TITUS
The Shatberd Codex
Part No. 333
Previous part

Chapter: 47  
Page of ed.: 399  
Line of ed.: 38  
ფსალმუნი მ̂ზ
Line of ed.: 39  
კურთხევისაჲ, ძეთა კორესთაჲ


Line of ed.: 40        ესე-ცა ფსალმუნი მისა-ვე მსგავსად მიუთხრობს, დიდ არს ღმერთი და ძლიერ
Line of ed.: 41     
და მძლე ბრძოლათა: "დიდ არს უფალი, ქებულ ფრიად ქალაქსა ღმრთისასა
Line of ed.: 42     
და მთასა წმიდასა მისსა"*. ესერა მრავალგზის ვთქუთ, თუ ქალაქად და
Page of ed.: 400   Line of ed.: 1     
მთად საღმრთონი წიგნნი თქუნა. არა თუ შენებულსა რას-მე ერთსა სახელ-სდებს,
Line of ed.: 2     
არამედ საქმესა სახიერებისასა და კაცთა წმიდათა სარწმუნოვებასა
Line of ed.: 3     
უწოდს. აწ ესერა თქუა ჟამსა მას დიდებით უფლისაჲ და რამეთუ მისგან და
Line of ed.: 4     
მის მიერ მაღალ და მტკიცე აღეშენა ქალაქი, ესე იგი არს ღმრთის მეცნიერებაჲ
Line of ed.: 5     
სარწმუნოვებით უფროჲს ყოველთა მთათა მაღალ და მთა იქმნა და დაეშენნეს
Line of ed.: 6     
ყოველნი მართალნი მას ზედა, ვითარცა ქალაქსა საჩინოსა და განცხადებულსა.
Line of ed.: 7     
ესე უფალმან განჰმარტა სახარებასა შინა, თუ: "ვერ შესაძლებელ არს დაფარვად
Line of ed.: 8     
ქალაქი, რომელი მთასა ზედა დაშენებულ არს"*. "ძირმტკიცედ უხაროდენ
Line of ed.: 9     
ყოველსა ქუეყანასა"*, რამეთუ ეკლესიაჲ საღმრთოჲთა საქმითა არა ხოლო
Line of ed.: 10     
თუ შენებულსა ამას უწოდა, არამედ საფუძველ-მტკიცედ და სულიერად კლდედ
Line of ed.: 11     
და ეკლესიად უწოდა მოძღუართა და კრებულსა მართალთასა, რომელნი აღეშენნეს
Line of ed.: 12     
ზედა მართალსა სარწმუნოვებასა საღმრთოსა მხოლოდ-შობილისა ძისა
Line of ed.: 13     
ღმრთისასა. რომელსა პავლე ეწამების და იტყჳს: "რომელნი აღშენებულ ხართ
Line of ed.: 14     
საფუძველსა ზედა მოციქულთასა და წინაჲსწარმეტყუელთასა, რომელ არს
Line of ed.: 15     
საფუძველ, და თავ კიდეთა. უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე"* და თჳთ თავადმან
Line of ed.: 16     
უფალმან პირველად ნეტარ-ყო პეტრე და ჰრქუა: "შენ ხარ კლდე და ზედა
Line of ed.: 17     
მაგას კლდესა აღვაშენო ეკლესიაჲ ჩემი და ბჭენი ჯოჯოხეთისანი არა ერეოდიან"*
Line of ed.: 18     
ესე არს, რომელსა იტყჳს ძირ-მტკიცედ, ესე იგი არს შეუძრველად
Line of ed.: 19     
და უძლეველად უკუნისამდე.

