TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 331
Previous part

Chapter: 45  
Page of ed.: 394  
Line of ed.: 1  
ფსალმუნი მ̂ე
Line of ed.: 2  
აღსასრულსა, ძეთა კორესთაჲ, საიდუმლოჲსათჳს


Line of ed.: 3        მრავლით ჟამით წინა-ხედვიდა მადლითა სულისა წმიდისაჲთა წინაჲსწარმეტყუელი.
Line of ed.: 4     
შესხმაჲ აღუღებიეს და გალობს საქმეთათჳს, რომელნი იქმნებოდეს
Line of ed.: 5     
აღსასრულსა ჟამთასა, რამეთუ ესრეთ იტყჳს ზედა-წერილი, თუ "აღსრულებისათჳსო".
Line of ed.: 6     
ესე იგი არს უწინარეს თქუმაჲ, რომელი იქმნა აღსასრულსა
Line of ed.: 7     
ჟამთასა, რაოდენნი განსაცდელნი აღდგეს ეკლესიასა ზედა ანუ ვითარ ზეცით
Line of ed.: 8     
ღმრთისა შეწევნაჲ მიეწიფა და მცველ ექმნა. და მათთჳს, რომელნი ჰბრძოდეს
Line of ed.: 9     
ეკლესიასა, თავადმან განმარტებულ ქმნნა ჴორცნი თჳსნი და დამორჩილებით
Line of ed.: 10     
მშჳდობა-ყო, მას ჟამსა მტერთა ეკლესიისათა ეკლესიად მოუწოდა. რამეთუ
Line of ed.: 11     
მწყემ[ს]თმთავარმან შეკრებისა მათისამან ქმნა ერთ სამწყსო და ერთ კრებულ.
Line of ed.: 12     
დაცვულ ესე არს პირი და ძალი ფსალმუნისაჲ.

Line of ed.: 13        
სხუათა ვიეთ-მე თარგმანთა არა კეთილად გაიკითხეს, ჰგონებდეს, თუ გოგისთჳს
Line of ed.: 14     
და მაგოგესთჳს თქმულ არს ფსალმუნი ესე-ო, და სხუათა -- აქაზისთჳს
Line of ed.: 15     
და ფაკეა ასურთა მეფისათჳს. აწ მოვედით და სიტყუასა ფსალმუნისასა მივეახლნეთ
Line of ed.: 16     
და განცხადებულად გჳჩუენოს, თუ არა ხოლო ამისთჳს თქუმულ არს,
Line of ed.: 17     
არამედ ეკლესიისათჳს და განსაცდელთა მისთა დამშჳდებისათჳს, რამეთუ ესრე
Line of ed.: 18     
არს ზედა-წერილი, თუ: "საიდუმლოთათჳს"; ესე იგი არს, თუ დაფარული ზრახვაჲ-ო
Line of ed.: 19     
ეკლესიისაჲ განცხადებულად გჳჩუენებს ყოველთა.

Line of ed.: 20        
"ღმერთი ჩუენი შესავედრებელ, ძალ, მწე ჭირთა, რომელთა მპოვნეს
Line of ed.: 21     
ჩუენ ფრიად"*. ღმრთის-მეტყუელებს ფსალმუნი ესრეთ-ვე, ვითარ იგი, რომელი
Line of ed.: 22     
იყო უწინარეს ამისა, იტყჳს განკაცებისათჳს მხოლოდ-შობილისა ძისა
Line of ed.: 23     
ღმრთისა და წარმართთათჳს, თუ ვითარ დაუტევნეს მამულნი მსახურებანი და
Line of ed.: 24     
იქმნნეს ეკლესია და ჴორც ქრისტესა და ძე ღმრთის ზეგარდამოჲთა შობითა და
Line of ed.: 25     
დედოფალ და სძალ მეუფისა ზეცათაჲსა. და ძედ თჳსა და ძმად ესე თჳთ მოციქულნი
Line of ed.: 26     
ყვნა მთავრად ყოველსა ქუეყანასა შინა. მსგავსად სიტყჳსა მის სახარებისა,
Line of ed.: 27     
თუ რაოდენნი გასაცდელნი დიდ-დიდნი მოიწინეს ზედა ეკლესიასა,
Line of ed.: 28     
მიუთხრობს ესე ფსალმუნი, თუ დასსა მორწმუნეთასა სასოვებაჲ აქუნდა
Line of ed.: 29     
ღმრთისა. დადვეს მრავალთა შინა განსაცხრომელთა, ღელვათა*, ხედვიდეს და
Line of ed.: 30     
იტყოდეს: "ღმერთი ჩუენი შესავედრებელ, ძალ, მწე ჭირთა ზედა, რომელთა
Line of ed.: 31     
მპოვნეს ჩუენ ფრიად"*. ესერა შესავედრებელად Ms. page: 271v  პოვეს ღმერთი,
Line of ed.: 32     
ვითარცა ზღუდე მტკიცე, გოდოლი ძლიერი და იტყჳან: "ამისთჳს არა მეშინოდის
Line of ed.: 33     
მე ძწოლასა ქუეყანისასა და ცვალებასა მთათასა და გულსა ზღჳსასა"*.
