TITUS
Otfrid von Weissenburg, Evangelienbuch
Part No. 146
Chapter: 23
p
. 179
v
XXIII.
DE
QUALITATE
CAELESTIS
REGNI
ET
INAEQUALITATE
TERRENI
.
Verse: 1
Wólt
ih
hiar
nu
rédinon
\
(ni
mág
iz
thoh
irkóboron
!),
Verse: 2
wio
mánagfalt
gilári
\
in
hímilriche
wari,
Verse: 3
Mit
thiu
drúhtin
lónot
\
thémo
thi
imo
thíonot
;
Verse: 4
er
thára
ouh
thie
síne
leitta,
\
thén
er
hiar
forna
irdéilta
;
Verse: 5
Wio
wúnnosamo
gúati
\
joh
mínna
so
gimúati
Verse: 6
thar
untar
thén
ist
iamer
\
bi
thaz
hiar
thúltent
thaz
sér
;
Verse: 7
Wie
thár
thio
frúma
niezent
\
thie
hiar
thia
súnta
riezent,
Verse: 8
sih
híar
io
thára
liezent
\
thie
sih
mit
thíu
bigiazent
;
Verse: 9
Ouh
zellen
thio
árabeiti
\
thie
wir
hiar
thúlten
noti
Verse: 10
in
írthisgen
thíngon,
\
thoh
wír
iz
harto
mínnon.
Verse: 11
Biscírmi
uns,
druhtin
gúato,
\
thero
selbun
árabeito,
Verse: 12
líchamon
joh
séla,
\
in
thínes
sélbes
era
;
Verse: 13
Thuruh
thíno
guati
\
dúa
uns
thaz
gimúati,
Verse: 14
wir
mit
ginádon
thinen
\
thesa
árabeit
bimíden
!
p
. 180
r
Manuscript page: 180r
Verse: 15
Thaz
wíll
ih
hiar
gizéllen
\
gláuen
mannon
állen,
Verse: 16
thaz
sí
in
mer
gimúati
\
thiu
hímilriches
gúati.
Verse: 17
Thes
wólt
ih
hiar
bigínnan,
\
ni
mág
iz
thoh
bibríngan
;
Verse: 18
thoh
wílle
ih
zellen
thánana
\
étheslicha
rédina.
Verse: 19
Nist
mán
nihein
in
wórolti
\
ther
ál
io
thaz
irságeti,
Verse: 20
állo
thio
scóni,
\
wio
wúnnisam
thar
wári
Verse: 21
(Odo
ouh
swígenti
\
es
mánnes
muat
irhógeti),
Verse: 22
in
sínemo
sánge
\
odo
ouh
in
híwilonne
;
Verse: 23
Ódouh
thaz
bibráhti,
\
in
hérzen
es
irtháhti,
Verse: 24
sin
óra
iz
io
gihórti
\
od
óuga
irscówoti,
Verse: 25
Wio
hárto
fram
thaz
gúat
ist
\
thaz
uns
gíbit
druhtin
Kríst,
Verse: 26
thaz
gúates
uns
er
gárota
\
er
er
wórolt
worahta
!
Verse: 27
Thára
leiti,
drúhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 28
zi
thémo
sconen
líbe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 29
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thínera
munti
Verse: 30
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
gúate
!
Verse: 31
Níst
thaz
sulih
rédina,
\
thoh
ságent
se
alle
thánana,
Verse: 32
thie
híar
thaz
irwéllent
\
thaz
se
thára
wollent.
Verse: 33
Thaz
duit
in
jámaragaz
múat
\
joh
thes
hímilriches
gúat,
Verse: 34
thes
hímilriches
scóni
\
joh
állaz
sin
gizámi.
Verse: 35
Thaz
duit
fílu
manno
: \
thaz
er
hiar
mínnot
gerno,
p
. 180
v
Manuscript page: 180v
Verse: 36
mit
mínnu
thes
giflízit,
\
in
múat
so
diofo
lázit
Verse: 37
(Thaz
wízist
thu
in
giwíssi,
\
thoh
imo
iz
ábwertaz
sí,
Verse: 38
ni
mág
ouh
mit
then
óugon
\
zi
géginwert
iz
scówon)
:
Verse: 39
Yrwáchet
er
thoh
filu
frúa
\
joh
habet
thaz
múat
sar
tharzúa,
Verse: 40
súftot
sinaz
hérza,
\
thaz
duit
thes
líobes
smerza.