Line of ed.: 20        
"მთანი სიონისანი -- გუერდნი ჩრდილოჲსანი, ქალაქი მეუფისა დიდისაჲ"*.
Line of ed.: 21     
მთანი მაღალნი გარე-მოიცვნეს სიონსა, რაჲთა საფარველად იყვნენ
Line of ed.: 22     
ყინელისა მისგან ჩრდილოჲსა, Ms. page: 275r  ესე იგი არს განსაცდელისაგან დაიცვა
Line of ed.: 23     
იგი, რამეთუ იყოს უვნებელ ყოვლისაგან უღმრთოვებისა პირ[ი]საგან ჩრდილოჲსა.
Line of ed.: 24     
იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი აღტყინებად ბოროტისა ზედა ქუეყანასა და
Line of ed.: 25     
კუალად იტყჳს: გდევნიდენ თქუენ პირისაგან ჩრდილოჲსა. ხოლო სიონსა საღმრთომან
Line of ed.: 26     
პავლე სულიერად მთად სახელ-სდვა და თქუა: "მოვედით მთასა სიონსა
Line of ed.: 27     
და ქალაქსა ღმრთისა ცხოველისსა, ზეცისა იერუსალჱმსა"*. მთანი ძლიერნი
Line of ed.: 28     
მოსხნა გარემოჲს და ჩრდილოჲ განდევნა და დაიცვა ქალაქი თჳსი სულიერითა
Line of ed.: 29     
სიმტკიცითა მოციქულთაჲთა და წმიდათა და მართალთა ერთობით
Line of ed.: 30     
მის თანა დაცვითა ზეგარდამო სასძლოჲსაჲთა, რამეთუ იტყჳს ესრეთ: "ბანაკი ანგელოზთა
Line of ed.: 31     
უფლისათაჲ გარე-მოადგს მოშიშთა მისთა და დაიცვნეს იგინი"*
Line of ed.: 32     
"ღმერთი ტაძარსა წმიდასა მისსა განცხადნეს ჟამსა მას, რომელსა-ცა შემწე-ეყოს
Line of ed.: 33     
მათ"*. ერთად სახელ-ედების კათოლიკე ეკლესიასა ყოველსა შინა ზღუასა
Line of ed.: 34     
და ჴმელსა, რომლისათჳს-ცა ლოცვათა ჩუენთა ვიტყჳთ ზედა წმიდისა და მხოლოჲსა
Line of ed.: 35     
კათოლიკე ეკლესიისა კიდითგან კიდედმდე ქუეყანისა, რამეთუ ჯერ-არს.
Line of ed.: 36     
მრავალთა ადგილთა და ქალაქთა შინა, დაბათა და აგარაკთა შინა აღშენებულ
Line of ed.: 37     
არს ეკლესიაჲ, ვითარცა ქალაქსა შინა ერთსა მრავალნი საყოფელნი და სახლნი
Line of ed.: 38     
აღშენებულ არიან, და მას ყოველსა ერთ ქალაქ სახელ-ედების, ეგრეთ-ვე
Line of ed.: 39     
თუ ჯერ-არს, ბევრნი ბევრთანი, აურაცხელნი და აღურაცხნი ეკლესიანი
Line of ed.: 40     
აღშენებულ არიან, ერთ სიტყუა და ერთ ეკლესია სახელ-ედების, რომელნი
Line of ed.: 41     
ჭეშმარიტებით და მართლ-მადიდებლობით შესწირვენ ღმრთისა ამას ტაძარსა.
Line of ed.: 42     
ყოველთა ღმრთის წყალობათა თჳსთა განაცხადა შეწევნაჲ, მიჰმადლა.
Page of ed.: 401   Line of ed.: 1     
ესე არს, რომელსა იტყჳს: "ღმერთი ტაძარსა წმიდასა მისსა განცხადებულ არს
Line of ed.: 2     
ჟამსა მას, რომელსა შეეწიოს მათ"*. ესერა ბრძოლათაგან და მეფეთა აღდგომისაგან
Line of ed.: 3     
ზედა წინაჲსწარმეტყუელთა აჰა ესერა იტყჳს: "მეფენი ქუეყანისანი
Line of ed.: 4     
შეკრბეს და მოვიდეს ერთად. მათ იხილეს ესე და დაუკჳრდა"*. მიავლინეს
Line of ed.: 5     
ბრძოლად და იხილეს დიდი ძლევაჲ და შესულბეს და განცჳბრდეს და შეეშინა და
Line of ed.: 6     
შეირყინეს. "და ძრწოლამან შეიპყრნა იგინი; მუნ -- სალმობაჲ, ვითარცა შობადისაჲ.
Line of ed.: 7     
ქარითა სასტიკითა შემუსრნენ ნავნი თარშისანი"*. იხილეს შეუძრველი
Line of ed.: 8     
და დამტკიცებული ეკლესიისა საფუძველი. წინაჲსწარმეტყუელნი
Line of ed.: 9     
განმართლებულად და აღსრულებულად და ძრწოლით და შიშით განკჳრვებულნი,
Line of ed.: 10     
ვითარცა შობადისა სალმობითა, გინა თუ ვითარცა ნავი შორის უფსკრულსა
Line of ed.: 11     
ღელვათა, ესრეთ აღდგეს ზედა ეკლესიათა დაცემად, მიახლებულნი სიკუდილდ
Line of ed.: 12     
ესრეთ ღაღადებით იტყოდეს: "ვითარცა გუესმა, ეგრე-ცა ვიხილეთ
Line of ed.: 13     
ქალაქსა უფლისა ძალთაჲსა, ქალაქსა ღმრთისა ჩუენისასა"*, ესე არს, რომელი
Line of ed.: 14     
გუესმა ურჩულოვებასა შინა ჩუენსა სიტყუაჲ, აწ ესერა თუალითა ჩუენითა
Line of ed.: 15     
ვიხილეთ ქალაქსა უფლისა ცათაჲსა და ქალაქსა ღმრთისა ჩუენისა, ესე-იგი
Line of ed.: 16     
არს დასი წმიდათა მორწმუნეთა ღმრთისათაჲ.

