TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 323
Chapter: 1
Page of ed.: 366
Page of sec. ed.: 148
Line of ed.: 1
ფსალმუნი
ა̂
Line of ed.: 2
"ნეტარ
არს
კაცი
,
რომელი
არა
მივიდა
ზრახვასა
უღმრთოთასა
"*.
საკჳრველი
Line of ed.: 3
და
სანატრელი
წინაჲსწარმეტყუელი
და
დიდი
მეფჱ
დავით
Line of ed.: 4
ვითარ
ერთბამად
ღაღადებს
და
აღმობერვით
ჴმობს
მხოლოდ-შობილსა
ძესა
Line of ed.: 5
ღმრთისასა
და
ვინაჲთგან
ანუ
ვიდრემდის
წინაჲსწარმეტყუელებით
ემსგავსების
Line of ed.: 6
უფალსა
თჳსსა
და
შემოქმედსა
ესუ
(!)
ქრისტესა,
აღსრულსა
და
დაჯდომილსა
Line of ed.: 7
ზედა
მთასა
,
რაჟამს
ჰნებვიდა
მოციქულთაჲ
სოფელსა
ზედა
ქადაგებად
Line of ed.: 8
წარვლინებაჲ
ნეტარებისა
მოძღურებითა
თჳსითა
.
ნეტარებასა
დასაბამ-ჰყოფს
,
Line of ed.: 9
სიტყუად
იწყებს
:
"ნეტარ
იყვნენ
მაშურალნი
სულითა
,
რამეთუ
მათი
Line of ed.: 10
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
"*.
Ms. page: 257r
ამან
თქუა
სულისაჲ
,
თუ
ვითარ
შესაძლებელ
Line of ed.: 11
არს
ღმერთ-შეზავებულ
ყოფად
და
სულის-მოდგამ
.
და
დავით
ნეტარებს
Line of ed.: 12
და
განსწმედს
განახლებასა
სულისასა
,
ესე
იგი
არს
ზრახვით
:
"ნეტარ
არს
კაცი
,
Line of ed.: 13
რომელი
არა
მივიდა
ზრახვასა
უღმრთოთასა
"*.
ჵ
გალობაჲ
სულ-შეზავებული
Line of ed.: 14
და
ნეტარებითა
შემკული
,
რომელსა
წინაჲსწარმეტყუელი
დავით
გალობს
და
Line of ed.: 15
ფსალმუნებს
Page of sec. ed.: 149
და
მეტყუელებს
ესრეთ
:
"ნეტარ
არს
კაცი
,
რომელი
არა
Line of ed.: 16
მივიდა
ზრახვასა
უღმრთოთასა
და
გზასა
ცოდვილთასა
არა
დადგა
და
საჯდომელსა
Line of ed.: 17
ურჩულოთასა
არა
დაჯდა
"*.
ესე
ჯერ-არს
კეთილად
გამოწულილვაჲ
,
Line of ed.: 18
ჵ
საყუარელნო
,
უკუეთუ
ებრაელებრსა
,
რომელ
ზედა-წერილი
პოვიან
,
რომელთა
Line of ed.: 19
საღმრთონი
წიგნნი
თარგმანნეს
,
მსგავსად
მის-ვე
სახისა
თარგმანიან
ზედა-წერილიცა
.
Line of ed.: 20
ხოლო
პირველისა
ფსალმუნისაჲ
და
მეორისაჲ
რომელ
შემდგომად
Line of ed.: 21
ამისა
მოვალს
,
არარაჲ
პოვეს
ზედა-წერილი
,
არცა
რაჲ
მეტი
თარგმანეს
,
Line of ed.: 22
დაწერეს
იგი
ოდენ
ხოლო
შიშითა
შეპყრობილთა
სულითა
,
არა
იკადრეს
Line of ed.: 23
შემატებული
რაჲმე
დაწერად
სიტყუათა
სულისა
წმიდისათა
.
Line of ed.: 24
აწ
ვთქუათ
ძალი
ფსალმუნისაჲ
,
რამეთუ
ვიეთნი-მე
წარმდებებით
,
რომელნი
Line of ed.: 25
ვერ
მიიწინიან
ძალსა
ფსალმუნისასა
,
თქუეს
,
თუ
"საქმისა
ერთისათჳს
Line of ed.: 26
ხოლო
თქუმულ
არს
ფსალმუნი
ესე
და
არა
წესისათჳს
შჯულისა
"
და
კუალად
Line of ed.: 27
წარმდებ
იქმნეს
თავით
თჳსით
ზედა-წაწერილსა
(!)
