TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 329
Previous part

Chapter: 9  
Page of ed.: 385  
Line of ed.: 1  
თ̂ ფსალმუნი

Line of ed.: 2  
თარგმანებაჲ აგიაროჲსაჲ
Line of ed.: 3  
აღსასრულისაჲ, საიდუმლოჲსათჳს ყრმათაჲსა ფსალმუნი დავითისი


Line of ed.: 4        სჳმაქოს ძლევისათჳს სიკუდილისათჳს ძეთაჲსა, ხოლო აკჳლას გუემით
Line of ed.: 5     
ძლევისათჳს ყრმათა შჳლთაჲსა, ხოლო თევდოტიონ ჩჩჳლთა ყრმათათჳს, ერთ-სიტყუა
Line of ed.: 6     
იქმნნეს ყოველნი ამისთჳს და ძეთათჳს აჴსენეს. ამას გჳჩუენებს სიტყუასა
Line of ed.: 7     
წინაჲსწარმეტყუელებისასა, ვითარმედ ესე ფსალმუნი თქუმულ არს
Line of ed.: 8     
უფლისათჳს იესუ ქრისტჱსა, რომელმან სიკუდილითა თჳსითა სძლო, ვითარცა
Line of ed.: 9     
მამაკაცმან რჩეულმან და ჭაბუკმან ძლიერმან, სძლო მძლავრებასა ცოდვათასა
Line of ed.: 10     
Ms. page: 266v  და არცა ერთი რაჲ მიზეზი მისცა პოვნად სიკუდილსა, დაჰჴსნა მთავრობაჲ
Line of ed.: 11     
მისი და ძალი, რომელ იტყჳს: "საიდუმლოჲსათჳს", დაფარული ზრახვაჲ
Line of ed.: 12     
არს ესე, რომელი ქმნა ძემან ღმრთისამან. სამეოც და ათთა თარგმანთა
Line of ed.: 13     
თქუეს ესე, რომელსა იტყჳს. ესე არს განმარტებაჲ მისი, რამეთუ არა იყო
Line of ed.: 14     
განცხადებულ და საცნაურ ყოველთაგან. და რაჲსა ვიტყჳ "ყოველთაგან", რომელსა
Line of ed.: 15     
მოციქულთა ოდენ მრავალგზის ეტყოდა და ასწავებდა? უმეცარ და
Line of ed.: 16     
დაფარულ იყო ყოველი-ვე საქმჱ, რომელი განზრახვით აღასრულა ქრისტემან.
Line of ed.: 17     
და წამებს ამას მახარებელი, რამეთუ უფალი მრავალგზის ეტყოდა მოწაფეთა,
Line of ed.: 18     
ვითარმედ: "აწ ესერა აღვალთ იერუსალჱმდ და ძჱ კაცისაჲ მიეცეს ჴელთა
Line of ed.: 19     
ურჩულოთასა და ჯუარს-აცუან იგი და მოკლან და მესამესა დღესა აღდგეს"*.
