TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 314
Chapter: 10
Page of ed.: 343
Line of ed.: 13
[თავი
ი̂
Line of ed.: 14
მისი-ვე
აღწერილი
აღშენებისათჳს
ეკლესიათაჲსა]
Line of ed.: 15
ხოლო
მეფჱ
ეტყოდა
ნინოს
აღშენებისათჳს
ეკლესიისა
,
ოდეს-იგი
წარემართა
Line of ed.: 16
მეფჱ
და
ყოველი
ერი
მოწრაფებით
ქრისტეანობასა
,
ვიდრე
მღდელთა
Line of ed.: 17
მათ
მოსლვადმდე
საბერძნეთით.
ჰრქუა
მეფემან
მორწმუნემან
წმიდასა
ნინოს:
Line of ed.: 18
"სადა
უშენო
სახლი
ღმერთსა
?"
ხოლო
ნეტარმან
მან
ჰრქუა
:
Ms. page: 236v
"სადაცა
Page of sec. ed.: 138
Line of ed.: 19
მეფეთა
გონებაჲ
მტკიცე
არს
".
ხოლო
მეფემან
ჰრქუა
:
"მიყუარან
მაყუალნი
Line of ed.: 20
ეგე
შენნი
და
მუნ
მინებს
გონებითა
,
არამედ
არა
ესრჱთ
,
არამედ
არა
Line of ed.: 21
ვჰრიდო
სამოთხესა
მას
სამეუფოსა
და
ნაძუთა
სიმაღლესა
და
ბაბილოთა
მათ
Line of ed.: 22
ნაყოფიერებასა
და
ყუავილთა
მათ
სულნელებასა
,
არამედ
მას
შინა
აღვაშენო
Line of ed.: 23
ტაძარი
სალოცველად
ჩემდა
,
რომელი
ეგოს
უკუნისამდე
".
Line of ed.: 24
და
მეყსეულად
მოიღეს
ძელი
და
იწყეს
შენებად
.
და
მოჰკუეთეს
ნაძჳ
Line of ed.: 25
იგი
და
შემზადეს
სუეტად
და
ძირთა
მისთა
ზედა
დადვეს
საფუძველი
ეკლესიისაჲ
.
Line of ed.: 26
და
იყო
სუეტისა
მის
საშინელ
ხილვაჲ
და
საძირკუელი
,
რომელი
ზემო
Line of ed.: 27
წერილ
არს
.
Line of ed.: 28
ხოლო
ოდეს
მოიწია
ჟამი
აღმართებად
სუეტი
იგი
პირველ
მოჴსენებული
,
Line of ed.: 29
იწყეს
ხუროთა
მათ
აღმართებად
და
ვერ
უძლეს
.
მაშინ
შეკრბა
სიმრავლჱ
Line of ed.: 30
ურიცხჳ
და
მეფჱ
მათ
თანა
.
იწყეს
ფერად-ფერადთა
ღონეთა
და
მანქანათა
Line of ed.: 31
მზადებად
.
არა
თუ
აღმართებად
ოდენ
ვერ
შეუძლეს
,
არამედ
შეძრვად-ცა
.
და
Line of ed.: 32
უქმ
იქმნა
ყოველი
სიბრძნჱ
და
ღონის-ძიებაჲ
კაცთაჲ
,
რაჲთ
სუეტისა
მის
Line of ed.: 33
აღმართებითა
საკჳრველად
ღმერთი
იდიდოს
და
კაცნი
უმეტესად
დაემტკიცნენ
Line of ed.: 34
სარწმუნოვებასა
.
Line of ed.: 35
და
ვითარ
ვერ
შეუძლეს
აღმართებად
და
უმარჯუ
იქმნა
საქმჱ
იგი
,
წარვიდა
Page of ed.: 344
Line of ed.: 1
მეფჱ
და
ყოველი
ერი
გულ-[გ]დებული
ურვისაგან
და
მწუხარე
იყვნეს
ამას
,
Line of ed.: 2
ზედა
.
ხოლო
ნეტარი
ნინო
დაშთა
ადგილსა-ვე
,
და
ათორმეტნი
დედანი
სხუანი
.
Line of ed.: 3
ხოლო
სანატრელი
იგი
გოდებდა
და
დაადენდა
ცრემლთა
სუეტსა
მას
ზედა
.