Verse: 41
Thoh
imo
iz
ábwertaz
sí,
\
thoh
hugit
er
ío
war
iz
sí,
Verse: 42
hábet
sinan
gíngon
\
ío
zi
thes
liebes
thíngon.
Verse: 43
So
duent
thie
gótes
thegana
; \
sie
wizun
thaz
gúat
hiar
óbana,
Verse: 44
in
hímilriches
hóhi
\
thia
gotes
gúallichi
:
Verse: 45
Thara
súftent
sie
zúa
\
joh
wachent
múates
filu
frúa
;
Verse: 46
thaz
múat
ist
in
io
thárasun,
\
ni
múgun
sih
frewen
hérasun
!
Verse: 47
Si
erhúggent
Kristes
wórtes
\
joh
líobes
mánagfaltes,
Verse: 48
biginnent
thára
io
flízan
\
(er
hábet
in
iz
gihéizan)
;
Verse: 49
Bigínnent
thara
io
húggen,
\
gináda
sina
io
thiggen,
Verse: 50
sie
fergont
drúta
ouh
síne,
\
thes
líebes
in
nirzíhe
;
Verse: 51
Thaz
múazin
sih
thes
frówon
\
joh
ínnana
biscówon,
Verse: 52
thes
wíllo
sin
io
wálte,
\
zi
lángo
uns
iz
ouh
ni
élte
!
Verse: 53
Thes
thigit
wórolt
ellu
\
thes
íh
thir
hiar
nu
zéllu,
Verse: 54
thiz
scál
sin
io
thés
githig
\
ther
wílit
werdan
sálig
;
Verse: 55
Thaz
íst
in
thar
in
líbe
\
gihéizan
zi
líebe,
Verse: 56
zi
dróste
in
iro
múate
\
mit
mánagemo
gúate.
p
. 181
r
Manuscript page: 181r
Verse: 57
Thára
leiti,
drúhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 58
zi
thémo
sconen
libe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 59
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thínera
munti
Verse: 60
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
gúate
!
Verse: 61
Éigun
iz
giwéizit
\
thie
mártyra
man
héizit,
Verse: 62
thaz
thar
in
ánawani
\
ist
hárto
manag
scóni
;
Verse: 63
Joh
óffonotaz
iro
múat
\
thaz
thár
ist
harto
mánag
guat,
Verse: 64
tho
síe
hiar
thaz
biwúrbun,
\
bi
thia
sélbun
sconi
irstúrbun
;
Verse: 65
Ni
namun
thía
meina
\
wáfanes
góuma,
Verse: 66
liuto
fíllennes
\
noh
fiures
brénnennes
;
Verse: 67
In
múate
was
in
génaz
mer
\
thanne
thaz
mánagfalta
ser,
Verse: 68
thanne
in
théra
fristi
\
thes
líchamen
quísti.
Verse: 69
Wúrtun
in
in
nóte
\
thie
líchamon
dóte,
Verse: 70
thio
séla
filu
ríche
\
in
themo
hohen
hímilriche.
Verse: 71
Duemes
wír
ouh
uns
in
múat
\
thaz
filu
mánagfalta
gúat,
Verse: 72
wír
tharzua
ouh
húggen,
\
thes
hímilriches
thíggen
;
Verse: 73
Thes
émmizigen
férgon
\
gihógtlichen
sórgon,
Verse: 74
mit
míhilen
mínnon
\
hiar
untar
wóroltmannon
!
Verse: 75
Flíhemes
thio
úbili
\
thiu
únsih
geit
hiar
úbiri,
Verse: 76
ílemes
gidróste
\
zi
hímilriche
irlóste
!
Verse: 77
Uns
klíbent
hiar
in
ríhti
\
manago
úmmahti
;
p
. 181
v
Manuscript page: 181v
Verse: 78
thúrst
inti
húngar,
\
thiu
ni
dérrent
uns
thár.