Line of ed.: 34     
ამათ მთათათჳს და ჴევთათჳს უწინარეს წინაჲსწარმეტყუელებს ესაია და იტყჳს:
Line of ed.: 35     
"ყოველნი ჴევნი აღმოივსნეს და მთანი და ბორცუნი დამდაბლდეს, იყოს ძნელოვანი
Line of ed.: 36     
იგი ველად და ღირღუაროვანი იგი გზად წრფელად"*. და ღრმად და ჴევად
Line of ed.: 37     
უწოდა გლახაკთა და შეურაცხთა ნათესავთა, რომელნი აღმაღლდეს მეცნიერებად
Line of ed.: 38     
ღმრთისა. მოიწია და აღესრულა წინაჲსწარმეტყუელებაჲ, რომელსა იტყოდა:
Line of ed.: 39     
"და ყოველი ჴევნები აღმოივსოს, ხოლო მთანი და ბორცუნი დამდაბლდეს, დევთა
Page of ed.: 395   Line of ed.: 1     
სიმაღლენი და ტყუვილისა მსახურებანი მათნი, რომელ ზედა მთა-მაღალთა
Line of ed.: 2     
იყვნეს, და დამდაბლდეს და უჩინოჲ საცთური აღიღო შორის და გზაჲ მართალი
Line of ed.: 3     
და წრფელი იქმნა".

Line of ed.: 4        
"ამისთჳს", რამეთუ -- ყოველი სული დაწყნარებულად და შეუშფოთებელად:
Line of ed.: 5     
არცა ძრვასა ქუეყანისასა, არცა ცვალებასა მთათასა და შორის ზღუასა, ესე
Line of ed.: 6     
იგი არს -- ეშმაკისა ძალნი განაშორნა კაცთაგან, პირუტყუთა ბუნებაჲ დაანთქა
Line of ed.: 7     
უფსკრულსა ზღუათასა. ესე გალობად აღუღებიეს, ფსალმუნებს და იტყჳს:
Line of ed.: 8     
"ამისთჳს არა მეშინოდის ჩუენ ძრვასა ქუეყანისასა, ცვალებასა მთათასა და
Line of ed.: 9     
გულსა ზღჳსასა"*. თუ ჯერ არს, პირველთა მათ ამაღლებულთა დამნთქმელთა
Line of ed.: 10     
იტყჳს დევთა და მსახურებასა მათსა.

Line of ed.: 11        
აწ სრულიად დაანთქნა სიღრმემან უფსკრულისამან და არა საჩინო არიან.
Line of ed.: 12     
"აქავდეს და შეძრწუნდეს წყალნი მათნი, შეძრწუნდეს მთანი ძლიერებითა მისითა"*.
Line of ed.: 13     
მასწავებს ჩუენ საქმჱ მოციქულთაჲ, თუ ვითარ დასმან მოციქულთამან
Line of ed.: 14     
ყოველთა კიდეთა შეძრწუნებაჲ მშჳდობად გარდააქცია ეფესოს დემეტრისთჳს*,
Line of ed.: 15     
რომელ ვითარცა მთაჲ აღმაღლებულ იყო მსახურებისათჳს ეშმაკთაჲსა
Line of ed.: 16     
და ქალაქი რისხვით აღძრა ზედა მოციქულთა. და ლუსტრას და დერბეს
Line of ed.: 17     
ეგრეთ-ვე იქმნა. და კუალად ფილიპელთა ქალაქსა და თესალონიკეს და ათენას
Line of ed.: 18     
და კორინთეს განცოფებული, ბილწი სული დევთაჲ -- მთა-ქმნული, აღმაღლებული.