შექმნად
და
დაწერად
,
ძალი
Line of ed.: 28
დაწერეს
ფსალმუნისაჲ
სხუად
და
სხუად
თქუეს
,
რომელთა
წარმდებებასა
მათსა
Line of ed.: 29
მე
მწვალებელთა
თანა
დავსდებ
.
ხოლო
მე
ესრჱთ
გამორჩევით
ვიცი
,
თუ
Line of ed.: 30
უფროჲსად
წესისათჳს
შჯულისა
ვჰპოვებ
ძალსა
ფსალმუნისასა
და
მის
თანა
Line of ed.: 31
ერთ
საქმედ
,
რამეთუ
უშჯულოთათჳს
და
უღმრთოთათჳს
იტყჳს
.
ესე
არს
,
Line of ed.: 32
რომელ
თქუა
წესისათჳს
შჯულისა
და
მერმე
მის
თანა
ცოდვილთასა
საშჯელსა
Line of ed.: 33
და
წარსაწყმედელსა
.
აწ
მოვედით
და
განმარტებად
ვიწყოთ
და
ვმეტყუელებდეთ
Line of ed.: 34
ჟამსა
ამას
:
"ნეტარ
არს
კაცი
,
რომელი
არა
მივიდა
ზრახვასა
უღმრთოთასა
".
Line of ed.: 35
ჰნატრის
მათ
ხოლო
,
რომელნი
არა
ეზიარნეს
უშჯულოთა
და
უწესოთა
Line of ed.: 36
და
უღმრთოთა
ზრახვასა
წარმართთასა
,
Page of sec. ed.: 150
და
არცა
საქმესა
და
გზასა
ცოდვილთასა
Line of ed.: 37
მივიდეს
და
არაოდეს
დადგეს
მათ
თანა
ყოფად
და
სმენად
სიტყუათა
Line of ed.: 38
მათთა
,
რამეთუ
არა
დგან
და
ელინ
გზასა
ზედა
მათ
თანა
ზიარებად
ესე
არს
,
Line of ed.: 39
რომელსა
იტყჳს
,
გზასა
ცოდვილთასა
არა
დადგაო
.
არამედ
ივლტოდა
ზრახვისა
Line of ed.: 40
და
საყოფლისაგან
უღმრთოთა
და
უშჯულოთა
და
ცოდვილთაჲსა
.
აღიარებდა
Page of ed.: 367
Line of ed.: 1
და
ჰრწმენა
მხოლოჲ
ღმერთი
და
სანატრელი
მხოლოჲ
მეფჱ
მეფეთაჲ
.
Line of ed.: 2
მოწამე
არს
ღმრთისმტჳრთველი
პავლე
მოციქული
,
ჴმობს
,
მეტყუელებს
"ნეტარისა
Line of ed.: 3
და
მხოლოჲსა
ძლიერისა
მეუფისა
მეუფეთაჲსა
და
უფლისა
უფლებათაჲსა
"*,
Line of ed.: 4
ელმან
მოგუმადლა
და
გჳზიარნა
კაცნი
დიდებისა
თანა
ღმრთეებისა
Line of ed.: 5
თჳსისასა
,
რამეთუ
იტყჳს
ესრჱთ
:
"სარწმუნო
არს
ღმერთი
,
რომლითა
Line of ed.: 6
ვიწოდენით
ჩუენ
ზიარებასა
მას
ძისა
მისისასა*
.
ნეტარსა
მოსეს
ღმერთი
Line of ed.: 7
ეტყჳს
:
"სარწმუნო
ჩემდა
არს
და
არა
არს
ზაკუვა
მის
თანა
"*.
და
უწოდს
კაცთა
Line of ed.: 8
სარწმუნოდ
ჩემდა-ო
,
სარწმუნოთა
,
რომელთა
არა
უწესოდ
,
Ms. page: 257v
ორგულად
Line of ed.: 9
ჰქონან
სიტყუანი
მისნი
,
რომელნი
ღმრთისა
სარწმუნო-წოდებულ
მკჳდრობის-მოდგამ
Line of ed.: 10
მხოლოდ-შობილისა
ძისა
ღმრთისა
ღმრთად
სახელ-სდვა
.
ესევითარითა
Line of ed.: 11
ნიჭითა
ვიდოდეს
კაცნი
უკუნისამდე
.