Line of ed.: 20     
მოიღებს ესრეთ მახარებელი და იტყჳს: "და იყო დაფარულ მათგან და არა
Line of ed.: 21     
იცოდეს, რასა ეტყოდა"*, რომლისათჳს პავლე ჴმობს და იტყჳს, რამეთუ: "სიბრძნესა
Line of ed.: 22     
ვიტყჳთ ღმრთისასა და ზრახვასა დაფარულსა რომელი არავინ მთავართაგანმან
Line of ed.: 23     
ამის სოფლისათამან იცნა იგი და უკუეთუ-მცა ეცნა იგი, არა-მცა უფალი
Line of ed.: 24     
იგი დიდებისაჲ ჯუარს-ეცუა"*. და კუალად ზრახვაჲ დაფარული საუკუნოჲ
Line of ed.: 25     
ნათესავით განუცხადა ძეთა თჳსთა. ამისა შემდგომად ვიხილო
Line of ed.: 26     
განგებაჲ და პირი ფსალმუნისაჲ მოვედით აწ და სიტყუასა ფსალმუნისასა
Line of ed.: 27     
ურთიერთას განზრახვად მოუჴდეთ: "აგიარო შენ, უფალო,
Line of ed.: 28     
ყოვლითა გულითა ჩემითა და მიუთხრა მე ყოველი საკჳრველებაჲ
Line of ed.: 29     
შენი, ვიხარებდეთ და ვიშუებდეთ შენდამი და უგალობდე სახესა
Line of ed.: 30     
შენსა, მაღალო"*. ყოველი გული და გონებაჲ, აღსრულებული თავით
Line of ed.: 31     
თჳსით, წინაშე ღმრთისა დადვა და მადლობით ყოველი-ვე სახარებაჲ, რომელი
Line of ed.: 32     
ქმნა, გალობად აღუღებიეს და მადლობით გჳთხრობს და ღმრთის-მსახურებისა
Line of ed.: 33     
სიყუარულსა თჳსსა გჳჩუენებს. ხოლო ამისთჳს რომელ იტყჳს: "შეიყუარო
Line of ed.: 34     
უფალი ღმერთი შენი ყოვლითა გულითა შენითა და ყოვლითა სულითა შენითა
Line of ed.: 35     
და ყოვლითა ძალითა შენითა"*, და არა მიმცნა ჩუენ განზრახვასა ვეცხლის-მოყუარებისა
Line of ed.: 36     
ჩუენისასა და ღმრთის-მოყუარებასა და ოქროჲს-მოყუარებასა
Line of ed.: 37     
თანად და ქრისტეს-მოყუარებასა ამის სოფლისასა და მერმისასა
Line of ed.: 38     
მას. რომელმან ესრეთ განყოს ზრახვაჲ თჳსი აქა და იქი, ვერ
Line of ed.: 39     
შეუძლოს ყოველსა-ვე ბუნებითა თჳსითა სრულიად ერთობით თქუმად,
Line of ed.: 40     
ვითარმედ "აგიარო შენ, უფალო, ყოვლითა გულითა ჩემითა-ო". ხოლო წინაჲსწარმეტყუელი
Line of ed.: 41     
გულ-შეზავებულთა თუალთა შინაგანსა და დაფარულსა
Line of ed.: 42     
ზრახვასა თჳს[სა] ყოველსა-ვე განსწმედს, დაფარულსა გონებასა თუალითა
Line of ed.: 43     
უწინარესსა ხედავს. არა ხოლო თუ ერთგზის ოდენ იტყჳს, თუ "აგიარო შენ,
Page of ed.: 386   Line of ed.: 1     
უფალო, ყოვლითა გულითა ჩემითა"*, არამედ მიუთხრობს ყოველსა საკჳრველებასა
Line of ed.: 2     
მისსა Ms. page: 267r  და განგჳსწორებს ჩუენ ამას ყოველსა-ვე, რომელ მესმა
Line of ed.: 3     
არა თუ დიდებითა და ძალითა და სიმრთელითა ჴორცთაჲთა, არამედ საქმითა
Line of ed.: 4     
სიწრფოვებისაჲთა, შუენიერებითა და მადლითა სულიერითა. ვაქებდეთ და
Line of ed.: 5     
ვადიდებდეთ ღმერთსა, ვიხარებდეთ და ვიშუებდეთ შენდამი. და მსგავსად ამისსა
Line of ed.: 6     
სხუას სადა-მე იტყჳს: "მოვიჴსენე ღმერთი და ვიხარე"* და კუალად: "იხარებდით
Line of ed.: 7     
და იშუებდით მართალნი უფლისა მიმართ"* და კუალად: "იხარებენ გულნი,
Line of ed.: 8     
რომელნი ეძიებენ უფალსა"*, რამეთუ: "მართლუკუნ იქცენ ყოველნი მტერნი
Line of ed.: 9     
ჩემნი, მოუძლურდენ და წარწყმდენ პირისაგან შენისა"*.