Line of ed.: 17        
"ღმერთმან დააფუძნნა იგინი უკუნისამდე"*, თავადსა უფალსა ჴმითა
Line of ed.: 18     
იტყჳს ზედა კლდესა ამას აღშენებად ეკლესიისა და "ბჭენი ჯოჯოხეთისანი მას
Line of ed.: 19     
არა ერეოდიან"*. ფსალმუნი აღუღებიეს, ჴმითა დიდითა გალობს წინაჲსწარმეტყუელი
Line of ed.: 20     
და იტყჳს: რომელნი ჴსნილ ხართ ჴსნითა მისითა, ფსალმუნებდით
Line of ed.: 21     
და მიუთხრობდით ყოველსა ჟამსა, იტყოდეთ: "შეიწყნარენ Ms. page: 275v  წყალობანი
Line of ed.: 22     
შენნი შორის ერსა შენსა!"* და განმართლდა სიტყუაჲ წინაჲსწარმეტყუელისაჲ,
Line of ed.: 23     
სრულ იქმნა და აღესრულა, რამეთუ ესრე ეტყჳს მჴსნელი ჩუენი
Line of ed.: 24     
ეკლესიასა თჳსსა: "შენ თანა ვარ ყოველთა დღეთა და ვიდრე აღსასრულამდე
Line of ed.: 25     
სოფლისა"*.