Line of ed.: 12
მაღლითა
ჴმითა
გალობს
და
ღაღადებს
დავით
და
მეტყუელებს
:
"მე
ვთქუ
:
Line of ed.: 13
"ღმერთნი
სამე
ხართ
ანუ
ძენი
მაღლისანი
თქუენ
ყოველნი
,
თქუენ
ვითარცა
Line of ed.: 14
კაცნი
მოსწყდებით
და
ვითარცა
ერთი
მთავართაგანი
დავცემით
"*.
მართლიად
Line of ed.: 15
იტყჳს
დავით
და
ნეტარად
სახელ-სდებს
,
რომელმან
სიმჴნით
შეუძლო
აღსასრული
Page of sec. ed.: 151
Line of ed.: 16
ყოფად
,
და
გამოიღოს
ნაყოფი
სიმართლისაჲ
,
ვითარცა
კაცად-კაცადმან
Line of ed.: 17
ჴელოვნებითა
თჳსითა
მჴნედ
აღასრულოს
მეცნიერებით
,
რამეთუ
მერმე
სანატრელ
Line of ed.: 18
არნ
,
რაჟამს
მკურნალმან
განდევნის
სენთა
სიმრავლჱ
,
სიმრთელედ
Line of ed.: 19
მოიყვანის
სნეული
და
ძლიერმან
რაჲ
ძლევაჲ
პოვის
დაცემად
ახოვნისა
.
და
Line of ed.: 20
სხუაჲ
ყოველი
თითოვეულად
ესრეთ
სახიერებით
სიმართლისა
მოქმედებით
Line of ed.: 21
აღესრულების
,
რაჟამს
ღმრთისა
ნეტარებაჲ
შეიწყნარიან
თავისა
თჳსისა
თანა
.
Line of ed.: 22
ვხედავთ
სხუასა-ცა
ძალსა
ნეტარებისასა
სიტყუასა
ესრეთ
,
ვითარმედ
მამათაჲ
Line of ed.: 23
ხოლო
იყო
ნეტარებაჲ
.
იტყჳს
"ნეტარ
არს
კაცი-ო
".
ქრისტე
თჳსსა
ნეტარებასა
Line of ed.: 24
არა
თუ
მამაკაცისათჳს
ოდენ
,
არცა
დედაკაცისათჳს
ხოლო
იტყჳს
,
არათუ
Line of ed.: 25
განიშორებს
სახიერებასა
დედათასა
,
რომელნი
ნაყოფიერ
არიან
,
არამედ
Line of ed.: 26
შეაერთებს
თავსა
ყოველთა
ასოთა
თანა
სიტყუაჲ
ესე
ნეტარებისაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 27
"თავ
ცოლისა
არს
ქმარი
,
ვითარცა
ჴორცნი
ქრისტესნი
ვართ
ჩუენ
ყოველნი
Line of ed.: 28
და
თავ
ჩუენდა
არს
ქრისტე"*.
მაცხოვარებაჲ
და
ცხორებაჲ
აღვიღეთ
ყოველთა
Line of ed.: 29
ასოთა
და
გჳრგჳნი
მადლისაჲ
დავიდგთ
თავსა
ჩუენსა
ქრისტე;
ესრეთ-ვე
Line of ed.: 30
აქა
იტყჳს
"ნეტარ
არს
კაცი-ო
",
შეაერთებს
თავსა
ჴორცთა
თანა
და
გჳრგჳნოსან-ჰყოფს
Line of ed.: 31
თავსა
.
მხიარულ
იყვნენ
ყოველნი
ასონი
მისნი
,
რამეთუ
არა
განეყოფვიან
Line of ed.: 32
ასონი
თავსა
.
ესრეთ-ვე
იტყჳს
"ნეტარ
არს
კაცი-ო
",
მის
თანა
ერთად
Line of ed.: 33
ნეტარ-ყო
სიწმიდე-ცა
დედათაჲ
.
ესერა
ნეტარებაჲ
განგუაშორებს
ჩუენ
Page of sec. ed.: 152
ზრახვისაგან
Line of ed.: 34
და
გზისაგან
და
საყოფლისა
მათისა
,
რაჲთა
არა
დავსხდეთ
საჯდომელსა
ურჩულოთასა
.
Line of ed.: 35
აწ
ვთქუათ
ერთობით
,
რამეთუ
არა
თუ
ცუდად
რაჲ
იყო
პირველი
Line of ed.: 36
ზრახვაჲ
და
კუალად
გზანი
და
მერმე
საყოფელნი
,
არამედ
ვიხილოთ
განკრძალულად
.
