TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 310
Chapter: 6
Page of ed.: 334
Line of ed.: 13
თავი
ვ̂
Line of ed.: 14
მოწევნაჲ
წმიდისა
ნინოჲსი
მცხეთად,
აღწერილი
მისი-ვე
Line of ed.: 14
სალომე
უჟარმელისაჲ
Line of ed.: 15
ხვალისაგან
იყო
ჴმაჲ
ოხრისაჲ
და
საყჳრისაჲ
.
და
გამოვიდოდა
ერი
Line of ed.: 16
ურიცხჳ
;
ვითარცა
ყუავილოსანნი
,
ზარნი
და
საშინელნი
Ms. page: 228v
გამოვიდოდეს
.
Line of ed.: 17
ხოლო
მეფჱ
არღასადა
შეძრულ
იყო
.
და
ვითარცა
ჟამ-სცა
ჟამმან
,
სივლტოლაჲ
Line of ed.: 18
და
მი-და-მო
მალვაჲ
იყო
ყოვლისა
კაცისაჲ
და
შეივლტოდა
ყოველი
კაცი
Line of ed.: 19
საფარველსა
ქუეშე
,
რამეთუ
გამო-სადმე-ვიდოდა
ნანა
დეუფალი
.
Line of ed.: 20
და
ვითარცა
განვლო
ნანა
დედოფალმან
,
მაშინ-ღა
ნელიად-ნელიად
გამოვიდოდა
Line of ed.: 21
ყოველი
ერი
.
და
შეამკვეს
ფოლოცი
ყოველი
სამოსლითა
თითოპირითა
Line of ed.: 22
და
ფურცლითა
.
და
იწყო
ყოველმან
ერმან
ქებად
მეფისა
.
და
მაშინ
გამოვიდა
Line of ed.: 23
მირეან
მეფჱ
თუალთ-შეუდგამითა
ხილვითა
.
და
ვჰკითხე
ჰურიასა
დედაკაცისა
,
Line of ed.: 24
თუ
:
"რაჲ
არს
ესე
?"
და
მან
მრქუა
:
"ღმერთი
Page of sec. ed.: 119
ღმერთთა
მათთაჲ
უწესს
Line of ed.: 25
მას
,
არმაზ,
რომელ
არა
არს
სხუაჲ
გარეშჱ
კერპი
".
Line of ed.: 26
ხოლო
მე
წარვედ
ხილვად
არმაზისა.
და
აღივსნეს
მთანი
იგი
დროშაჲთა
Line of ed.: 27
და
ერითა
,
ვითარცა
ყუავილითა
.
ხოლო
მე
შეუსწრვე
ციხედ
არმაზდ
და
დავდეგ
Line of ed.: 28
ახლოს
კერპისა
მის
,
ნაპრალსა
ზღუდისასა
და
ვხედევდი
საკჳრველებათა
Line of ed.: 29
და
საშინელსა
,
რომელი
თქუმად
ენითა
ვერ
ეგების
,
ვითარ-იგი
იყო
ზარის
აღსაჴდელი
Line of ed.: 30
შიშით
და
ძრწოლით
მეფეთა
მათ
და
ყოვლისა
ერისა
.
და
საზარო
Line of ed.: 31
დგომაჲ
ვიხილე
:
და
აჰა
,
დგა
კაცი
ერთი
სპილენძისაჲ
და
ტანსა
მისსა
ეცუა
Line of ed.: 32
ჯაჭჳ
ოქროჲსაჲ
,
და
ჩაფხუტი
ოქროჲსაჲ
,
და
სამჴარნი
ესხნეს
ფრცხილი
და
Line of ed.: 33
ბივრიტი
,
და
ჴელსა
მისსა
აქუნდა
ჴრმალი
ლესული
,
რომელი
ბრწყინვიდა
და
Line of ed.: 34
იქცევოდა
ჴელსა
შინა
,
რეცა
თუ
რომელი
შეეხებინ
,
თავი
თჳსი
სიკუდიდ
განიწიროს
Page of ed.: 335
Line of ed.: 1
Ms. page: 229r
და
იტყჳნ
:
"ვაჲ
თუ
და-სადა-ვაკლო
რაჲ
დიდებასა
დიდისა
Line of ed.: 2
ღმრთისა
არმაზისსა
და
შე-რას-მე-ვსცთე
სიტყუასა
ებრაელთა
თანა
,
გინა
Line of ed.: 3
მოგუთა
სმენასა
ოდენ
დახუდომილ
ვიყო
მზის
მსახურთა
.