Page of sec. ed.: 139
Line of ed.: 4
და
ვითარცა
შუვაღამე
ოდენ
იყო
,
წარმოიქცეოდეს
ორნი
ესე
მთანი
--
არმაზ
Line of ed.: 5
და
ზადენ,
Ms. page: 237r
რეცა
თუ
ესრჱთ
ჩამოირღუევოდეს
,
და
დააყენნეს
ორთა-ვე
Line of ed.: 6
წყალნი
იგი
.
და
მტკუარმან
გარდამოხეთქა
და
წარჰქონდა
საშინელად
ქალაქი
.
Line of ed.: 7
და
მიერ
შეიქმნნეს
ჴმანი
საშინელნი
და
საზარელნი
ტყებისა
და
სივლტოლისანი
.
Line of ed.: 8
ეგრე-ვე
არაგჳ
გარდამოჴდა
ციხესა
ზემოჲთ
და
იქმნებოდეს
საშინელნი
Line of ed.: 9
გრგჳნვანი
.
და
შეშინდეს
დედანი
იგი
და
ივლტოდეს
,
და
მეცა
მათ
თანა-ვე
,
ხოლო
Line of ed.: 10
ნეტარი
წმიდაჲ
ნინო
ღაღადებდა
:
"ნუ
გეშინინ
,
დანო
ჩემნო
,
მთანი
იგი
Line of ed.: 11
მუნ-ვე
ჰგიან
და
წყალნი
იგი
მუნ-ვე
დიან
და
ერსა
ყოველსა
სძინავს
.
ხოლო
Line of ed.: 12
ესე
,
რომელ
რეცა
მთანი
დაირღუეს
,
სამართლად
გუაჩუენებს
,
რამეთუ
ურწმუნოვებისა
Line of ed.: 13
მთანი
დაირღუეს
ქართლს
შინა
.
და
წყალნი
რომელ
დაეყენნეს
,
Line of ed.: 14
დაეყენა
სისხლი
იგი
ყრმათაჲ
ეშმაკთა
შეწირვისაჲ
.
ხოლო
ჴმანი
ესე
ტყებისანი
Line of ed.: 15
არიან
ეშმაკთა
სიმრავლისანი
,
რამეთუ
ეგლოვიან
თავთა
მათთა
ოჴრებასა
,
Line of ed.: 16
რამეთუ
არიან
იგინი
მეოტ
ამით
ადგილით
ძალითა
მაღლისაჲთა
და
ჯუარითა
Line of ed.: 17
ქრისტჱსითა.
მოიქეცით
და
ილოცევდით
ღმრთისა
მიმართ
,
შვილნო!
"
და
Line of ed.: 18
მეყსეულად
დასცხრეს
ჴმანი
იგი
,
და
იყო
არარაჲ
.
და
დადგა
წმიდაჲ
ნინო
და
Line of ed.: 19
განიპყრნა
ჴელნი
თჳსნი
ცად
მიმართ
,
და
თუალნი
ღმრთისა
მიმართ
,
ილოცვიდა
Line of ed.: 20
და
ევედრებოდა
,
რაჲთა
არა
დააბრკოლოს
საქმჱ
ესე
სარწმუნოვებისაჲ
მტერმან
,
რომელსა
Line of ed.: 21
წადიერებით
წარმართებულ
არს
მეფჱ
და
ყოველი
ერი
.
და
ვიდრე
Line of ed.: 22
არღა
ეყივნა
ქათამსა
,
სამთა-ვე
კართა
სცა
ზარსა
ლაშქარმან
ძლიერმან
და
Line of ed.: 23
დალეწნეს
კარნი
ქალაქისანი
.
Page of sec. ed.: 140
და
აღივსო
ქალაქი
სპარსთა
ლაშქრითა
და
მეყსეულად
Line of ed.: 24
Ms. page: 237v
შეიქმნნეს
ზარის
აღსაჴდელნი
ზრინვანი
,
და
ყივილნი
და
კლვაჲ
Line of ed.: 25
ერისაჲ
,
ვითარ-მცა
სისხლი
დიოდა
.