Line of ed.: 37
უკუეთუ
უწინარეს
აღძრვისა
სიტყუათაჲსა
განჴსნილად
გამოვიძინეთ
Line of ed.: 38
გინა
თუ
კეთილი
,
გინა
თუ
ბოროტი
,
მერმე
,
ამისა
შემდგომად
,
საყოფელთა
Line of ed.: 39
მათთა
თანა
შევერთნეთ
და
მტკიცედ
და
თავ-დგმით
აღვასრულოთ
Line of ed.: 40
დასხდომად
მათ
თანა
ერთბამად
.
ესერა
ნეტარებაჲ
განგუაკრძალებს
და
გუასწავებს
Line of ed.: 41
აქა
ესრეთ
:
ნუ
შეიწყნარებ
უღმრთოვებისა
ზრახვათა
გონებითა
და
Line of ed.: 42
ნუ
სადაგად
ელი
გზასა
ზედა
ზიარებად
ცოდვილთა
.
და
ნუცა
დაჯდომად
მათ
Page of ed.: 368
Line of ed.: 1
თანა
საჯდომელსა
,
რომელ
არიან
ესევითარნი
საჯდომელნი
,
თავნი
ბოროტთანი
Line of ed.: 2
და
წარწყმედისანი
,
წარმართთანი
და
უშჯულოთანი
.
ესევითარისაგან
Line of ed.: 3
მმარხველთა
საყუარელად
უწესს
წიგნი
,
ხოლო
რომელნი
უვარის-მყოფელნი
Line of ed.: 4
და
უღმრთონი
,
და
რომელნი
მრავალ
ღმერთთა
თაყუანის-სცემენ
,
და
რომელნი
Line of ed.: 5
ზრახვის-მოდგამ
და
მსახურების-მოდგამ
იყვნენ
Ms. page: 258r
მათ
თანა
,
ესენი
Line of ed.: 6
არიან
სრულიად
უშჯულონი
და
წარმართნი
.
ხოლო
ცოდვილად
მათ
უწესს
,
Line of ed.: 7
რომელნი
მოსისხლეთა
თანა
შჯულიერად
იმრუშებენ
და
ბილწებასა
იქმან
და
Line of ed.: 8
სულთა
და
ჴორცთა
თჳსთა
დაბილწებითა
განჰხრწნიან
უშჯულოვებით
,
რომელნი
Line of ed.: 9
არა
ხოლო
თუ
სულთა
თჳსთა
ოდენ
ცოდვითა
შეაბილწებენ
,
არამედ
სხუათა-ცა
Line of ed.: 10
ექმნებიან
მიზეზ
და
უშჯულოვებით
გაჰხრწნიან
Page of sec. ed.: 153
და
მამათ-მავლობით
(!)
და
Line of ed.: 11
გულის-თქუმითა
პირუტყუებრითა
სულთა
და
ჴორცთა
თჳსთა
უშჯულოვებისა
საქმითა
Line of ed.: 12
ბილწებითა
განჰხრწნიან
.
ესევითარსა
უშჯულოსა
თანა
არა
Line of ed.: 13
გჳბრძანებს
ჩუენ
დაჯდომად
საჯდომელსა
მათსა
.
ესე
იგი
არს
არა
შეერთებად
საქმეთა
Line of ed.: 14
მათთა
თანა
,
არამედ
ივლტოდე
უშჯულოჲსა
საქმისა
მათისაგან
და
იქმოდე
Line of ed.: 15
სიწმიდესა
სრულიად
,
რამეთუ
იტყჳს
ესრეთ
:
"მოიქეც
ბოროტისაგან
,
ქმენ
Line of ed.: 16
კეთილი
"*.
და
კუალად
ნეტარი
ესაია
ღაღადებს
და
იტყჳს
:
"დასცხერით
ბოროტისაგან
Line of ed.: 17
თქუენისა
,
ისწავეთ
საქმჱ
კეთილისაჲ
"*.
Line of ed.: 18
მსგავსად
ამის[ა]
ფსალმუნებს
დავით
და
გალობს
და
განგუაშორნა
ჩუენ
Line of ed.: 19
ზრახვისაგან
უშჯულოთაჲსა
და
სლვ(ი)სა(გან)
და
საყოფელთაგან
ცოდვილთაჲსა
Line of ed.: 20
და
საჯდომელისაგან
და
სამთავროჲსაგან
უშჯულოთაჲსა
.