და
რომელნი-მე
Line of ed.: 4
იტყჳან
უცებნი
დიდსა
ვის-მე
ღმერთსა
ცათასა
,
და
ნუუკუე
პოვოს
რაჲმე
ჩემ
Line of ed.: 5
თანა
ბიწი
,
და
მცეს
მახჳლი
იგი
მისი
,
რომლისაგან
ეშინის
ყოველსა
ქუეყანასა
".*
Line of ed.: 6
და
შიშით
თაყუანის-სცემდეს
ყოველნი
.
Line of ed.: 7
და
მარჯულ
მისა
დგა
კერპი
ოქროჲსაჲ
და
სახელი
მისი
გაცი.
და
მარცხლ
Line of ed.: 8
მისა
--
კერპი
ვეცხლისაჲ
და
სახელი
Page of sec. ed.: 120
მისი
გა,
რომელნი-იგი
ღმრთად
ჰქონდეს
Line of ed.: 9
მამათა
თქუენთა
არიან-ქართლით.
Line of ed.: 10
მაშინ
ვტიროდე
და
სულთ-ვითქუემდ
ღმრთისა
მიმართ
ცთომათა
მათთჳს
Line of ed.: 11
ქუეყანისა
ჩრდილოჲსათა
,
დაფარვასა
ნათლისასა
და
დაპყრობასა
ბნელისასა
.
Line of ed.: 12
ვხედევდი
მეფეთა
მათ
ძალ-დიდთა
და
ყოველთა
მთავართა
,
რამეთუ
ცოცხლივ
Line of ed.: 13
შთაენთქნეს
ეშმაკსა
,
ვითარცა
მკუდარნი
ჯოჯოხეთსა
.
და
იტყოდეს
დამბადებელად
Line of ed.: 14
ქვათა
და
ძელთა
,
და
სპილენძსა
და
რკინასა
და
რვალსა
გამობერვით
Line of ed.: 15
განჭედილსა
,
ღმრთად
თავყუანის-სცემდეს
.
ესენი
იცოდეს
ცისა
და
ქუეყანისა
Line of ed.: 16
შემოქმედად
.
Line of ed.: 17
მაშინ
მოვიჴსენე
სიტყუაჲ
იგი
,
რომელი
მამცნო
იობენალი
პატრეაქმან
,
Line of ed.: 18
წმიდამან
მამამან
ჩემმან
,
ვითარმედ
:
"ვითარცა
მამაკაცსა
სრულსა
წარგავლინებ
Line of ed.: 19
და
მიწევნად
ხარ
ქუეყანასა
უცხოსა
,
ნათესავთა
დგეველ,
ზეფელ,
ნარკადოველ,
Line of ed.: 20
რომელ
არს
კაცნი
ღმრთის
მჴდომნი
,
მბრძოლნი
და
წინა-აღმდგომნი
.
Line of ed.: 21
მაშინ
ავიხილენ
ზეცად
და
ვთქუ
:
"უფალო
,
უფალო
,
მრავლითა
ძალითა
Line of ed.: 22
შენითა
Ms. page: 229v
გეცრუვნეს
შენ
მტერნი
ესე*
.