Verse: 79
Biscírmi
uns,
druhtin
gúato,
\
therero
árabeito,
Verse: 80
líchamon
joh
séla,
\
in
thines
sélbes
era
;
Verse: 81
Thuruh
thíno
guati
\
dúa
uns
thaz
gimúati,
Verse: 82
wir
mit
ginádon
thinen
\
thesa
árabeit
bimiden
!
Verse: 83
Uns
ist
léid
hiar
mánagaz
-- \
thorot
ni
sórgen
wir
bi
tház
;
Verse: 84
manago
ángusti
-- \
thar
éigun
wir
gilusti
;
Verse: 85
Thiz
ist
tódes
giwalt
-- \
thar
ist
líb
einfalt,
Verse: 86
wanta
hímilrichi
\
theist
lébentero
richi.
Verse: 87
Ni
fráwont
thar
in
múate,
\
ni
si
éinfalte
thie
gúate,
Verse: 88
thie
híar
io
datun
thuruh
nót
\
thaz
evangélio
gibot
;
Verse: 89
Thie
híar
io
gerno
irfúltun
\
thaz
in
thio
búah
gizaltun,
Verse: 90
ther
wízod
ginoto
; \
giníezent
sies
thar
thráto.
Verse: 91
Híar
ist
io
wewo
\
joh
állo
ziti
séro
Verse: 92
joh
stúnta
filu
suáro,
\
thaz
wízist
thu
giwáro
;
Verse: 93
Ummézzigaz
sér,
\
thaz
ni
ubarwínten
wir
mer,
Verse: 94
ni
si
óba
iz
queme
uns
múadon
\
fon
drúhtines
ginádon.
Verse: 95
Biscírmi
uns,
druhtin
gúato,
\
therero
árabeito,
Verse: 96
líchamon
joh
séla,
\
in
thínes
selbes
era
;
Verse: 97
Thuruh
thíno
guati
\
dúa
uns
thaz
gimúati,
Verse: 98
wir
mit
ginádon
thinen
\
thesa
árabeit
bimíden
!
p
. 182
r
Manuscript page: 182r
Verse: 99
Ílemes
io
hínana,
\
wir
fúarun
leidor
thánana
Verse: 100
fon
páradises
hénti
\
in
suaraz
élilenti
;
Verse: 101
Fon
hímilriches
súazi
\
in
jámarlichaz
wízi,
Verse: 102
in
thiz
írthisga
dál,
\
firlúrun
garo
génaz
al
;
Verse: 103
In
thiz
dál
záharo,
\
thes
fúelen
wir
nu
suáro,
Verse: 104
in
thesses
wéinonnes
lást,
\
thes
uns
fúrdir
ni
brast.
Verse: 105
Biscírmi
uns,
druhtin
gúato,
\
theraro
árabeito,
Verse: 106
líchamon
joh
séla,
\
in
thínes
selbes
era
;
Verse: 107
Thuruh
thíno
guati
\
dúa
uns
thaz
gimúati,
Verse: 108
wir
mit
ginádon
thinen
\
thesa
árabeit
bimíden
!
Verse: 109
Wir
birun
zi
úmmezze
\
hiar
émmizen
mit
házze,
Verse: 110
in
súntono
súnftin
\
mit
grozen
úngizunftin
;
Verse: 111
Thaz
dúat
uns
ubil
wíllo,
\
thes
sint
thio
brústi
uns
follo,
Verse: 112
joh
ubil
múat
ubar
tház,
\
giwisso
wízist
thu
thaz
;
Verse: 113
Joh
ouh
giwísso
ana
wánk
\
harto
nídiger
githánk,
Verse: 114
ház
unses
múates
; \
bi
thiu
thárben
wir
thes
gúates.
Verse: 115
Biscírmi
uns,
druhtin
gúato,
\
therero
árabeito,
Verse: 116
líchamon
joh
séla,
\
in
thínes
selbes
era
;
Verse: 117
Thuruh
thíno
guati
\
dúa
uns
thaz
gimúati,
Verse: 118
wir
mit
ginádon
thinen
\
thesa
árabeit
bimíden
!
