ოთხი ტახტი დევებმა ზურგთა შეიგდეს,
Line of ed.: 29    
ჰაერში აღფრინდნენ და ინდოეთისაკენ სამი დღე და ღამე იარეს, მი\ვიდნენ,
Line of ed.: 30    
საცა ადამიანნი იმყოფებოდნენ. რა ქვეყნისა მაშვენებელმან
Line of ed.: 31    
მზემან სიბნელისა ფარდა დახია და ნათლისა სხივი მოჰფინა ქვეყანა\სა
Line of ed.: 32    
ზედა, საჰმან ადამიანთ მონათესავე მოვიდა, ფალავანს თავი დაუკ\რა
Line of ed.: 33    
და მოახსენა: ეს მთები რომა ჩანს, ამ მთებს პირიქით შენობა
Page of ed.: 365  Line of ed.: 1    
არისო. რა ბანოვანთა იგი სიტყვა გაიგონეს, დიდად მხიარულება შე\ექმნათ.
Line of ed.: 2    
შვიდი დღე და ღამე იარეს და მის მთისა ძირზედ მივიდნენ.
Line of ed.: 3    
შეხედეს, ერთი უცხო ქალაქი დაინახეს ყარამანმა საჰმანს უბრძანა:
Line of ed.: 4    
ერთი კაცი მოიყვანეთ იქიდამ, შევიტყოთ, რა ქალაქიაო და ან
Line of ed.: 5    
ვი/სიაო?

Line of ed.: 6       
მაშინვე საჰმანი შეფრინდა ჰაერში და წავიდა იმ ქალაქის სიახ\ლოვეს.
Line of ed.: 7    
ნახა ასი სახელმწიფო დროშა და ასი წყვილი ნაფარ-ხანა, ასი
Line of ed.: 8    
ათასი კაცი დასტა-დასტად მიდიან. ერთსა დროშაზედ ვეშაპის სახე
Line of ed.: 9    
იყო გამოხატული, იმ დროშას ქვეშ ერთი ოცდათხუთმეტის მწყრთის
Line of ed.: 10    
სიმაღლის მქონებელი კაცი, თეთრწვერა, შავით მოსილი, ერთს უცხო
Line of ed.: 11    
მარტორქაზედ ზის და ამათთან ერთი ყმაწვილი ოცდარვა მწყრთის
Line of ed.: 12    
სიმაღლის მქონებელი, თვალად ხოსროვშირის მსგავსი, ერთს უცხოს
Line of ed.: 13    
რაშზედ იჯდა. მაგრამ ბერ კაცსა და იმ ყმაწვილსა ესე ოდენი ცრემ\ლი
Line of ed.: 14    
სდიოდათ, რომ მინდორს მიეფინებოდა. ხელმწიფურის ყოფით
Line of ed.: 15    
მიდიოდნენ, ამა ლაშქართა იხილეს, რომ ციდამ რაღაც ღრუბლის
Line of ed.: 16    
მსგავსი რამ დაეცა. რა საჰმანი ძირს ჩამოვიდა, ცალი ხელი იმ ბერს
Line of ed.: 17    
კაცს მოავლო და მეორე იმ ყმაწვილსა ორნივე აღიტაცა და ჰაერში
Line of ed.: 18    
წაიღო, რა ლაშქართა ესე იხილეს, ესრეთ შავმა ღრუბელმა ორნივე
Line of ed.: 19    
ხელმწიფენი მოიტაცა და ჰაერში წაიყვანა, მისი მნახავნი ლაშქარნი
Line of ed.: 20    
დიდს შიშსა და მწუხარებასა მიეცნენ და დიდად შეწუხებულნი მას
Line of ed.: 21    
ალაგს დადგნენ, ჰფიქრობდნენ.