Line of ed.: 19     
ესე ყოველნი აღდგეს ღელვანი და აღძრვანი ზედა წმიდათა მოციქულთა, ხოლო
Line of ed.: 20     
მოციქულნი, ვითარცა ცხენნი შებმულნი ეტლთა ღმრთისათა*; სრბაჲ
Line of ed.: 21     
დადვეს ზედა წყალთა მრავალთა. ესე ნეტარმან ამბაკუმ წინაჲსწარმეტყუელა
Line of ed.: 22     
და თქუა: "ივლინენ ზღუასა ზედა ჰუნენი შენნი შეძრწუნებად და აღძრვად,
Line of ed.: 23     
წყალთა უფსკრულთა"*. ცხენად და ჰუნედ უწოდა დასთა წმიდათა მოციქულთასა,
Line of ed.: 24     
რომელ შებმულ არიან ეტლთა საღმრთოთა, რომელნი იქმნნეს
Line of ed.: 25     
შვილ ღმრთის, ეტლად იტყჳს. ესრეთ "აჰჴედ შენ ეტლთა შენთა ზედა და
Line of ed.: 26     
მჴედრობაჲ შენი ცხორება არს"*. გამოვიდა მშჳლდი შენი, ესე იგი არს ქადაგებაჲ
Line of ed.: 27     
და სახარებაჲ მოციქულთაჲ და მსახურებაჲ, და სიმაღლჱ დევთაჲ წარსაწყმედელად
Line of ed.: 28     
ცთომილებისა მათისა და შემაბილწებელისაგან სულისა, რომელი
Line of ed.: 29     
ვითარცა წყლისა აღმღუეულისა და ღელვა-ატეხილისა განზრახვანი, და სულნი
Line of ed.: 30     
ყოველნი განაწრფელნა და განწმიდნა. და განჴმეს და იცნეს ღმერთი Ms. page: 272r 
Line of ed.: 31     
ჭეშმარიტი. ამას საეშმაკოსა ღუარად იტყჳს: "აქავდეს და შეძრწუნდეს წყალნი
Line of ed.: 32     
მათნი, შეძრწუნდეს მთანი ძლიერებითა მისითა"*, რამეთუ დაეცა შეძრწუნებაჲ
Line of ed.: 33     
და ამბოხი დევთა სიმაღლისაჲ ჩუენგან და იქმნა გზად წრფელად და
Line of ed.: 34     
წარმართებულ ყოველთაგან, რამეთუ "სლვაჲ მდინარეთაჲ და წყალთა წმიდათაჲ
Line of ed.: 35     
ახარებს ქალაქსა ღმრთისასა"*. მდინარედ აქა სახარებასა უწოდა, ქალაქად
Line of ed.: 36     
-- ეკლესიასა და რომელნი ღმრთის მსახურებით ცხოვნდებიან მისგან,
Line of ed.: 37     
ხოლო სლვაჲ -- რომელნი საღმრთოჲთა სახარებითა სარწმუნოვებით მოირწყვიან
Line of ed.: 38     
და იქმნებიან ნაყოფიერ. ესე სამთა თარგმანთა შუენიერადრე (!) თქუეს, პირველად
Line of ed.: 39     
სლვაჲ მდინარეთაჲ-ო ახარებს ქალაქსა ღმრთისასა; ვითარცა წყაროჲ
Line of ed.: 40     
სამოთხესა აღმოცენებული ჴმელთა უწინარეს განუყვიან, ესრეთ-ვე მდინარჱ
Page of ed.: 396   Line of ed.: 1     
ღმრთისაჲ, რომელი აღმოსცენდა მამისაგან სიტყუაჲ; და ბევრთა და ურიცხუთა
Line of ed.: 2     
მდინარეთა უწინარეს გჳჩუენებს და ყოველსა ნათესავსა კაცთასა
Line of ed.: 3     
განანათლებს. მოციქულთა მიერ, ვითარცა წყლითა სულიერითა
Line of ed.: 4     
მოძღურებითა მათითა მოირწყვიან რომელნი-მე ჰინდოეთს, და რომელნი-მე
Line of ed.: 5     
ეგჳპტეს, და სხუანი -- საბერძნეთით კერძო და სპანიაჲთ და სხუანი -- სხუას და
Line of ed.: 6     
წარმართნი მრავალნი. ესე არს, რომელსა იტყჳს: სლვაჲ მდინარეთაჲ ახარებს
Line of ed.: 7     
ქალაქსა ღმრთისასა, წმიდა-ყო საყოფელი თჳსი მაღალმან"*, რომელსა მუნ
Line of ed.: 8     
ქალაქად უწოდს და აქა საყოფლად წმიდად მაღლისა ღმრთისა სახელ-სდვა
Line of ed.: 9     
და დაიმკჳდრა შორის მათსა და სლვისა მათისა და მე ვიყო ღმრთად მათა, იგინი
Line of ed.: 10     
იყვნენ ერად ჩემდა.