Verse: 119
Ist
thórot
ana
zuíval
\
thiu
brúaderscaf
ubar
ál,
p
. 182
v
Manuscript page: 182v
Verse: 120
cáritas
thiu
díura,
\
thiu
búit
thar
in
wára
Verse: 121
Mit
állen
gizíugon,
\
thes
ist
si
hárto
giwon
;
Verse: 122
wíllo
iz
al
firfáhit
\
ther
sih
hiar
íru
nahit.
Verse: 123
Ádeilo
thu
es
ni
bíst
\
wio
in
búachon
siu
gilóbot
ist,
Verse: 124
wio
míhil
gimúati
\
sint
állo
thio
iro
gúati.
Verse: 125
Búent
ouh
gimúato
\
zua
suéster
iro
gúato
Verse: 126
(réht
inti
fríthu)
thar,
\
wízist
thaz
in
alawár
;
Verse: 127
Nist
mán,
thoh
er
wólle,
\
ther
thaz
gifúari
irzelle,
Verse: 128
joh
wio
sih
mán
thar
frowent
\
thar
éllu
thiu
thriu
búent.
Verse: 129
Thára
leiti,
druhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 130
zi
thémo
sconen
líbe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 131
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thínera
munti
Verse: 132
níazen
uns
in
múate
\
in
ewon
zi
gúate
!
Verse: 133
Ni
maht
ávur
thaz
gimáchon,
\
thara
ingégin
rachon,
Verse: 134
wio
mánagfalto
wúnta
\
hiar
thúlten
thuruh
súnta
:
Verse: 135
Fróst
ther
úmblider
íst,
\
ther
ni
gíbit
thir
thia
fríst,
Verse: 136
hízza
ginóto
\
súarlichero
dáto.
Verse: 137
Nist
óuh
in
érdriche
\
núb
er
hiar
irsíache,
Verse: 138
nub
er
ío
innan
thes
\
sih
lade
fórahtennes.
Verse: 139
Ni
wirthit
óuh
innan
thés
\
(zi
stunton
brést
imo
thes),
Verse: 140
ni
in
júngistemo
thínge
\
thoh
élti
nan
githuínge,
p
. 183
r
Manuscript page: 183r
Verse: 141
Thiu
mo
állaz
liob
insélzit
\
joh
máhto
nan
gihélzit,
Verse: 142
duit
imo
wídarmuati
\
thia
júgundlichun
gúati
;
Verse: 143
Léident
imo
in
brústi
\
thio
érerun
gilústi,
Verse: 144
ist
méra
imo
in
theru
brústi
\
thes
huasten
ángusti.
Verse: 145
Biscírmi
uns,
druhtin
gúato,
\
therero
árabeito,
Verse: 146
líchamon
joh
séla,
\
in
thínes
selbes
era
;
Verse: 147
Thuruh
thíno
guati
\
dúa
uns
thaz
gimúati,
Verse: 148
wir
mit
ginádon
thinen
\
theso
árabeit
bimíden
!
Verse: 149
Hiar
síudit
mánne
ana
wánk
\
io
ther
úbilo
githánk
Verse: 150
in
hérzen
joh
in
múate,
\
ni
firséhent
sih
zi
gúate
;
Verse: 151
Súht
joh
suéro
manager
\
(thes
giwúagun
wir
ér)
;
Verse: 152
ni
brístit
thoh
in
thés
thịu
mín
\
ni
sie
sih
házzon
untar
ín,
Verse: 153
Ni
sie
sih
ío
múen
\
mit
mánagemo
wéwen,
Verse: 154
ni
dúent
in
thíu
halt
thoh
in
múat
\
thaz
ther
díufal
in
thaz
dúat
;
Verse: 155
Nihéin
ouh
thes
githénkit
\
wio
er
se
émmizigen
skrénkit,
Verse: 156
joh
thés
ouh
ni
gisuíkhit,
\
sie
émmizen
bisuíkhit.
Verse: 157
Biscírmi
uns,
druhtin
gúato,
\
therero
árabeito,
Verse: 158
líchamon
joh
séla,
\
in
thínes
selbes
éra
;
Verse: 159
Thuruh
thíno
guati
\
dúa
uns
thaz
gimúati,
Verse: 160
wir
mit
ginádon
thinen
\
theso
árabeit
bimíden
!