Line of ed.: 10        
ესე ჩემნი სჳმაქოს ესრე თარგმანნა: "უგალობდე სახელსა შენსა, მაღალო;
Line of ed.: 11     
მართლუკუნ იქცენ ყოველნი მტერნი ჩემნი, შეცთომილნი წარწყმდენ პირისაგან
Line of ed.: 12     
შენისა. ესე იგი არს, რომელსა იტყჳს, რამეთუ: "ვიხილენ მტერნი ჩემნი და
Line of ed.: 13     
მაჭირ[ე]ბელნი, წარწყმედილნი, შორის განვლტოლვილნი და ყოველნი გუემანი
Line of ed.: 14     
მოწევნულნი მათ ზედა". ესე ყოველი თქუმული წინაჲსწარმეტყუელისაჲ ბუნებისათჳს
Line of ed.: 15     
კაცობრივისა, რომლითა მთავრობაჲ ბოროტისაჲ იგუემა და
Line of ed.: 16     
გონებაჲ ჩუენი განერა მონებისაგან. მოიყვანა აზნაურებად და წარწყმიდა უღმრთოჲ*,
Line of ed.: 17     
მძლავრი შორს ღმრთისა, ძლიერებითა მოგუმადლა გამოჴსნაჲ და ცხორებაჲ,
Line of ed.: 18     
ვითარცა მეფჱ დაჯდა საყდართა მხოლოდ-შობილი ძჱ ღმრთისაჲ და სასწორთა
Line of ed.: 19     
საშჯელისათა მიაგებს; დაცემითა მტერთაჲთა მიჴსნის ჩუენ ჴელთაგან
Line of ed.: 20     
მაჭირებელთა ჩუენთაჲსა*, რომლისათჳს გალობაჲ აღუღებიეს, ფსალმუნებს და
Line of ed.: 21     
გალობს და იტყჳს: "ყავ საშჯელი ჩემი და სამართალი ჩემი* ჩემდა რომლითა-მე
Line of ed.: 22     
სახითა. და იტყჳს: "დაშჯედ საყდართა სიმართლისათა, შეჰრისხენ შენ
Line of ed.: 23     
წარმართთა და წარწყმდა უღმრთოჲ; სახელები მათი აჴოცე უკუნისამდე და
Line of ed.: 24     
უკუნითი უკუნისამდე"*. არცა-ღა ყოვლად შემდგომად ამისა შემძლებელ არს
Line of ed.: 25     
მტერი აწ ცხორებისა ჩუენისა ხილვად, ბუნებასა კაცთასა შეპყრობად სას[ი]კუდინედ
Line of ed.: 26     
და მწარედ მონებად მიმძლავრებით. არამედ უხილავს ბუნებაჲ კაცთაჲ,
Line of ed.: 27     
ვითარცა მაღალთა ზედა საყდართა და საშინელად მჯდომარე, ვითარცა მსაჯული
Line of ed.: 28     
და თჳთ, ვითარცა ძჳრის-მოქმედი, მისგან ანუ ვითარცა მეფისაგან დაშჯილი
Line of ed.: 29     
და გუემული და უკუნითი უკუნისამდე აჴოცილი და წარწყმედული მძლავრებით
Line of ed.: 30     
და მთავრობაჲ ეშმაკისაჲ. მას ჟამსა იტყჳს: "შეჰრისხენ შენ წარმართთა
Line of ed.: 31     
და წარწყმდა უღმრთოჲ. ამას გამოაცხადებს საქმესა მოციქულთასა, რომელი
Line of ed.: 32     
უყვეს წარმართთა ბარნაბას და პავლეს მოცთომილებითა და უმეცრებითა
Line of ed.: 33     
თჳსითა, ხოლო მათ შეჰრისხნეს უღმრთოვებასა მათსა და ეტყოდეს: "რასა
Line of ed.: 34     
იქმთ? რამეთუ ჩუენ თქუენებრნი-ვე კაცნი ვართ; არამედ მოიქეცით
Line of ed.: 35     
უღმრთოვებისაგან თქუენისა და ჰმონეთ ღმერთსა"*. და კუალად პავლე შეჰრისხნა
Line of ed.: 36     
გალატელთა: "ჵ უცნობელნო გალატელნო, ვინ გეშურობდა თქუენ, რომელი
Line of ed.: 37     
წინაშე თუალთა თქუენთა იხილეთ უფალი იესუ ქრისტე ჯუარ-ცუმული?"*.