და
სიხარულით
Line of ed.: 21
ნებსით
ჩუენით
მიმიყვანებს
შჯულსა
უფლისასა
სიტყუად
ესრეთ
:
"არამედ
Line of ed.: 22
შჯულსა
უფლისასა
არს
ნებაჲ
მისი
,
შჯულსა
მისსა
ზრახავნ
იგი
დღე
და
ღამე
".
Line of ed.: 23
არა
ხოლო
თუ
ერთსა
ოდენ
განკრძალვასა
იტყჳს
უშჯულოთა
და
ცოდვილთა
Line of ed.: 24
და
უღმრთოთაგან
განშოვრებად
,
არამედ
სიხარულითა
საღმრთოჲსა
შჯულისაჲთა
Line of ed.: 25
ღამე
და
დღე
მარადის
მის
თანა
შეყოფილ
და
მას
მეტყუელ
და
ნებაჲ
Line of ed.: 26
მისი
მის
თანა
არს
,
რომელი
საღმრთომან
შჯულმან
ჩუენ
გუამცნო
,
ვითარცა
Line of ed.: 27
შჯული
ბრძანებს
წესსა
თქუენსა
საქმეთა
მოღუაწებისათა
მსგავსად
სიწრფოვებისა
,
Line of ed.: 28
რამეთუ
ღმერთი
ყოველთაჲ
წრფელთათჳს
ჴელითა
მოსესითა
შჯულ-სდებს
Line of ed.: 29
ჩუენ
ზედა
და
იტყჳს
ესრეთ
:
"იყვნენ
სიტყუანი
შჯულისა
ამისანი
ყოველსა
Line of ed.: 30
ჟამსა
პირსა
შენსა
Page of sec. ed.: 154
ზრახვად
მისა
,
და
აღდგომისა
შენსა
და
სლვასა
შენსა
Line of ed.: 31
გზასა
ზედა
.
და
იყვნენ
ყოველსა
ჟამსა
შებმულ
ჴელსა
შენსა
და
იყვნენ
Line of ed.: 32
ესენი
შეუძრველად
წინაშე
თუალთა
შენთა
"*.
და
გჳჩუენებს
აქა
მორწყულსა
Line of ed.: 33
წყლითა
შჯულისაჲთა
ხესა
შუენიერსა
ფესუეანად
შემოსილსა
,
ნაყოფის-მომღებელსა
Line of ed.: 34
დანერგულსა
,
რომლისა
ნაყოფი
მისი
ყოველსა-ვე
ჟამსა
განახლდების
Line of ed.: 35
და
აღავსებს
ყოველსა
,
რამეთუ
გალობს
ესრეთ
მეფსალმუნე
და
იტყჳს
:
Line of ed.: 36
"იყოს
იგი
ვითარცა
ხჱ
დანერგული
თანა-წარსადინელსა
წყალთასა
,
რომელმან
Line of ed.: 37
გამოსცეს
ხილი
მის
ჟამსა
თჳსსა
.
და
ფურცელი
მისი
არა
(დასცჳვის)
.
Line of ed.: 38
ყოველი-ვე
რაჲ-ცა
ყოს
,
და
წარემართენ
მას
"*,
რამეთუ
მსგავსად
Line of ed.: 39
წყლისა
მოჰრწყავს
საღმრთოჲ
სული
,
მადლითა
აღმოაცენებს
ვითარცა
Line of ed.: 40
სახედ
წყლისა
წარსადინელთა
თანა
დანერგულსა
ხესა
ფურცელ-შემოსილსა
Line of ed.: 41
და
ფესუეანსა
ნაყოფითა
აღსავსე-ყოფად
ესევითართა
სასმენელთა
სიტყუათა
Page of ed.: 369
Line of ed.: 1
საქმისათა
.
რომელი
თჳთ
განემზადა
საქმითა
საღმრთოჲთა
და
გამოიღებს
ნაყოფსა
Line of ed.: 2
საღმრთოსა
,
ესრეთ
არს
სიხარული
წყლითა
მხოლოდ-შობილისა
ძისა
Line of ed.: 3
ღმრთისაჲთა
Ms. page: 258v
.