Verse: 161
Therero
árabeito
\
thárbent
io
ginóto
p
. 183
v
Manuscript page: 183v
Verse: 162
thie
híar
thes
bigínnent,
\
zi
hímilriche
thíngent.
Verse: 163
Theist
al
ánder
gimah,
\
so
ih
hiar
fórna
gisprah,
Verse: 164
theist
al
éinfoltaz
gúat,
\
gilaz
thir
thára
thinaz
múat.
Verse: 165
Éinfoltu
wúnna
\
so
scínit
thar
so
súnna,
Verse: 166
sie
fúrdir
thar
nirwélkent
\
then
híar
io
wóla
thenkent
;
Verse: 167
Thio
frúma
then
thar
blúent
\
thie
sih
zi
thíu
hiar
múent
;
Verse: 168
then
thaz
hiar
giágaleizent,
\
mit
húrsgidu
ouh
giwéizent,
Verse: 169
Thaz
sie
thára
al
thaz
jár
\
ládot
mihil
jámar,
Verse: 170
joh
iro
líb
allaz
; \
thie
hiar
sórgent
bi
tház.
Verse: 171
Thára
leiti,
druhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 172
zi
thémo
sconen
líbe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 173
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thínera
munti
Verse: 174
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
gúate
!
Verse: 175
Thar
ist
sáng
sconaz
\
joh
mannon
séltsanaz,
Verse: 176
sconu
lútida
ubar
dág,
\
thaz
ih
irzéllen
ni
mag
;
Verse: 177
Tház
ist
in
giríhti
\
fora
drúhtines
gisíhti,
Verse: 178
selbo
scówot
er
thaz,
\
bi
thíu
ist
iz
so
scónaz.
Verse: 179
Thu
horist
thár
ana
wánk
\
io
thero
éngilo
sank,
Verse: 180
mit
thiu
se
thén
warbon
\
lóbont
druhtin
sélbon,
Verse: 181
Mit
thiu
se
drúta
sine
\
duent
íamer
filu
blíde,
Verse: 182
iamer
fráwamuate
\
zi
állemo
guate.
p
. 184
r
Manuscript page: 184r
Verse: 183
Thára
leiti,
druhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 184
zi
thémo
sconen
líbe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 185
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thínera
munti
Verse: 186
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
gúate
!
Verse: 187
Thir
ál
thar
scono
híllit
\
thaz
música
gisingit,
Verse: 188
állaz
thir
zi
líebe
\
zi
themo
éwinigen
libe,
Verse: 189
Io
then
éwinigan
dág,
\
then
man
irzéllen
ni
mag
;
Verse: 190
gistéit
thir
thar
al
rédinon
\
mit
éwinigen
fréwidon
!
Verse: 191
Ni
mag
mán
nihein
irrédinon
\
wio
thár
ist
gótes
theganon,
Verse: 192
thie
árabeiti
thúltun
\
joh
sinan
wíllon
fultun.
Verse: 193
Thára
leiti,
druhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 194
zi
thémo
sconen
líbe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 195
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thínera
munti
Verse: 196
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
gúate
!
Verse: 197
Sih
thar
ouh
ál
ruarit
\
thaz
órgana
fuarit,
Verse: 198
líra
joh
fídula
\
joh
mánagfaltu
suégala,
Verse: 199
Hárpha
joh
rótta,
\
joh
thaz
io
gúates
dohta,
Verse: 200
thes
mannes
múat
noh
io
giwúag
: \
thar
ist
es
álles
ginuag.
Verse: 201
Thaz
spil
thaz
séiton
fuarent
\
joh
man
mit
hánton
ruarent,
Verse: 202
ouh
mit
blásanne
: \
thaz
hórist
thụ
allaz
thánne
;
Verse: 203
Thaz
níuzist
thu
iagilícho
\
thar
scono
géistlicho,
p
. 184
v
Manuscript page: 184v
Verse: 204
iz
ist
so
in
álawari
\
in
hímile
gizámi.