და
ესე
არს
დიდითა
სულგრძელებითა
Line of ed.: 23
შენითა
,
და
იქმან
,
რასა-ცა
იგონებენ
მტერნი
ესე
და
ნაცარნი
ქუეყანისანი
,
Line of ed.: 24
არამედ
ნუ
უგულებელს-ჰყოფ
,
რამეთუ
ხატი
შენი
არს
კაცი
,
რომლისათჳს
Line of ed.: 25
ერთი
სამებისაგანი
კაც
იქმენ
და
აცხოვნე
ყოველი
სოფელი
.
ამათ-ცა
ნათესავთა
Line of ed.: 26
მოხედენ
და
შეჰრისხენ
სულთა
ამათ
უჩინოთა
,
სოფლის
მპყრობელთა
,
Line of ed.: 27
მთავართა
ამის
ბნელისათა
.
და
მიჩუენე
მე
,
ღმერთო
მამისა
Page of sec. ed.: 121
და
დედისა
Line of ed.: 28
ჩემისაო
,
მჴევალსა
ამას
,
ნაშობსა
მონისა
შენისასა
,
რაჲთა
იხილონ
მაცხოვარებაჲ
Line of ed.: 29
შენი
ყოველთა
კიდეთა
ქუეყანისათა*
და
რაჲთა
ჩრდილოჲ
ბღუარსა
Line of ed.: 30
თანა*
იხარებდეს
და
ყოველმან
ენამან
შენ
მხოლოსა
ღმერთსა
თავყუანის-გცეს
Line of ed.: 31
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
უფლისა
ჩუენისა
,
რომელსა
შუენის
მადლობით
დიდებისა
Line of ed.: 32
შეწირვაჲ
აწ
და
მარადის
და
მერმეთა
მათ
საუკუნეთა
,
ამენ
".
Line of ed.: 33
და
ვითარცა
წამის-ყოფაჲ
თუალისაჲ
იყო
,
დასავალით
ჰაერნი
და
ქარნი
Line of ed.: 34
შეიძრნეს
და
ჴმა-სცეს
ქუხილთა
ჴმითა
საზარელითა
.
და
აჩნდა
ღრუბელი
მოწრაფჱ
,
Line of ed.: 35
ნიშან-საშინელი
.
და
მოიღო
ნიავმან
მზის
დასავალისამან
სული
ჯერკუალი
Line of ed.: 36
სიმწარისაჲ
და
სიმყრალისაჲ
.
მაშინ
ივლტოდა
ყოველი
კაცი
სოფლად
Line of ed.: 37
და
ქალაქად
.
და
ეცა
მათ
დროჲ
,
რაჲთა
შეიჭრნენ
კაცნი
საყოფლად
.
და
მეყს
Line of ed.: 38
მოიწია
რისხვისა
იგი
ღრუბელი
და
მოიღო
სეტყუაჲ
ლიტრისა
სწორი
მას
ადგილსა
Line of ed.: 39
ოდენ
და
დალეწნა
კერპნი
იგი
,
და
დაფქვნა
და
დააწულილნა
.
და
Line of ed.: 40
დაარღჳნა
ზღუდენი
იგი
ქარმან
სასტიკმან
და
შთაყარ[ნ]ა
იგი[ნი]
კლდესა
,
Line of ed.: 41
რომელსა-იგი
თქუენ-ცა
ჰხედევდით
ანუ
არა
...*
Ms. page: 230r
...
და
თქუა
მეფემან
Page of ed.: 336
Line of ed.: 1
ცრემლით
:
"ჰჱ
,
ჰჱ
,
რაჲთ-მებოჲ
ხოჯათ
სთაბანუბ
რასულ
ფსარზად
".
ხოლო
Line of ed.: 2
თარგმანებაჲ
ესე
არს
:
"მართალსა
იტყჳ
,
ბედნიერო
დედოფალო
და
მოციქულო
Line of ed.: 3
ძისა
Page of sec. ed.: 122
ღმრთისაო
".