და
ყოველთა
უფალმან
ქრისტემან
წყლად
თჳსსა
მოძღურებასა
Line of ed.: 4
სახელ-სდვა
:
"რომელთა
გწყურის-ო
,
მოვედით
ჩემდა
და
სუთ
"*
Line of ed.: 5
"და
ექმნას
წყალი
,
რომელი
მე
მივსცე
მას
,
წყარო
წყლისა
ცხოველისა
და
უძღოდის
Line of ed.: 6
მას
ცხორებად
საუკუნოდ
".
და
კუალად
:
"რომელსა
ჰრწმენეს
ჩემი
,
ვითარცა
Line of ed.: 7
თქუა
წიგნმან
,
მდინარენი
Page of sec. ed.: 155
მუცლისა
მისისაგან
დიოდიან
წყლისა
Line of ed.: 8
ცხოველისანი
".
Line of ed.: 9
ეტყჳს
კუალად
უფალი
სამარიტელსა
დედაკაცსა
:
"რომელი
სუმიდეს
Line of ed.: 10
წყლისა
ამისგან
,
კუალად
სწყუროდის-ვე
.
ხოლო
რომელმან
სუას
წყლისა
მისგან
,
Line of ed.: 11
რომელი
მე
მივსცე
მას
,
არღარა
სწყუროდის
უკუნისამდე
".
ესრჱთ-ვე
Line of ed.: 12
კუალად
ჴელითა
ესაია
წინაჲსწარმეტყუელისაჲთა
იტყჳს
:
"მე
ვსცე
წყალი
Line of ed.: 13
წყურიელთა
და
რომელნი
ვლენან
ურწყულსა
"*.
"და
აღმოუცენო
ზედა
მთათა
Line of ed.: 14
წყალი
და
ბორცუთა
ზედა
დიოდიან
მდინარენი
და
ვასუა
ნათესავსა
,
რომელ
Line of ed.: 15
მე
გამოვირჩიე
.
და
კრებულსა
,
რომელ
ვყავ
მე
ჩემდა
სამკჳდრებელად
".
Line of ed.: 16
ხოლო
აწ
მსგავსად
ამის
სახისა
ნეტარი
დავით,
რომელი
საღმრთოთა
Line of ed.: 17
წერილთა
მოცალებით
მიეწიფა
.
ხედ
დანერგულად
ნაყოფის
გამომდებელად
Line of ed.: 18
სახელ-სდვა
თანა-წარსადინელსა
წყალთასა
,
რამეთუ
რომელთა
სიწმიდით
და
Line of ed.: 19
სიმართლით
მოღუაწებისა
თანა
თჳსისა
ყოვლად
შემკობილისა
და
ნაყოფისა
Line of ed.: 20
მათისა
გამოღებითა
,
რომელთა
ფურცელი
კეთილთა
მათ
თჳსთაჲ
სასოვებითა
Line of ed.: 21
მათითა
მარადის
მწუანვილ
და
ფესუეან
არს
.
და
სიხარულით
განსცხრებიან
და
Line of ed.: 22
სასოვებით
სიყუარულსა
სულსა
თჳსსა
აჩუენებენ
ყოველსა
ჟამსა
შეკრებად
Line of ed.: 23
შრომათა
მძიმეთა
,
რამეთუ
აქუს
თავისა
თჳსისა
თანა
მახლობელად
შემწე
და
Line of ed.: 24
დიდი
ნიჭი
უფლისა
თჳსისაჲ
.
ესე
ყოვლითა
წადიერებითა
წარუმართა
მართალთა
Line of ed.: 25
თჳსთა
კეთილად
.
"და
რომელთა
უყუარს
[ღმერთი
, --
იტყჳს]*
საღმრთოჲ
Line of ed.: 26
იგი
პავლე
მოციქული
--
ყოველი-ვე
კეთილად
წარემართების
მათ
"*.
Line of ed.: 27
ამისთჳს
იტყჳს
ნეტარი
დავით:
"ყოველივე
,
რაჲ-ცა
ყოს
,
და
წარემართენ
მას
"*,
Page of sec. ed.: 156
Line of ed.: 28
რამეთუ
უფალი
არს
წარმართება
სლვათა
და
გზათა
მათთა
და
იგინი
ჰნებვენ
Line of ed.: 29
ფრიად*
.