Line of ed.: 22       
იმჟამად საჰმანმა მსწრაფლად იგი ბერი კაცი და ყმაწვილი ყარა\მანის
Line of ed.: 23    
ტახტის წინაშე მიასხა. რა იგი ბერი კაცი და ყმაწვილი იხილეს,
Line of ed.: 24    
ხელმწიფობის ნიშანი ჰქონდათ, მაგრამ იმათი ვინაობა არ იცოდნენ.
Line of ed.: 25    
რა ისინი ცნობას მოვიდნენ, ოთხსავე კუთხეზე მიიხედ-მოიხედეს.
Line of ed.: 26    
ნახეს, რომ ყოველს ტახტზედ თვითო ხელმწიფე ზის და სახელმწი\ფო
Line of ed.: 27    
ქალები თავს ადგათ, თვითო ტახტი თვითოს დევს ადგას ზურგ\ზედ
Line of ed.: 28    
და თვითო დევნი სამოცის მწყრთის სიმაღლის მქონებელნი
Line of ed.: 29    
არიან. ამ ტახტების საშუალ ერთი დიდი ტახტი დგას, მას ზედა ორ\ნი
Line of ed.: 30    
ადამიანნი ხელმწიფედ სხედან, მაგრამ ამათი ვინაობა ვერ სცნეს.
Line of ed.: 31    
მიიხედეს მარჯვნივ და მარცხნივ, ოქროსა და ვერცხლის სკამებზედ
Line of ed.: 32    
საშინელნი ფალავანნი და დევნი სხედან და მარჯვნით კერძო ადა\მიანთ
Line of ed.: 33    
ფალავანნი ისხდნენ. ამათ ყველას ზევით ერთი ფალავანი იჯ\და
Line of ed.: 34    
ორმოცდაცხრა მწყრთის სიმაღლის მქონებელი, რომლისა ჭვრე\ტას
Line of ed.: 35    
ხვადნი დევნი ვერ გაუძლებდნენ. წელთა ქეომარს ხელმწიფის
Line of ed.: 36    
ქამარი ერტყა, ხელთაც იმისი ლახტი ეჭირა, რომელსაც ადამიანნი
Page of ed.: 366  Line of ed.: 1    
და დევნი ემსახურებოდნენ. ამასთან ფარდა იყო გაბმული, თვალი\თა
Line of ed.: 2    
და მარგალიტით შემკული, მას უკან ქალნი ისხდნენ მშვენიერნი,
Line of ed.: 3    
მთვარისა მეჯუფთარენი და მზისა მოკამათენი. ამა სპასალარის ქვე\ით
Line of ed.: 4    
უშანგ-შაჰას ფალავანნი ყათრან და ბარამ ჯიბილ ისხდნენ.
Line of ed.: 5    
მარჯვნით კერძო ვრთი ფალავანი იჯდა, ხოსროვშირს
Line of ed.: 6    
ემზგავსე/ბოდა.

Line of ed.: 7       
რა მართლა გაშინჯა, იცნა, რომ ხოსროვშირ იყო და ამას წინ
Line of ed.: 8    
გარდანქეშან იდგა, და მნათობთა ქალთა საშუალ შვიდთა იყლიმთა
Line of ed.: 9    
დედოფალი, თვისის შვილის უშანგ-ხელმწიფის მეუღლე, დილაფრუზ
Line of ed.: 10    
იჯდა. რა მოხუცებულმან კაცმან ესენი იხილა, დიდსა განკვირვება\სა
Line of ed.: 11    
მიეცა და ზე ადგომა ინება, ვინემ ადგებოდა, გარდანქეშანი სწრა\ფად
Line of ed.: 12    
მივიდა და ფეხსა მოეხვია. ხოსროვშირმა იცნა, რომ იგი მოხუ\ცებული
Line of ed.: 13    
კაცი თვისი პაპა იყო. მსწრაფლად ზე აღზდგა ყათრანიც,
Line of ed.: 14    
ზოაქიც ზე ადგა, ყველანი ფეხს მოეხვივნენ. რა ყარამანმა ესე ნახა
Line of ed.: 15    
და მისი ვინაობა შეიტყო, დიდად გაჰკვირდა, აგრეთვე დილაფრუზიც
Line of ed.: 16    
მივიდა და მკერდს მოეხვია. შემდეგ მოხუცებულმან არდევან-შაჰას
Line of ed.: 17    
უთხრა: თვალთა ჩემო ნათელო, მოდი ხოსროვშირსა, დედაშენსა და
Line of ed.: 18    
ამ ბანოვანთა დედოფალს დილაფრუზს მიესალმეო. რა მან ყმაწვილ\მან
Line of ed.: 19    
არდევან-შაჰამ დედა თვისი იცნა, მსწრაფლად მივიდა და ფეხსა
Line of ed.: 20    
მოეხვია. რა დედამაც ძე თვისი ნახა, მეტის სიხარულისაგან უცნობო
Line of ed.: 21    
იქმნა, ერთი ჟამი ცნობა მიხდილი იდვა, შემდეგ ფალავანმა იკითხა
Line of ed.: 22    
იმ ბერი კაცის ვინაობა, მაშინ გარდანქეშანმა მოახსენა: ეს არს
Line of ed.: 23    
შვიდთა იყლიმთა მპყრობლისა უშანგ-ხელმწიფის მამა,
Line of ed.: 24    
მუჰლეი/ლან-შაჰ.