Verse: 205
Thára
leiti,
drúhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 206
zi
thémo
sconen
líbe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 207
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thínera
munti
Verse: 208
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
gúate
!
Verse: 209
Allo
wúnna
thio
sín
\
odo
io
in
gidráhta
quemen
thín
--
Verse: 210
thaz
níuzist
thu
in
múate
\
íamer
thar
mit
gúate,
Verse: 211
Íamer
mit
líebe
\
(thin
hérza
mir
gilóube)
Verse: 212
thaz
guata
mánagfalta
\
thaz
íh
thir
hiar
nu
zálta.
Verse: 213
Níuzit
thar
in
wara
\
sálida
thin
séla,
Verse: 214
íamer
mámmunti
\
joh
éwinig
gimúati
;
Verse: 215
Éwiniga
súazi,
\
bimídit
allaz
wízi,
Verse: 216
álles
múates
sorgon,
\
si
blídit
sih
thar
fóllon
;
Verse: 217
Blídit
sih
thar
íamer
\
ana
sórgun
joh
sér
Verse: 218
joh
ana
léidogilih,
\
giwísso
thaz
ni
híluh
thih.
Verse: 219
Thára
leiti,
drúhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 220
zi
thémo
sconen
líbe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 221
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thínera
munti
Verse: 222
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
gúate
!
Verse: 223
Wári
in
mir
ginóto
\
manag
thúsunt
múnto,
Verse: 224
sprácha
so
gizámi
\
thaz
énti
thes
ni
wári
:
p
. 184
v
Manuscript page: 184v
Verse: 225
Ni
móht
ih
thoh
mit
wórte
\
thes
lóbes
queman
zénte
Verse: 226
álles
mines
líbes
fríst,
\
wíolih
thar
in
lánte
ist.
Verse: 227
Thu
wírdist
mir
gilóubo,
\
sélbo
thu
iz
biscóuo,
Verse: 228
theiz
dúit
thia
mína
redina
\
hárto
filu
nídira
;
Verse: 229
Joh
scowos
(wízzist
thu
tház)
\
líob
filu
mánagaz,
Verse: 230
liobes
hárto
ginúag,
\
thes
ih
noh
híar
ni
giwúag.
Verse: 231
Thára
leiti,
drúhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 232
zi
thémo
sconen
líbe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 233
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thínera
munti
Verse: 234
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
guate
!
Verse: 235
Wio
mág
ih
thaz
irwéllen,
\
thaz
mínu
wort
irzéllen
Verse: 236
hímilriches
dóhta,
\
thaz
wórolt
al
ni
móhta
;
Verse: 237
Thaz
thíe
alle
er
nirzélitun,
\
tharazúa
thoh
thíngotun,
Verse: 238
joh
ouh
zi
álaware
\
mit
múate
warun
tháre
?
Verse: 239
Waz
scolt
íh
thanne
\
(bin
súnta
untar
mánne
!),
Verse: 240
tho
ébanlih
ni
móhta
\
gizéllen
thaz
dóhta
?
Verse: 241
Thára
leiti,
drúhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 242
zi
thémo
sconen
líbe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 243
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thínera
munti
Verse: 244
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
gúate
!
Verse: 245
Nist
thémo
thar
in
lánte
\
tód
io
thaz
inblánte
p
. 185
r
Manuscript page: 185r
Verse: 246
(thiu
fréwi
ist
in
giméino),
\
thaz
sinan
fríunt
biweino
;
Verse: 247
Odo
óuh
thaz
insízze,
\
thaz
inan
wiht
gilézze
Verse: 248
(theist
in
óuh
gimeini)
\
thera
sínera
selbun
héili
;
Verse: 249
Odo
imo
tód
so
giénge
\
thaz
gót
io
thaz
gihénge,
Verse: 250
thaz
in
thémo
riche
\
íaman
sar
irsíeche
Verse: 251
(Quístu
bi
thio
síuchi)
; \
odo
er
sar
únfrawer
si,
Verse: 252
odo
inan
wíht
sar
smérze,
\
thaz
ér
es
thoh
gigrúnze
;
Verse: 253
Odo
iowiht
ánder,
suntar
gúat,
\
rúere
mo
thaz
blida
múat,
Verse: 254
léid
odo
smérza
\
thaz
sinaz
fráwa
herza
!
