TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. I
Part No. 7
Chapter: VII
Line of ed.: 23
7.
და
ვითარცა
ცისკარ
ოდენ
იყო
,
იკითხა
და
თქუა
მსახურისა
Line of ed.: 24
მიმართ
მისისა
,
ვითარმედ
"წყლულებისა
მისგან
ვითარ
არს
?"
Line of ed.: 25
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
"ვერ
განსარინებელ
არს
იგი
",
მაშინ
თჳთ
Page of ed.: 18
Line of ed.: 1
შევიდა
და
იხილა
იგი
და
დაუკჳრდა
დიდძალი
იგი
სიმსივნჱ
მისი
.
და
ამცნო
Line of ed.: 2
მსახურსა
მას
და
ჰრქუა
:
"ნუმცა
ვინ
შევალს
ხილვად
მისა
".
და
თჳთ
Line of ed.: 3
ნადირობად
წარვიდა
.
Line of ed.: 4
ხოლო
მე
აღვდეგ
და
მივედ
და
ვარქუ
მცველსა
მას
"მე
ხოლო
Line of ed.: 5
მარტოჲ
შემიტევე
და
ვიხილო
წყლულებაჲ
იგი
მისი
".
ხოლო
მან
მრქუა
Line of ed.: 6
მე
:
"ნუუკუე
ცნას
და
მომკლას
მე
".
და
მე
ვარქუ
მას
:
უბადრუკო
,
Line of ed.: 7
არა
მისი
განზრდილი
ხარ-ა
?
და
თუ-ცა
მოგკლას
შენ
მისთჳს
,
რაჲ
Line of ed.: 8
არს
?!".
მაშინ
შემიტევა
მე
ფარულად
.
და
ვითარ
შევედ
შინა
,
ვიხილე
ხატი
Line of ed.: 9
მისი
დაბძარული
და
განსივებული
და
აღუტევე
ჴმაჲ
და
ვტიროდე
.
ხოლო
Line of ed.: 10
წმიდამან
შუშანიკ
მრქუა
მე
:
"ნუ
სტირ
ჩემთჳს
,
რამეთუ
დასაბამ
სიხარულისა
Line of ed.: 11
ქმნა
ჩემდა
ღამჱ
ესე
".
და
მე
ვარქუ
წმიდასა
შუშანიკს:
"მიბრძანე
Line of ed.: 12
და
მოგბანო
სისხლი
ეგე
პირსა
შენსა
და
ნაცარი
,
რომელი
თუალთა
Line of ed.: 13
შენთა
შთაცუეულ
არს
,
და
სალბუნი
და
წამალი
დაგდვა
,
რაჲთა
,
Line of ed.: 14
ჰე
,
ღამე
თუ
განიკურნო!
"
ხოლო
წმიდამან
შუშანიკ
მრქუა
მე
:
"ხუცეს
,
Line of ed.: 15
მაგას
ნუ
იტყჳ
,
რამეთუ
სისხლი
ესე
განმწმედელი
არს
ცოდვათა
ჩემთაჲ
".
Line of ed.: 16
Ms. page: A_357r
ხოლო
მე
მცირედ
ვაიძულე
მიღებად
ჭამადი
,
რომელი
მოეძღუანა
Line of ed.: 17
სამოელ
ეპისკოპოსსა
და
იოვანეს,
რამეთუ
ფარულად
იღუწიდეს
და
ნუგეშინის-სცემდეს
,
Line of ed.: 18
მაშინ
მრქუა
მე
წმიდამან
შუშანიკ:
"ხუცეს
,
ვერ
ძალ-მიც
Line of ed.: 19
გემოჲს
ხილვად
,
რამეთუ
ყბანი
და
ზოგნი
კბილნი
შთამუსრვილ
Line of ed.: 20
არიან
".
მაშინ
მივიღე
მცირედ
ღჳნოჲ
და
პური
,
დავალბე
და
მცირედ
Line of ed.: 21
გემოჲ
იხილა
.
Line of ed.: 22
და
მე
ვისწრაფდი
გამოსლვად
.
მაშინ
მრქუა
მე
წმიდამან
შუშანიკ:
Line of ed.: 23
"ხუცეს
,
მიუძღუანოა
სამკაული
ესე
მისი
?
ნუუკუე
ითხოვდეს
,
რამეთუ
მე
Line of ed.: 24
ამას
ცხორებასა
არღარად
მეჴმარების
".
ხოლო
მე
ვარქუ
:
"ნუ
რას
ისწრაფი
,
Line of ed.: 25
იყოს
შენ
თანა
".
Line of ed.: 26
და
ჩუენ-ღა
ამას
განვიზრახევდით
,
მოვიდა
ყრმაჲ
ერთი
და
თქუა
:
Line of ed.: 27
"იაკობ
მანდა
არს-ა
?!".
და
მე
ვარქუ
,
ვითარმედ
:
"რაჲ
გინებს
?"
და
მან
Page of ed.: 19
Line of ed.: 1
მრქუა
:
"უწესს
პიტიახში
".
და
მე
დამიკჳრდა
,
თუ
რაჲსა-მე
მიწესს
ამას
Line of ed.: 2
ჟამსა
?
და
მივისწრაფე
და
მივედ
.
და
მან
მრქუა
მე
:
"უწყია
,
ხუცეს
,
მე
Line of ed.: 3
ბრძოლად
წარვალ
ჰონთა
ზედა
.
და
ჩემი
სამკაული
მას
არა
დაუტეო
,
ოდეს
Line of ed.: 4
იგი
არა
ჩემი
ცოლი
არს
, --
იპოოს
ვინმე
,
რომელმან
განკაფოს
იგი
.
Line of ed.: 5
მივედ
და
მომართუ
იგი
ყოველი-ვე
,
რაჲ-ცა
რაჲ
არს
".
ხოლო
მე
მივედ
Line of ed.: 6
და
უთხარ
წმიდასა
შუშანიკს.
ხოლო
მან
განიხარა
ფრიად
და
მადლი
Line of ed.: 7
მისცა
ღმერთსა
და
ყოველი-ვე
მომიძღუანა
და
მივართუ
პიტიახშსა
.
და
Line of ed.: 8
მან
მიიღო
ჩემგან
,
აღიხილა
,
და
იპოვა
ყოველი
გებულად
.
და
კუალად
Line of ed.: 9
თქუა
:
"მერმეცა
იპოოს
ვინმე
,
რომელმან
ესე
შეიმკოს
".
This text is part of the
TITUS
edition of
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. I
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.