და
ვითარცა
დასცხრა
რისხვაჲ
იგი
,
გამოვედ
კლდისა
Line of ed.: 4
მისგან
ნაპრალისა
და
ვპოვე
თუალი
იგი
ბივრიტი
,
აღვიღე
და
წარმოვედ
Line of ed.: 5
წინა
კერძო
დასასრულსა
მის
კლდისასა
,
სადა
ძუელ
ქალაქი
ყოფილ
იყო
,
და
Line of ed.: 6
მას
ადგილსა
ყოფილ
არს
ციხჱ
.
Line of ed.: 7
და
მუნ
დგა
ხჱ
შუენიერი
ბრინჯისაჲ
,
მაღალი
და
რტო-მრავალი
.
მოვედ
Line of ed.: 8
ქუეშე
ხესა
მას
და
გამოვინიშე
ნიში
იგი
ქრისტეს
ჯუარისაჲ
.
და
ვილოცევდი
Line of ed.: 9
მუნ
ექუს
დღე
.
ოდეს-იგი
გამოხუედით
სიმრავლჱ
ერისაჲ
და
ეძიებდით
Line of ed.: 10
ღმერთთა
მათ
,
რომელთა
ვნებაჲ
დაჰბადეს
,
და
არა
ჰპოვეთ
,
მაშინ
მე
მუნ
Line of ed.: 11
ვიყავ
,
რამეთუ
დღჱ
იყო
მეექუსჱ
თთჳსაჲ
მის
,
ოდეს-იგი
ევმანუველ
თაბორს
Line of ed.: 12
მამისა
ხატი
აჩუენა
თავთა
მათ
ცხოველთა
და
თავთა
მათ
მიცვალებულთა
.
მაშინ
Line of ed.: 13
მოვიდა
დაჲ
ესე
ჩემი
შროშანა
,
სეფექალი
,
მიხილა
და
მოიყვანა
ბერძლ-მეტყუელი
Line of ed.: 14
დედაკაცი
და
მკითხა
ყოველი
გზაჲ
ჩემი
.
მაშინ
ვხედევდ
მე
თუალთა
Line of ed.: 15
მისთა
ცრემლთა
დინებასა
უცხოვებისა
ჩემისათჳს
.
ოდეს
ცნა
ყოველი
Line of ed.: 16
საქმჱ
ჩემი
,
მაიძულა
წარყვანებაჲ
ჩემი
სეფედ
,
ხოლო
მე
არა
ვინებე
,
და
იგი
Line of ed.: 17
წარვიდა
.
და
მესამესა
დღესა
ჩამოვედ
ქალაქად
მცხეთად
და
მივიმართე
სამოთხესა
Line of ed.: 18
მას
მეფისასა
.
და
მი-რაჲ-ვედ
კარსა
ზედა
სამოთხისასა
,
იყო
სახლაკი
Line of ed.: 19
მცირჱ
სამოთხის
მცველისაჲ
,
და
შე-რაჲ-ვედ
შინა
,
ჯდა
ესე
დედაკაცი
ანასტოს.
Line of ed.: 20
და
ვითარცა
მიხილა
,
აღდგა
და
შემიტკბო
Ms. page: 230v
*
მე
Page of sec. ed.: 123
ვითარცა
მეცნიერმან
Line of ed.: 21
და
მეგობარმან*
და
დამბანნა
ფერჴნი
ჩემნი
და
მცხო
ზეთი
და
დამიგო
Line of ed.: 22
ტრაპეზი
და
ღჳნოჲ
და
მაიძულა
მე
ჭამად
და
სუმად
.
და
დავყავ
მის
თანა
Line of ed.: 23
ცხრა
თთუე
.
Line of ed.: 24
ესე
იყო
უშვილოჲ
,
და
ზრუნვიდა
ეგე
და
ქმარი
მაგისი
.
ჩუენებით
ვხედევდ
,
Line of ed.: 25
მოვიდა
კაცი
ნათლისა
ფერი
და
მრქუა
მე
:
"სამოთხესა
შევედ
,
ნაძუთა
Line of ed.: 26
ქუეშე
ბაბილოთა
ადგილი
არს
მცირჱ
,
საყუარელად
შემზადებული
,
მიწაჲ
Line of ed.: 27
აღიღე
ადგილისა
მისგან
და
შეაჭამე
კაცთა
მაგათ
,
და
ესუას
შვილი
".