Line of ed.: 38     
ესე არს, რომელსა იტყჳს: "[შეჰრის]ხენ შენ წარმართთა და წარწ[ყმდა
Line of ed.: 39     
უღმ]რთოჲ; სახელებით აჰჴოცე [უკუნისამდე და უკუნითი] უკუნისამდე"*. ურჩულო
Line of ed.: 40     
იქმნნეს მართლიად [....]დ და ვიდრე სრულიად აღივსნეს ბოროტებითა
Line of ed.: 41     
თჳსითა. ხოლო აწ ესრეთ განიშორნეს, წარწყმდეს ბოროტითა ვიდრე
Page of ed.: 387   Line of ed.: 1     
საუკუნოდმდე, ვითარ-მცა არასადა ოდეს ზრახვასა კაცთასა Ms. page: 267v  ვიეთსა-მე
Line of ed.: 2     
შერთულ იყო და არცა ყოფილ ოდეს კერპთ-მსახურებისა მსახურებაჲ.
Line of ed.: 3     
"მტერისა მახჳლსა მოაკლდა სრულიად და ქალაქნი* აღოჴრდეს". რამეთუ
Line of ed.: 4     
განიძარცუა პირისა მისგან უღმრთოვებისა საჭურველისაგან, რამეთუ არავინ
Line of ed.: 5     
პოვა შემწე ურჩულოვებისაჲ, რომელნი ძჳრის-მსახურებისა და გამოხატულთა
Line of ed.: 6     
მრავალთა სიბრძნითა და ჴელოვნებითა იქმოდეს. ესერა აღოჴრდეს ქალაქნი,
Line of ed.: 7     
რომელნი ძლიერითა და დიდითა შრომითა აღეშენნეს, ადგილნი მათნი დაირღუეს
Line of ed.: 8     
და აღოჴრდეს და "წარწყმდა საჴსენებელი მათი"* ქუეყანით, გამოჩნდა
Line of ed.: 9     
მადლი მხოლოდ-შობილისა ძისა ღმრთისაჲ. ესე ღმრთის-შემწყნარებელმან
Line of ed.: 10     
პავლე თქუა, რამეთუ "გამოჩნდა მადლი ღმრთისაჲ მაცხოვრად ყოველთა კაცთა,
Line of ed.: 11     
მასწავლელად ჩუენდა, რაჲთა უვარ-ვყოთ უღმრთოვებაჲ და გულის-თქუმაჲ
Line of ed.: 12     
სოფლისაჲ მღჳძარებით და სიმართლით და ღმრთის-მსახურებით ვცხოვნდებოდით
Line of ed.: 13     
საუკუნესა მას"*. ესე იგი არს უვარ-ყოფაჲ ყოვლისა უღმრთოვებისაჲ
Line of ed.: 14     
და ემბაზისაგან ვიქმნნეთ თანა-ჯუარ-ცუმულ ქრისტესა, ვითარცა ღმრთის-შემწყნარებელი
Line of ed.: 15     
პავლე იტყჳს: "უკუეთუ თანა-ვეზიარნეთ სიკუდილსა მისსა,
Line of ed.: 16     
ესრეთ ვიყვნეთ აღდგომასა-ცა მას, და კუალად თუ მოვსწყდეთ მის თანა, მის
Line of ed.: 17     
თანა-ცა ვცხოვნდეთ"*. და ესრეთ დაარღჳა ურჩულოვებისა და უღმრთოვებისა
Line of ed.: 18     
ქალაქი ძნელი* და აღაშენა ზედა ლოდსა, დაამტკიცა ეკლესიაჲ და ქალაქი
Line of ed.: 19     
ღმრთისმს[ა]ხურებისაჲ. "წარწყმდა საჴსენებელი მათი ღაღადებითა და ღმერთი
Line of ed.: 20     
ჰგიეს და არს უკუნისამდე"*. განცხადებულად იტყჳს, უღმრთოვებასა
Line of ed.: 21     
შორის აღიღებს ურჩულოვებისა მსახურებასა და ღმრთის-მსახურებასა; უკუნითი
Line of ed.: 22     
უკუნისამდე ჰგიეს ყოვლისა მპყრობელი ძალი და მეუფებაჲ მისი არასადა
Line of ed.: 23     
წარჴდეს. "განმზადა საყდარი თჳსი; თავადმან განსაჯოს სოფელი სიმართლით
Line of ed.: 24     
და ერი და კრებული -- სიწრფოვებით"*. არა თუ ამას ოდენ ხოლო სოფელსა
Line of ed.: 25     
ძლიერებაჲ თჳსი გჳჩუენა, არამედ მომავალსა-ცა მას მერმესა სოფელსა საშინელი
Line of ed.: 26     
ყოველთა საშჯელი აჩუენა კაცთა და კაცად-კაცადმან საქმეთაებრ თჳსთა
Line of ed.: 27     
სასყიდელი მოიღოს. "იყოს უფალი შესავედრებელ დავრდომილთათჳს, მწე
Line of ed.: 28     
კეთილ ჟამსა ოდენ ჭირისასა-ო"*. "ჟამსა ოდენ" აკჳლას ჟამი დარად თქუა, სჳმაქოს
Line of ed.: 29     
"ზედა-მიწევნულსა ჟამსა". და რომელსა იტყჳს გლახაკად დავრდომილად,
Line of ed.: 30     
ბუნებასა კაცობრივსა იტყჳს, ამისთჳს, რამეთუ მრავალსა უღმრთოვებასა და
Line of ed.: 31     
ჭირსა შევრდომილი წარწყმდეს ჟამსა ჭირისასა.