Line of ed.: 30
აწ
ესე
ყოველი
არა
თუ
ცუდად
რაჲ
დაწერეს
,
არამედ
დიდითა
კრძალულებითა
Line of ed.: 31
განამტკიცეს
და
პირველად
ბოროტი
ყოველი
და
ცოდვაჲ
განტევებად
Line of ed.: 32
ბრძანა
და
ნებსით
განშოვრებად
და
მერმე
თჳსისა
ღმრთისა
დამორჩილებად
Line of ed.: 33
და
ყოფად
სრულებისა
,
რამეთუ
იტყჳს
ესრეთ
:
"ყოველივე
,
რაჲ-ცა
ყოს
,
და
Line of ed.: 34
წარემართენ
მას
,
რამეთუ
უწყით
,
ვითარმედ
არარაჲ
არს
წინა-აღმდგომ
საღმრთოსა
Line of ed.: 35
შჯულსა
.
და
რომელთა
აღიხუნენ
სიტყუანი
და
შჯული
ღმრთისაჲ
,
Line of ed.: 36
ნებსით
თჳსით
ინებონ
,
რამეთუ
იტყჳს
,
თუ
"შჯულსა
უფლისასა
არს
ნებაჲ
Line of ed.: 37
მისი
,
შჯულსა
მისსა
".
ესრეთ
აღესრულების
საქმჱ
სიმართლისაჲ
ყოფად
Line of ed.: 38
სიმჴნით
და
მიწევნად
სრულებასა
მეცნიერებისასა
ჭეშმარიტებისა
მოყუარებად
Line of ed.: 39
და
ფილოსოფოსებად
და
ესრჱთ
სიბრძნით
მოყვანებად
თავსა
თჳსსა
და
Line of ed.: 40
ადვილად
პოვნად
,
ძლევად
ჭეშმარიტებითა
.
Line of ed.: 41
აწ
ვთქუათ
შემთხუევაჲ
მათთჳს
,
რომელნი
ყოვლად
უღმრთო
არიან
და
Page of ed.: 370
Line of ed.: 1
არა
არიან
მსგავს
მათა
.
"არა
ესრე
უღმრთონი
და
არცა
ეგრე
".
Ms. page: 259r
--
მრჩობლ
Line of ed.: 2
იტყჳს
სიტყუასა
და
უაღრესსა
სატანჯველსა
ბოროტსა
მათთჳს
--
"არამედ
ვითარცა
Line of ed.: 3
მტუერი
,
რომელ
აგავის
ქარმან
პირისაგან
ქუეყანისა
"*.
ხოლო
მართალ[ნი]
Line of ed.: 4
იყვნენ-ო
საღმრთოთა
წიგნთა
სიტყუათა
მორწყულ
,
ვითარცა
წყლითა
Line of ed.: 5
ცხორებისაჲთა
,
და
ყოველსა
ჟამსა
მწუანვილ
შუენიერად
,
ყუავილ-შეზავებულად
Line of ed.: 6
გამოიღონ
ნაყოფი
თჳსი
,
ხოლო
ცოდვილნი
წინა-აღმდგომნი
ყოველსა
Line of ed.: 7
ჟამსა
Page of sec. ed.: 157
წარწყმედულ
და
განქრეულ
და
დაუმტკიცებულ
,
ვითარცა
მტუერნი
ქუეყანისანი
Line of ed.: 8
დათრგუნვილ
ყოვლითა
ბოროტითა
ზრახვითა
სულისა
მათისაჲთა
.
Line of ed.: 9
"ამისთჳს
არა
აღდგენ
უღმრთონი
საშჯელსა
,
არცა
ცოდვილნი
ზრახვასა
მართალთასა
"*.
Line of ed.: 10
მრავლითა
გამოწულილვითა
გჳჩუენა
კრძალულებით
ყოვლად-ვე
Line of ed.: 11
სულისა
და
ჴორცთა
აღდგომისათჳს
და
საშჯელისათჳს
.
არა
თქუა
,
თუ
:
არა
Line of ed.: 12
აღდგენ
ცოდვილნიო
,
არამედ
იტყჳს
,
არა
აღდგენ
საშჯელად-ო
,
რამეთუ
არა
Line of ed.: 13
თუ
საშჯელად
აღდგენ
,
არამედ
დასაშჯელად
,
რამეთუ
არა
თუ
მხილებაჲ
რაჲმე
Line of ed.: 14
საჴმარ
არს
მათთჳს
და
საშჯელი
მიწევნად
მათ
ზედა
,
რომელთაჲ
მხილებაჲ
Line of ed.: 15
მათი
ესე
არს
და
უღმრთოვებისა
საქმეთა
მათთა
,
არამედ
პატიჟი
და
სატანჯველი
Line of ed.: 16
განმზადებული
ელის
მათ
,
ვითარცა
სამარის
მძარცუველთა
და
კაცის-მკლველთა
;
Line of ed.: 17
არა
თუ
მოიყვანებენ
მათ
ადგილსა
საშჯელისასა
მხილებად
მათდა
Line of ed.: 18
და
დასაშჯელად
,
არამედ
შჯულისაებრ
სატანჯველსა
მოაწევენ
,
ესრე
სახედ
Line of ed.: 19
უშჯულონი
და
უღმრთონი
აღდგომასა
ტანჯვასა
მიეცნენ
.