Verse: 255
Thára
leiti,
drúhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 256
zi
thémo
scónen
libe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 257
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thíneru
munti
Verse: 258
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
gúate
!
Verse: 259
Ni
wírthit
in
themo
érbe
\
thaz
mán
thihein
yrstérbe,
Verse: 260
tód
inan
bisuíche
\
in
thémo
selben
ríche.
Verse: 261
Giwisso
ságen
ih
thir
éin
: \
thár
nirstirbit
mán
nihein,
Verse: 262
bi
thiu
ni
wírdit
ouh
in
wár
\
thaz
man
nan
bigrábe
thar
;
Verse: 263
Odo
iawiht
thés
man
thar
bigé
\
thes
zi
tóde
gigé,
Verse: 264
zi
thémo
thíonoste
; \
sie
sínt
thar
al
gidróste.
Verse: 265
Then
tód
then
habet
fúntan
\
thiu
hélla
joh
firslúntan,
Verse: 266
díofo
firsuólgan
\
joh
élichor
gibórgan.
p
. 186
r
Manuscript page: 186r
Verse: 267
Thoh
ouh
tház
ni
wari,
\
thaz
wari
thóh
io
sconi,
Verse: 268
héili
(wízistu
tház)
\
ana
énti
thehéinaz
!
Verse: 269
Thára
leiti,
drúhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 270
zi
thémo
scónen
libe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 271
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thíneru
munti
Verse: 272
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
gúate
!
Verse: 273
Thar
blýent
thir
io
\
lília
inti
rósa,
Verse: 274
súazo
sie
thir
stínkent
\
joh
élichor
nirwélkent.
Verse: 275
Thia
bluat,
thia
érda
fuarit,
\
joh
ákara
alle
rúarit
--
Verse: 276
thia
scóni
zi
ware
\
thia
síhistu
alla
tháre
;
Verse: 277
Ther
stánk
ther
blásit
thar
in
múat
\
io
thaz
éwiniga
gúat,
Verse: 278
súazi
filu
mánaga
\
in
thie
gótes
thegana,
Verse: 279
In
thie
gótes
liobon
\
mit
súazin
ginúagon,
Verse: 280
in
thie
drúta
sine
; \
ward
wóla
sie
mit
líbe,
Verse: 281
Thaz
sie
gibóran
wurtun,
\
tho
sie
súlih
funtun,
Verse: 282
joh
síe
in
thésa
redina
\
níazent
iamer
fréwida
!
Verse: 283
Thára
leiti,
drúhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 284
zi
thémo
scónen
libe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 285
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thínera
munti
Verse: 286
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
gúate
!
Verse: 287
Ubar
thíz
allaz
\
so
ist
uns
súazista
tház,
p
. 186
v
Manuscript page: 186v
Verse: 288
wir
unsih
thés
thar
frowon,
\
selbon
drúhtin
scouon,
Verse: 289
Sines
sélbes
sconi
\
joh
állaz
sin
gizámi
Verse: 290
íamer
in
then
máhtin
\
bi
sinen
éregrehtin.
Verse: 291
Theist
thiu
wúnna
joh
thaz
gúat,
\
thaz
blasit
líb
uns
in
thaz
múat
;
Verse: 292
theist
al
fon
thémo
brunnen,
\
thaz
wír
hiar
gúetes
zellen
!
Verse: 293
Sehen
óuh
thar
then
dróst,
\
thero
éngilo
thíonost
;
Verse: 294
uns
thar
io
líb
bibríngit
\
thaz
íagilicher
singit.
Verse: 295
Thára
leiti,
drúhtin,
\
mit
thínes
selbes
máhtin
Verse: 296
zi
thémo
scónen
libe
\
thie
holdun
scálka
thine,
Verse: 297
Thaz
wir
thaz
mámmunti
\
in
thíneru
munti
Verse: 298
níazen
uns
in
múate
\
in
éwon
zi
guate
!
This text is part of the
TITUS
edition of
Otfrid von Weissenburg, Evangelienbuch
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.