Line of ed.: 32        
ქადაგებს და იტყჳს პავლე: "რაჟამს ვიყვენით ყრმა და მოძულებულ და
Line of ed.: 33     
დამონებულ ვიყვენით დაბადებულსა ამის სოფლისასა, რაჟამს მოიწია აღსასრული
Line of ed.: 34     
ჟამთაჲ, მოავლინა ღმერთმან ძჱ თჳსი, რომელი მოვიდა და იშვა დედაკაცისაგან,
Line of ed.: 35     
და იქმნა შჯულსა ქუეშე, რაჲთა შჯულსა ქუეშე მყოფნი გამოიჴსნნეს
Line of ed.: 36     
და შვილებად შეიწყნარნეს"*. "გესვიდენ შენ ყოველნი, რომელთა იციან
Line of ed.: 37     
სახელი შენი, რამეთუ არა დასთხიენ მეძიებელნი შენნი"*. აკჳლას და სჳმაქოს
Line of ed.: 38     
"გესვიდენ" შესავედრებელად თარგმანეს; რომელი გამოაცხადებს ესრეთ
Line of ed.: 39     
ესევითარსა ჴსნასა, რომელ მოვიღეთ შენგან, დამბადებელად და ღმრთად შენ
Line of ed.: 40     
გიცანთ Ms. page: 268r  ჩუენ და შენ გესავთ და შეგევედრებით. "უგალობდით უფალსა,
Line of ed.: 41     
რომელი დამკჳდრებულ არს სიონს"* დაღაცათუ ძუელსა შინა დიდებისა
Page of ed.: 388   Line of ed.: 1     
სიონისათჳს იტყჳს, შემდგომად მოასწავებს ასულისათჳს წინაჲსწარმეტყუელებასა,
Line of ed.: 2     
რომელ ვისწავეთ ჩუენ ღმრთის-შემწყნარებელისა პავლესგან. ზეცისა
Line of ed.: 3     
გალობასა მივეახლენით მთასა სიონსა, ქალაქსა ღმრთისა ცხოველისასა, ზეცისა
Line of ed.: 4     
იერუსალჱმსა. "მიუთხრობდით წარმართთა შორის საქმეთა მისთა"*.