და
აღივსო
ყოველი
ადგილი
,
და
მოვიდა
Line of ed.: 26
ჩუენ
ზედა
სიმრავლჱ
ზახილთაჲ
და
მახჳლთაჲ
,
და
დადნეს
ჴორცნი
ჩუენნი
Line of ed.: 27
და
განილია
სული
ჩუენი
.
ხოლო
მე
ვტიროდე
მამისათჳს
და
ნათესავთა
ჩემთათჳს
,
Line of ed.: 28
და
მწრაფლ
მესმა
,
ჴმობდეს
ძლიერად
:
"ამას
ბრძანებს
მეფჱ
სპარსთაჲ
Line of ed.: 29
ხუარა
და
მეფეთ-მეფჱ
ხუარან
ხუარა,
ყოველი
ჰურიაჲ
განარინეთ
პირისაგან
Line of ed.: 30
მახჳლისა
".
ვითარცა
ესე
მესმა
,
მოვეგე
გონებასა
,
შეორგულდი
მე
და
ათნი
იგი
Line of ed.: 31
ჩემ
თანა
.
და
მოახლებულ
იყვნეს
მახჳლოსანნი
და
ჩუენსა
გარემოჲს
სცემდეს
Line of ed.: 32
და
კლვიდეს
.
Line of ed.: 33
და
ისმა
ჴმაჲ
ძლიერად
,
მირეან
მეფჱ
შეიპყრეს-ო
.
და
გარე-მოიხილა
Line of ed.: 34
მჴნედ
მოღუაწემან
მან
და
თქუა
:
"კუალად
ყვეს-ა
?
ვიცი
,
რამეთუ
დიდად
Line of ed.: 35
შჭირს
".
და
ჰმადლობდა
ღმერთსა
,
რამეთუ
ესე
ნიშანი
მათისა
წარწყმედისაჲ
Line of ed.: 36
არს
,
და
ქართლისა
ცხორებისაჲ
და
ამის
ადგილისა
დიდებისაჲ
.
და
ნუგეშინის-გუცემდა
,
Line of ed.: 37
ვითარცა
მოძღუარი
ჴელოვანი
,
ნანდჳლ-ვე
ჭეშმარიტად
მოძღუარი
Line of ed.: 38
და
მოციქული
ქრისტესი
წმიდაჲ
ნინო.
და
მოექცა
ერსა
მას
მომავალსა
Line of ed.: 39
ჩუენ
ზედა
და
ჰრქუა
:
"სადა
არიან
მეფენი
სპარსთანი
ხუარა
და
ხუან
ხუარა?
Line of ed.: 40
საბასტანით
გუშინ
წარმოხუედითა
?
მალე
მოხუედით
.
და
დიდად
სამე
არს
ლაშქარი
,
Line of ed.: 41
უზომო
ვიდრემე
ხართ
,
და
ძლიერად
დაჰლეწეთ
ქალაქი
ესე
,
მახჳლი
Line of ed.: 42
დაეცით
.
[უბრძანებ]*
ქართა
და
ნიავთა
:
წარვედით
ბნელთა
ჩრდილოჲსათა
Page of ed.: 345
Line of ed.: 1
მთათა
მათ
Ms. page: 238r
კედარისათა.
Page of sec. ed.: 141
აქა
მოვიდა
იგი
,
რომელსა
თქუენ
ევლტოდეთ
".
Line of ed.: 2
და
განძრა
მარჯუენე
თჳსი
და
დასწერა
ჴელითა
სახჱ
ჯუარისაჲ
.
და
მეყსეულად
Line of ed.: 3
უჩინო
იქმნა
ყოველი
იგი
სიმრავლჱ
ერისაჲ
,
და
იქმნა
დაყუდება
დიდ
.
და
ჩუენ
Line of ed.: 4
ვადიდებდით
ღმერთსა
,
და
ვჰნატრიდით
წმიდასა
და
სანატრელსა
ნინოს.
Line of ed.: 5
და
ვითარცა
ცისკარი
აღეღებოდა
მცირედ
,
მიერულა
დათა
მათ
ჩემთა
,
Line of ed.: 6
ხოლო
მე
მღჳძარე
ვიყავ
.
და
წმიდაჲ
ნინო
დგა
ჴელ-აღპყრობილ
.
და
აჰა
ესერა
Line of ed.: 7
ზედა-მოადგა
ჭაბუკი
ერთი
ყოვლად-ვე
ნათლითა
შემოსილი
,
და
მოებლარდნა
Line of ed.: 8
ცეცხლის-სახედ
ზეწარი
.