Line of ed.: 26        
"ვითარცა სახელი შენი, ღმერთო, ეგრე-ცა ქებაჲ შენი ყოველსა ქუეყანასა
Line of ed.: 27     
ზედა"*. რომელნი ტყუვილისა ღმერთთა ჰმსახურებნ ცუდად და რომელნი
Line of ed.: 28     
კერპნი, შექმნულნი მათნი, მოისრნეს და აღიჴოცნეს და წარწყმდეს მათ
Line of ed.: 29     
შორის, რამეთუ მტყუვარ და ამაო იყვნეს, გალობამან ჭეშმარიტისა ღმრთისამან
Line of ed.: 30     
აღავსნა ყოველნი კიდენი. "სიმართლითა სავსე არს მარჯუენე შენი"*,
Line of ed.: 31     
უფალო, სიმართლისა საშჯელითა ძლიერ არს მარჯუენე შენი და შემუსრნა
Line of ed.: 32     
მტერნი შენნი. "იხარებდინ მთაჲ სიონი და იშუებდედ ასულნი იუდაჲსნი სამართალთა
Line of ed.: 33     
შენთაგან, უფალო"*; სიონისა სიმაღლედ ღმრთის მეცნიერებასა
Line of ed.: 34     
უწოდს, ასულად იუდაჲსად -- ყოვლისა სოფლისა ეკლესიათა, რომელნი ჴელითა
Line of ed.: 35     
მოციქულთაჲთა, რომელნი იყვნეს ნათესავისაგან ჰურიათაჲსა, რომელთაგან
Line of ed.: 36     
ჰრწმენა. და სიხარულით იშუებენ ყოველნი წარმართნი, რამეთუ განცხადნა
Line of ed.: 37     
უფალი სიმართლისაჲ და გულარძნილობაჲ განაქარვა. "მოადეგით
Line of ed.: 38     
სიონსა და მოიცევით იგი და მიუთხრობდით გოდლებსა მისსა. დასხენით გულნი
Line of ed.: 39     
თქუენნი ძალსა შინა მისა და განიყავთ გოდლები მისი!" სიონად კუალად
Line of ed.: 40     
ღმრთის-მსახურებისა სახიერებასა უწოდს. ესე იგი არს, ღმრთისა შეწევნითა
Line of ed.: 41     
განმტკიცნა და ანგელოზებრივი მოწესეობაჲ უჩუენა ქუეყანასა და გოდოლი
Page of ed.: 402   Line of ed.: 1     
სამართლისა თჳსისაჲ მცველად გარე-მოადგა თავით თჳსით, რომელ მოჰმადლა
Line of ed.: 2     
სულმან წმიდამან გამოჴსნაჲ ყოვლისა სოფლისაჲ და ბევრნი გოდოლნი ძლიერნი
Line of ed.: 3     
დაამტკიცნა მოძღურებითა თჳსითა, რამეთუ იტყჳს: "გამოირჩიენით და
Line of ed.: 4     
განიყვენით გოდლები მისი". ესე. იგინი არიან, რომელნი ეკლესიათა
Line of ed.: 5     
ზედა წინამძღუარნი და მოძღუარნი, და კაცად-კაცადმან ჟამსა თჳსსა წილით
Line of ed.: 6     
იხუედრა და მიიწია და ესე არა თუ ერთგზის ანუ ორგზის, არამედ მრავალსა
Line of ed.: 7     
ნათესავსა ნათესავთაჲსა უბრძანა ღმერთმან წინამძღურებად და მცველებად:
Line of ed.: 8     
"რაჲთა მითხრობად შეუძლოთ თქუენ ნათესავსა სხუასა-ო, რამეთუ ესე არს
Line of ed.: 9     
ღმერთი, ღმერთი ჩუენი უკუნისამდე და უკუნითი უკუნისამდე და ამან და[მ]მწყსნეს
Line of ed.: 10     
ჩუენ უკუნისამდე"*. ჯერ არს ესე-ო ნათესავისაგან ნათესავსა მითხრობად
Line of ed.: 11     
ურჩულოთა და ურწმუნოთა. და ვითარცა გუაქუნდა ავანდი იგი პირველი,
Line of ed.: 12     
ეგრეთ-ვე სარწმუნოვებასა ნათესავსა ნათესავნი მიუთხრობენ, და ჴსნილნი.
Line of ed.: 13     
ქადაგებასა ყოვლისა კაცისასა და ნათესავსა სხუასა ასწავეთ მეცნიერებაჲ,
Line of ed.: 14     
თუ ესე არს ღმერთი, ღმერთი ჩუენი და უფალი და მწყემსი კეთილი უკუნითი
Line of ed.: 15     
უკუნისამდე. რამეთუ იტყჳს, თუ: "განიყავთ გოდლები მისი"* და
Line of ed.: 16     
წინამძღურებით და მოძღურებით გჳჩუენებს, თუ ერთი არს მწყემსთ-მთავარი,
Line of ed.: 17     
რომელი არს მწყემსი კეთილი და სული თჳსი დადვა ცხოვართა თჳსთა ზედა*
Line of ed.: 18     
და მწყსის არა ხოლო ერთითა სიტყჳთა, ერთითა ოდენ, ცხოვართა, არამედ
Line of ed.: 19     
ყოველთა დაბადებულთა დაიცავს, რომელნი სიტყჳერთათჳს საჴმარად შეიქმნეს.



Next part



This text is part of the TITUS edition of The Shatberd Codex.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.