Line of ed.: 11        
ღმერთმან ყოვლისა მპყრობელმან და მართალმან ეკლესიასა თჳსსა წარსადინელსა
Line of ed.: 12     
მდინარეთასა ახარა და ტაძარ ღმრთისა ქმნა; და დაიმკჳდრა მას შინა და განწმიდა
Line of ed.: 13     
ესე და მორწყო ესე სულიერითა მოძღურებითა და ნაყოფის მომღებელ
Line of ed.: 14     
ქმნა ესე სიმართლისა მოქმედებითა. და არს ღმერთი ყოველსა ჟამსა
Line of ed.: 15     
შორის მისსა, რომლისათჳს-ცა დიდსა მეფესა და წინაჲსწარმეტყუელსა დავითს
Line of ed.: 16     
ფსალმუნი აღუღებიეს და გალობს და ფსალმუნებს და იტყჳს: "ღმერთი
Line of ed.: 17     
მათ შორის და იგი[ნი] არა შეიძრნენ"*. ესე ღმერთმან ყოვლისა მპყრობელმან
Line of ed.: 18     
სახარებასა შინა თქუა: "აჰა ესერა მე თქუენ თანა ვარ ყოველსა ჟამსა და
Line of ed.: 19     
ვიდრე აღსასრულამდე სოფლისა"* და კუალად: "სადაცა შეკრბენ ორნი ანუ
Line of ed.: 20     
სამნი სახელისა ჩემისათჳს, მე მუნ ვარ შორის მათსა"*. შეეწიოს მას ღმერთი
Line of ed.: 21     
დილითგან დილადმდე"* ადრე-ადრე იტყჳს. და პირად-პირადად შუენიერად*
Line of ed.: 22     
და წყალობაჲ და შეწევნაჲ მისი მისწიფა მათ ღმერთმან დილითგან დილადმდე.
Line of ed.: 23     
და მწრაფლ მისწიფა პირველად მოწყალებაჲ ღმრთისაჲ და იტყჳს: "შეძრწუნდეს
Line of ed.: 24     
წარმართნი და დამდაბლდეს მეფენი, მოსცა ჴმაჲ თჳსი მაღალმან და შეიძრა
Line of ed.: 25     
ქუეყანაჲ"*. მოწევნასა შეწევნისა ღმრთისასა იტყჳს: "შეძრწუნდეს
Line of ed.: 26     
წარმართნი და დამდაბლდეს მეფენი, მოსცა ჴმაჲ თჳსი მაღალმან და შეიძრა
Line of ed.: 27     
ქუეყანაჲ". შეძრწუნდეს წარმართნი და დამდაბლდეს ბრძოლანი მტერთანი
Line of ed.: 28     
და მოღებად გამოჴსნისა საკრველთაგან "უფალი ღმერთი ძალთაჲ ჩუენ თანა,
Line of ed.: 29     
ჴელის ამპყრობელ ჩუენდა ღმერთი იაკობისი"*, რამეთუ იაკობ წინაჲსწარმეტყუელებდა
Line of ed.: 30     
ეკლესიისათჳს და თქუა: "არა მოაკლდეს Ms. page: 272v  მთავარი იუდაჲსგან,
Line of ed.: 31     
არცა წინამძღუარი წყვილთაგან მისთა, ვიდრემდის მოვიდეს, რომელ არს
Line of ed.: 32     
მოლოდებაჲ, და იგი არს სასოვებაჲ წარმართთაჲ"*. ესერა ამისა შემდგომად
Line of ed.: 33     
მოვიდეს და მოიწინეს წინაჲსწარმეტყუელებანი მისნი. ესე არს, რომელსა
Line of ed.: 34     
იტყჳს ჟამსა ამას დავით: "უფალი ღმერთი ძალთაჲ ჴელის ამპყრობელ ჩუენდა
Line of ed.: 35     
და ღმერთი იაკობისი. რომელსა იტყოდა იაკობ ჟამსა მას და წინაჲსწარმეტყუელებდა,
Line of ed.: 36     
ესე არს ღმერთი იაკობისი. ესერა წინაჲსწარმეტყუელი დავით
Line of ed.: 37     
ჴმობს და იტყჳს: "მოვედით და იხილენით საქმენი ღმრთისანი, რომელ ყო
Line of ed.: 38     
საკჳრველი და სასწაული ქუეყანასა ზედა. დააცადა ბრძოლაჲ კიდითგან კიდედმდე
Line of ed.: 39     
ქუეყანისა, მშჳლდები შემუსრა, დაფქვა საჭურველი და ფარები დაწუა
Line of ed.: 40     
ცეცხლითა. მოიცალეთ და გულისხმა-ყავთ, რამეთუ მე ვარ ღმერთი, აღვმაღლდი
Line of ed.: 41     
წარმართთა ზედა და ავმაღლდი (!) ქუეყანასა ზედა"*. ამას ხილვად იტყჳს
Line of ed.: 42     
ყოვლისა კაცისად, რომლისათჳს-ცა ადრე-ადრე და მეყსეულად მიცვალებაჲ
Page of ed.: 397   Line of ed.: 1     
იქმნა ბოროტისაგან სიმაღლედ, და რისხვისაგან -- მშჳდობად, და უღმრთოვებისაგან
Line of ed.: 2     
-- სიმართლედ, და სიკუდილისაგან -- ცხორებად, და ჯოჯოხეთისაგან
Line of ed.: 3     
-- სასუფეველად.