და
არქუნა
სამნი
რაჲმე
სიტყუანი
ნეტარსა
ნინოს.
Line of ed.: 9
ხოლო
იგი
დაეცა
პირსა
ზედა
თჳსსა
.
ხოლო
ჭაბუკმან
მან
მიყო
ჴელი
Line of ed.: 10
სუეტსა
მას
და
უპყრა
თავი
და
აღამაღლა
და
წარიღო
სიმაღლესა
ცათასა
.
და
Line of ed.: 11
მე
განკჳრვებული
მივეახლე
და
ვარქუ
ნეტარსა
დედოფალსა
:
,რაჲ
არს
ესე
?".
Line of ed.: 12
ხოლო
მან
მომიდრიკა
თავი
ჩემი
ქუეყანად
.
და
მე
ტირილდ
ვიწყე
ზარსა
Line of ed.: 13
მას
ზედა
.
და
მცირედისა
ჟამისა
შემდგომად
აღდგა
ნეტარი
იგი
და
მეცა
Line of ed.: 14
აღმადგინა
და
განვეშორენით
მას
,
ადგილსა
მას
.
Line of ed.: 15
ხოლო
დედანი
იგი
იყვნეს-ვე
კიდე
.
და
აჰა
ვიხილე
სუეტი
იგი
ცეცხლის-სახედ
Line of ed.: 16
ჩამოვიდოდა
და
მოეახლა
ხარისხსა
მას
თჳსსა
.
და
ვითარ
დაემართა
,
და
Line of ed.: 17
დადგა
ზედა
ხარისხსა
მას
ქუეყანით
აღშორებულად
ვითარ
ათორმეტ
წყრთა
Line of ed.: 18
და
ნელიად
ჩამოიცვალებდა
თჳსსა-ვე
მას
ზედა
ნაკუეთსა
,
რამეთუ
ხარისხად
Line of ed.: 19
იყო
ძირი
იგი
მისი
,
რომლისაგან
Page of sec. ed.: 142
მოკუეთილ
იყო
Ms. page: 238v
სუეტი
იგი
ცხოველი
.
Line of ed.: 20
და
ვითარ
რიჟურაჟუ
ოდენ
იყო
,
აღდგომილ
იყო
მეფჱ
,
გულ-გდებული
ურვათაგან
,
Line of ed.: 21
და
მიხედა
სამოთხესა
მას
,
დაწყებულსა
მას
მისსა
ეკლესიასა
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
მუნ
მტკიცე
იყო
გონებაჲ
მისი
.
და
იხილა
მუნ
ნათელი
,
ვითარცა
ელვაჲ
Line of ed.: 23
ზეცადმდე
აღწევნული
სამოთხესა
მას
შინა
.
Line of ed.: 24
იწყო
სრბად
,
მკჳრცხლ
მოსლვად
,
და
ყოვლისა
ერისა
სიმრავლჱ
მის
თანა
.
Line of ed.: 25
და
ვითარცა
მოვიდეს
და
იხილეს
საკჳრველი
იგი
,
ნათლითა
მბრწყინვალჱ
Line of ed.: 26
სუეტი
იგი
ჩამოვიდოდა
ადგილად
თჳსა
,
რეცა
თუ
დადგა
ხარისხსა
თჳსსა
ზედა
Line of ed.: 27
და
დაემყარა
ჴელთ-შეუხებელად
კაცთაგან
.
Line of ed.: 28
ნეტარ
მას
ჟამსა
,
რაჲ
იგი
იქმნებოდა!
Line of ed.: 29
შიშითა
და
სიხარულითა
აღივსო
მცხეთაჲ
ქალაქი
,
და
დამოსდიოდეს
მდინარენი
Line of ed.: 30
ცრემლთანი*
მეფესა
და
მთავართა
და
ყოველსა
ერსა
სულთქუმითა
Line of ed.: 31
სულისა
მათისაჲთა
,
და
ადიდებდეს
ღმერთსა
და
ჰნატრიდეს
ნეტარსა
ნინოს
Line of ed.: 32
და
იქმნებოდეს
მას
დღესა
შინა
სასწაულნი
მრავალნი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
The Shatberd Codex
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.