Line of ed.: 5     
საქმენი სჳმაქოს სიბრძნედ თქუნა, აკჳლას -- შეცვალებად, მართლად შეცვალებაჲ
Line of ed.: 6     
დიდი იქმნა საქმისაგან ძალისა: მტერნი იქმნეს საყუარელ და განშორდეს,
Line of ed.: 7     
მახლობელნი და მონანი ძე იქმნნეს, და რომელნი იყვნეს უმეცარ, იქმნნეს
Line of ed.: 8     
მეცნიერ. და რომელნი იყვნეს ბნელსა, განათლდეს, და რომელნი იყვნეს
Line of ed.: 9     
სიკუდილსა შინა, სასოვებით განცხოველდეს და გლახაკნი მკჳდრ იქმნნეს
Line of ed.: 10     
სასუფეველსა ცათასა. ჰურიანი განეშორნეს და წარმართნი მახლობელ იქმნნეს,
Line of ed.: 11     
ძენი ძაღლ იქმნნეს და ძაღლნი ძე იქმნნეს. ესე ყოველნი სიბრძნითა მაცხოვრისაჲთა
Line of ed.: 12     
ღმრთივ შუენიერებით იქმნნეს. უკუდავებაჲ სიკუდილისა
Line of ed.: 13     
მათისა წილ მიჰმადლა და სიკუდილით ცხორებად მიიცვალნეს, და გინებისაგან
Line of ed.: 14     
-- დიდებად, და წყევისაგან -- კურთხევად, და ჯუარითა ჴსნაჲ. ყოველი-ვე
Line of ed.: 15     
ესე -- საკჳრველთ-მოქმედებაჲ მხოლოდ-შობილისა ძისა ღმრთისაჲ, რომელმან
Line of ed.: 16     
ესე ყოველი შეცვალა, რამეთუ "ძიებად შური სისხლსა მათისაჲ მოიჴსენა და არა
Line of ed.: 17     
დაივიწყა ღაღადებაჲ დავრდომილთაჲ"*. რომელმან ესე ყოველი იხილა და
Line of ed.: 18     
ჭეშმარიტი გამოიძია, იმხილა წარმდებებაჲ ეშმაკისაჲ, რომელ წარმდებ იქმნა
Line of ed.: 19     
მოწყუედად ყოვლისა კაცისა, და არა უგულებელს-ყო, არამედ მოვიდა და
Line of ed.: 20     
მოგუეახლა და იძია შური მძლავრისაგან.

Line of ed.: 21        
ამისთჳს მოასწავებს სიტყჳთა ამით, ვითარმედ "არა დაივიწყა ღაღადებაჲ
Line of ed.: 22     
დავრდომილთაჲ-ო"*. აქა ღაღადებასა, არა თუ ლოცვასა რას-მე იტყჳს და
Line of ed.: 23     
თხოვასა, არამედ რომელ ცოდვითა თჳსითა შევრდომილ იყვნეს სენთა, ჭირთა
Line of ed.: 24     
და სიკუდილთა, ყოველნი გოდებდეს: "მიწყალე, მე, ღმერთო, და იხილე
Line of ed.: 25     
სიმდაბლე ჩემი მტერთა ჩემთაგან"*. ესე არს, რომელთათჳს-ცა დავგლახაკენით.
Line of ed.: 26     
და გოდებდეს ცრემლითა: აწ ვითხოვთ შენგან ცხორებასა, რაჲთა შეუძლოთ
Line of ed.: 27     
განრინებად ბჭეთაგან სიკუდილისათა, "რომელმან ამამაღლე მე ბჭეთაგან
Line of ed.: 28     
სიკუდილისათა, რაჲთა მიუთხრა მე ყოველი საკჳრველებაჲ შენი"*.
Line of ed.: 29     
ესე არს, რომელსა იტყჳს აღსრულებაჲ სახიერებისა მისისაჲ, რაჟამს განმარინნა
Line of ed.: 30     
ხრწნილებისაგან და დაჴსნა ჴელმწიფებაჲ სიკუდილისაჲ ყოველსა ჟამსა და
Line of ed.: 31     
მარადის კურთხევაჲ შენ[ი] "ბჭეთა ასულისა სიონისათა! და ვიხარებდეთ ჩუენ
Line of ed.: 32     
მაცხოვარებითა შენითა"*. სიონად უწოდა ზეცისა ქალაქსა იერუსალჱმსა,
Line of ed.: 33     
ვითარცა მასწავა ჩუენ ნეტარმან პავლე, და ბჭედ ზეცისა -- ქალაქისა ეკლესიასა,
Line of ed.: 34     
სახლსა ღმრთისასა, რომელ არიან ყოველსა ქუეყანასა, ამისთჳს, რამეთუ
Line of ed.: 35     
ეკლესიაჲ მიგჳყვანებს ზეცისა ქალაქად, რომელ არს მორწმუნეთაჲ ამის
Line of ed.: 36     
ყოვლისათჳს იტყჳს ჟამსა ამას: იშუებდით და განწყობილნი გალობდით.


Line of ed.: 37  
უფალო იესუ ქრისტე, განისუენე სულსა დაჩისსა*.



Next part



This text is part of the TITUS edition of The Shatberd Codex.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.