Line of ed.: 25       
რა ყარამანმა ესე სცნა, სწრაფად ზე ადგა, მივიდა, თაყვანი ჰსცა
Line of ed.: 26    
და ხელსა აკოცა. მუჰლეილანი ყარამანის სიმაღლემა და მკერდის
Line of ed.: 27    
სიბრტყემ დიდად გააკვირვა და დიდად მოიწონა, იმიტომ, რომ იმას
Line of ed.: 28    
გარდა სხვა კაცი იმისთანა არ ენახა. მოუბრუნდა ხოსროვშირს და
Line of ed.: 29    
უთხრა: ეს სწორუპოვარი ფალავანი ვინ არისო და ან სახელად რა
Line of ed.: 30    
ეწოდებაო? ხოსროვშირმა მოახსენა: ხელმწიფეო, ყარამან ყათილი
Line of ed.: 31    
რომ მოგეხსენებათ, ეს არისო, რომელსა აღმოსავლეთი დასავლეთამ\დინ
Line of ed.: 32    
კაცთა ნათესავნი დევნი, ქაჯნი და ფეროანი ამას ომს ვერ გა\უსწორებენო,
Line of ed.: 33    
და ყაფის მთაში საშინელი ბრძოლა გარდაუხდია და
Line of ed.: 34    
გამარჯვებაც ყოველივე უამბო. მუჰლეილანი მისსა ეგეთსა ფალავ\ნობასა
Line of ed.: 35    
გაჰკვირდა, დიდად მოსწონდა, მობრუნდა და ტკბილად მოი\კითხა
Line of ed.: 36    
ჯინისტნის, ზულუმისტნისა და გულისტამ-ბაღი-ირამის.დევ\ნი
Page of ed.: 367  Line of ed.: 1    
და ხელმწიფენი რიცხვით ოცდაოთხი ტახტიდამ გამოვიდნენ და
Line of ed.: 2    
მუჰლეილან-შაჰას თაყვანი ჰსცეს. მიესალმნენ, ტკბილად მოიკითხეს,
Line of ed.: 3    
მერმე მანცა გარდანქეშანს უბრძანა: შენ აქ რას იქო, ან ხოსროვშირ
Line of ed.: 4    
და ან ზოაქ ნოვჯუანი, ანუ ერანის ფალავნები და ანუ დილაფრუზ
Line of ed.: 5    
დედოფალიო აქ რას აკეთებენო? რა ამბავია, შემატყობინეო და
Line of ed.: 6    
ან ამ საშიშარ დევებთან რომ მოგ აურობთ, არ იშიშვითო?

Line of ed.: 7       
გარდანქეშანი მოჰყვა ამბავის თხრობასა, რა ინდოეთიდამ წამო\სულიყვნენ,
Line of ed.: 8    
იმ ჟამიდამ ვიდრე ამ ჟამამდე, ყოველივე მოახსენა. შემ\დეგ
Line of ed.: 9    
მუჰლეილან-შაჰას მოახსენა: თქვენი აქ მოსვლის მიზეზი რა არი\სო?
Line of ed.: 10    
ხელმწიფემან ბრძანა: იმჟამად რომ ყარამიჯინი და ოჰყალი ჯა\დო
Line of ed.: 11    
ინდოეთს მოსულიყო, უშანგი და მისი სპასალარები დაეძაბუნე\ბინა,
Line of ed.: 12    
ეს შარიბ-შაჰას შეეტყო რომ უშანგ-შაჰას ამ ცოტას ხანში დი\დი
Line of ed.: 13    
განსაცდელი გარდახდებაო. მაგრამ შიშით უშანგ-შაჰასათვის ვერ
Line of ed.: 14    
გამოუცხადებია, მერმე სტროლაბის მეცნიერებით ეცნა, რომ ჩრდი\ლოეთიდამ
Line of ed.: 15    
და დეშტი-ყიფჩაღიდამ უშანგ-შაჰას ეშველება რამეო,
Line of ed.: 16    
მოეფიქრებინა და ეთქვა ჩემს შვილს, იმ მხრისაკენ მამაჩვენი მუჰ\ლეილან-შაჰზე
Line of ed.: 17    
უდიდესი ხელმწიფე არავინ არისო, თუ მოგვეშვე\ლება,
Line of ed.: 18    
ისაო. მაშინვე ერთი წიგნი მოეწერა. რა ის წიგნი ვნახე, მრა\ვალი
Line of ed.: 19    
ვიტირე ამ მიზეზისათვის, რომ სამოცდასამი წელიწადი გასუ\ლიყო,
Line of ed.: 20    
რაც თაღი-ჯამზედ წასულიყო. მას აქეთ, არც უშანგ-შაჰა მე\ნახა
Line of ed.: 21    
და არც შარიბ-შაჰა. რა დროსაც ის წიგნი მივიღე, ჩემ დიდებულ\თა
Line of ed.: 22    
ჩემსა წინაშე წაიკითხეს. რა უშანგისა ესეთი ამბავი გავიგონე,
Line of ed.: 23    
დიდად შევწუხდი და ლომივით ბრდვინვა დავიწყე. მსწრაფლ ბრძა\ნება
Line of ed.: 24    
გავეცი, რომ მცირენი და დიდებულნი სულ ჩემთან შეყრილიყვ\ნენ.
Line of ed.: 25    
მსწრაფლ ლაშქარი შევყარე და რიცხვით შვიდი ათასი კაცი და
Line of ed.: 26    
გამოვემგზავრე და!წამოველ და ჩინეთის სამზღვარს მოვედი. მაშინ
Line of ed.: 27    
ღრუბელსავით საჰმანი დაგვეცა და მოგვიტაცა და აქ მოგვიყვანა, რა
Line of ed.: 28    
მუჰლეილან-შაჰამ ესე დაასრულა, ყარამანმა მაშინვე აყრა ბრძანა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Qaramaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.