Line of ed.: 4        
ამის ყოვლისათჳს გულისხმა-ყავთ და იხილეთ, რამეთუ მე ვარ ღმერთი და
Line of ed.: 5     
ყოველთა დაბადებულთა შემოქმედი და არა მარტოდ ხოლო ჰურიათაჲ, არამედ
Line of ed.: 6     
ყოველთა წარმართთაჲ-ცა და მართალი კიდითგან კიდედმდე ქუეყანისა. და
Line of ed.: 7     
აღმაღლებულ არს და განცხადებულ არს* ყოველთა და ყო გამოჴსნაჲ. ამის
Line of ed.: 8     
ყოვლისათჳს დასსა, კრებულსა ყოველთა მართალთასა და მორწმუნეთასა და
Line of ed.: 9     
მოციქულთასა გალობაჲ აღუღებიეს დავითის თანა, ჴმობენ და იტყჳან: "უფალი
Line of ed.: 10     
ღმერთი ძალთაჲ ჩუენ თანა, ჴელის ამპყრობელ ჩუენდა ღმერთი იაკობისი"*.
Line of ed.: 11     
იტყოდეს ვიეთნი-მე ჟამსა მას გოგისთჳს და მაგოგესთჳს, გინა აქაზისთჳს
Line of ed.: 12     
ანუ თუ ეზეკიაჲსთჳს და სენაქერიმისთჳს. იტყოდეს ფსალმუნსა ამას: ამათ
Line of ed.: 13     
ვერ დააცადეს ბრძოლაჲ კიდითგან კიდედმდე ქუეყანისა, არამედ კაცად-კაცადმან
Line of ed.: 14     
ძალისაებრ თჳსისა ნაწილი რაჲმე აღიღო მსგავსებითა. ანუ ვინ დააცადა
Line of ed.: 15     
ბრძოლაჲ და შექმნა მშჳდობაჲ გარნა მხოლოდ-შობილმან ძემან ღმრთისამან
Line of ed.: 16     
განაქარვა ბრძოლაჲ კიდითგან კიდედმდე ქუეყანისა, ყო მშჳდობაჲ ეკლესიისათჳს,
Line of ed.: 17     
რამეთუ ვითარცა ზღჳსა ღელვათა ჰქონდეს განცხრომანი და აღძრვანი ყოველთა
Line of ed.: 18     
კიდეთა და სასტიკთა ქართა, სიმრავლესა დევთასა მოეცვნეს ყოველნი
Line of ed.: 19     
სულნი. ჭეშმარიტად შემუსრა უფალმან მშჳლდები ბოროტი უღმრთოვებისაჲ,
Line of ed.: 20     
დაფქვა და აჴოცა და დაწუა ცეცხლითა ყოველი ფარები და ბჭენი, რომელნი
Line of ed.: 21     
ეკლესიასა ჰბრძოდეს, ესე არიან ბჭენი ჯოჯოხეთისანი, რომელნი ვერ
Line of ed.: 22     
ერევიან ეკლესიასა, რამეთუ ზედა კლდესა აღშენებულ არს რომელნი დაეცნეს
Line of ed.: 23     
ლოდსა მას ზედა, დაიფუშნეს და რომელსა ზედა დაეცეს, შემუსროს იგი, რამეთუ
Line of ed.: 24     
მშჳდობითა და ღმრთის-მსახურებითა ელავს, დაუპყრიან ყოველნი კიდენი.
Line of ed.: 25     
ესე არს განმარტებაჲ ჭეშმარიტი სიტყუასა ფსალმუნისასა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of The Shatberd Codex.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.