ხოლო
Line of ed.: 28
მე
ვყავ
ეგრჱთ
.
და
ესხნეს
ძეებ
და
ასულებ
მრავლად
,
რომელსა-ესე
თჳთ
ჰხედავთ
.
Line of ed.: 29
და
მათ-ვე
დღეთა
შინა
ორგზის
და
სამგზის
ვიხილე
ჩუენებასა
შინა
მცირედსა
Line of ed.: 30
მას
მირულებასა
ჩემსა
მუჴლთა
ზედა
:
მოვიდიან
მფრინველნი
ცისანი
,
Line of ed.: 31
შთავიდიან
მდინარესა
,
დაიბანნიან
და
მოვიდიან
სამოთხესა
მას
,
და
ბაბილოსა
Line of ed.: 32
მას
მოისთულებდიან
და
ყუავილსა
მას
ძოვდიან
,
და
მოწლედ
ჩემდამო
ღაღადებედ
,
Line of ed.: 33
რეცა
ჩემი
არს
სამოთხჱ
იგი
,
გარე
მომადგიან
ჟღავილით
და
ჴმობედ
Line of ed.: 34
ჩემდა
მომართ
;
მრავალ-ფერად
და
შუენიერად
იყო
ხილვაჲ
იგი
მათი
.
და
მრავალგზის
Line of ed.: 35
იყო
ესე
.
და
უთხარ
ესე
დასა
ჩემსა
,
ასულსა
აბიათარისსა.
მომიგო
Line of ed.: 36
და
მრქუა
მე
მან
:
"უცხოვო
და
აქა
შობილო
,
ტყუეო
და
ტყუეთა
მჴსნელო
,
Line of ed.: 37
უწყი
,
რამეთუ
შენ
ზე
მოიწია
ახალი
იგი
ჟამი
და
შენ
მიერ
ისმეს
ჰამბავი
იგი
Line of ed.: 38
ძუელი
,
მამათა
ჩუენთა
ნაქმარი
,
ზეცისა
მის
კაცისა
უბრალოჲსა
სისხლისა
Line of ed.: 39
უსამართლოდ
დათხევისაჲ
,
რომლითა-ცა
Ms. page: 231r
ქმნა
ღმერთმან
Page of sec. ed.: 124
ჰურიათა
სირცხჳლი
,
Page of ed.: 337
Line of ed.: 1
ცის
კიდეთა
განბნევაჲ
,
მეფობისა
დაცემაჲ
და
ტაძრისა
მის
წმიდისა
მოღებაჲ
,
Line of ed.: 2
ერისა
მის
უცხოჲსა
მოგებაჲ
და
თჳსად
წოდებაჲ
,
და
დიდებაჲ
მათა
Line of ed.: 3
მიცემად
".
და
კუალად
თქუა
:
"იერუსალჱმ
,
იერუსალჱმ,
ვითარ
განგიმარტვან
Line of ed.: 4
შვილნი
შენნი!*
და
შეიკრებ
ყოველთა
ცის
კიდისა
ნათესავთა
ფრთეთა
ქუეშე
Line of ed.: 5
შენთა
"*.
აჰა
ესერა
აქა-ცა
მოსრულ
იყო
დედაკაცი
ესე
და
შეცვალოს
ყოველი
Line of ed.: 6
წესი
ქუეყანისაჲ
ამის
".
და
მომექცა
და
მრქუა
:
"ჩუენებაჲ
შენი
არს
ესე
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
ადგილი
ესე
სამოთხისაჲ
შენ
მიერ
იქმნეს
სამოთხჱ
სადიდებელად
ღმრთისა
,
Line of ed.: 8
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
".
This text is part of the
TITUS
edition of
The Shatberd Codex
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.