არავინ
ჰმარხავს
Line of ed.: 20
მათ
საშჯელისათჳს
,
არამედ
ადრე-ადრე
პატიჟსა
მიიღებენ
,
და
ბოროტნი
გონებითა
Line of ed.: 21
და
მწვალებელნი
უწესოდ
მეტყუელნი
--
საიდუმლოსა
.
ესევითარნი
არა
Line of ed.: 22
შეერთვიან
ზრახვისა
თანა
მართლ-მადიდებელთაჲსა
,
რამეთუ
შეუპყრეს
და
განაპეს
Line of ed.: 23
შჯული
და
გარე
განვიდეს
შჯულისაგან
.
ესრეთ-ვე
განეშორნენ
იგინი
და
Line of ed.: 24
[ა]რა
შეერთნენ
კრებულსა
თანა
და
ზრახვისა
მართალთაჲსა
,
რამეთუ
აკჳლას
და
Line of ed.: 25
თევდოტოს
ზრახვად
მართალთა
კრებული
მართალთაჲ
თარგმანეს
.
მის
თანა-ვე
Line of ed.: 26
შეაერთა
სიტყუაჲ
სჳმაქოს.
Page of sec. ed.: 158
Line of ed.: 27
აწ
ვთქუათ
წესისაებრ
,
"რამეთუ
უწყის
უფალმან-ო
გზაჲ
მართალთაჲ
,
და
Line of ed.: 28
გზაჲ
უღმრთოთაჲ
წარწყმდეს
"*.
უწყის-ო
ყოველთა
მეცნიერმან
ყოველი-ვე
,
Line of ed.: 29
რამეთუ
არა
დაეფარვის
მისგან
,
და
უწინარეს
მოსლვისა
მისისა
საშჯელა
იცის
Line of ed.: 30
მართალი
საშჯელი
.
და
არა
თუ
მოწამებაჲ
და
არცა
მხილებაჲ
რაჲ
საჴმარ
არს
Line of ed.: 31
მისა
,
არამედ
კაცად-კაცადსა
საქმეთაებრ
თჳსთა
ღირსად
მიეგების
:
მჴნეთა
და
Line of ed.: 32
წმიდათა
თჳსთა
გჳრგჳნოსან-ჰყოფს
,
ხოლო
ცოდვილთა
არა
მოიყვანებს
საშჯელად
,
Line of ed.: 33
არამედ
პატიჟად
წარავლინებს
ცეცხლსა
საუკუნესა
.
მას
ჟამსა
წარწყმდეს
Line of ed.: 34
გზაჲ
უღმრთოთაჲ
მსგავსად
საქმეთა
მათთაებრ
სლვათა
მათთაჲსა
,
აღესრულოს
Line of ed.: 35
სიტყუაჲ
მოციქულისაჲ
,
ვითარმედ
"რომლითაცა
საქმითა
იყვნენ
,
სასყიდელი
Line of ed.: 36
მიიღონ
საქმეთა
მათთაებრ
,
და
რომელნი-მე
აღდგომასა
საშჯელისასა
Line of ed.: 37
სატანჯველად
,
ესე
იგი
არს
,
უკუდავად
ცხოვნდენ
,
არამედ
ესრეთ
ცხოვნდენ
,
Line of ed.: 38
ვითარცა
ცეცხლისაგან
"*,
რამეთუ
აღდგომაჲ
მართალთაჲ
საქმეთაებრ
მათთა
Line of ed.: 39
მსგავსად
ნათლისა
მბრწყინვალედ
ელვიდეს
,
ხოლო
უღმრთონი
აღდგომასა
Line of ed.: 40
ბოროტთა
საქმეთა
მათთა
თანა
შეუღლვილნი
წარწყმდენ
.
Page of sec. ed.:
This text is part of the
TITUS
edition of
The Shatberd Codex
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.