TITUS
Otfrid von Weissenburg, Evangelienbuch
Part No. 146
Previous part

Chapter: 23  
p. 179v    

XXIII. DE QUALITATE CAELESTIS REGNI ET INAEQUALITATE TERRENI.


Verse: 1     Wólt ih hiar nu rédinon   \   (ni mág iz thoh irkóboron!),
Verse: 2     
wio mánagfalt gilári   \   in hímilriche wari,
Verse: 3     
Mit thiu drúhtin lónot   \   thémo thi imo thíonot;
Verse: 4     
er thára ouh thie síne leitta,   \   thén er hiar forna irdéilta;
Verse: 5     
Wio wúnnosamo gúati   \   joh mínna so gimúati
Verse: 6     
thar untar thén ist iamer   \   bi thaz hiar thúltent thaz sér;
Verse: 7     
Wie thár thio frúma niezent   \   thie hiar thia súnta riezent,
Verse: 8     
sih híar io thára liezent   \   thie sih mit thíu bigiazent;
Verse: 9     
Ouh zellen thio árabeiti   \   thie wir hiar thúlten noti
Verse: 10     
in írthisgen thíngon,   \   thoh wír iz harto mínnon.
Verse: 11     
Biscírmi uns, druhtin gúato,   \   thero selbun árabeito,
Verse: 12     
líchamon joh séla,   \   in thínes sélbes era;
Verse: 13     
Thuruh thíno guati   \   dúa uns thaz gimúati,
Verse: 14     
wir mit ginádon thinen   \   thesa árabeit bimíden!


p. 180r    


Manuscript page: 180r 
Verse: 15     
Thaz wíll ih hiar gizéllen   \   gláuen mannon állen,
Verse: 16     
thaz in mer gimúati   \   thiu hímilriches gúati.
Verse: 17     
Thes wólt ih hiar bigínnan,   \   ni mág iz thoh bibríngan;
Verse: 18     
thoh wílle ih zellen thánana   \   étheslicha rédina.
Verse: 19     
Nist mán nihein in wórolti   \   ther ál io thaz irságeti,
Verse: 20     
állo thio scóni,   \   wio wúnnisam thar wári
Verse: 21     
(Odo ouh swígenti   \   es mánnes muat irhógeti),
Verse: 22     
in sínemo sánge   \   odo ouh in híwilonne;
Verse: 23     
Ódouh thaz bibráhti,   \   in hérzen es irtháhti,
Verse: 24     
sin óra iz io gihórti   \   od óuga irscówoti,
Verse: 25     
Wio hárto fram thaz gúat ist   \   thaz uns gíbit druhtin Kríst,
Verse: 26     
thaz gúates uns er gárota   \   er er wórolt worahta!
Verse: 27     
Thára leiti, drúhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 28     
zi thémo sconen líbe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 29     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thínera munti
Verse: 30     
níazen uns in múate   \   in éwon zi gúate!
Verse: 31     
Níst thaz sulih rédina,   \   thoh ságent se alle thánana,
Verse: 32     
thie híar thaz irwéllent   \   thaz se thára wollent.
Verse: 33     
Thaz duit in jámaragaz múat   \   joh thes hímilriches gúat,
Verse: 34     
thes hímilriches scóni   \   joh állaz sin gizámi.
Verse: 35     
Thaz duit fílu manno:   \   thaz er hiar mínnot gerno,


p. 180v    


Manuscript page: 180v 
Verse: 36     
mit mínnu thes giflízit,   \   in múat so diofo lázit
Verse: 37     
(Thaz wízist thu in giwíssi,   \   thoh imo iz ábwertaz sí,
Verse: 38     
ni mág ouh mit then óugon   \   zi géginwert iz scówon):
Verse: 39     
Yrwáchet er thoh filu frúa   \   joh habet thaz múat sar tharzúa,
Verse: 40     
súftot sinaz hérza,   \   thaz duit thes líobes smerza.
Verse: 41     
Thoh imo iz ábwertaz sí,   \   thoh hugit er ío war iz sí,
Verse: 42     
hábet sinan gíngon   \   ío zi thes liebes thíngon.
Verse: 43     
So duent thie gótes thegana;   \   sie wizun thaz gúat hiar óbana,
Verse: 44     
in hímilriches hóhi   \   thia gotes gúallichi:
Verse: 45     
Thara súftent sie zúa   \   joh wachent múates filu frúa;
Verse: 46     
thaz múat ist in io thárasun,   \   ni múgun sih frewen hérasun!
Verse: 47     
Si erhúggent Kristes wórtes   \   joh líobes mánagfaltes,
Verse: 48     
biginnent thára io flízan   \   (er hábet in iz gihéizan);
Verse: 49     
Bigínnent thara io húggen,   \   gináda sina io thiggen,
Verse: 50     
sie fergont drúta ouh síne,   \   thes líebes in nirzíhe;
Verse: 51     
Thaz múazin sih thes frówon   \   joh ínnana biscówon,
Verse: 52     
thes wíllo sin io wálte,   \   zi lángo uns iz ouh ni élte!
Verse: 53     
Thes thigit wórolt ellu   \   thes íh thir hiar nu zéllu,
Verse: 54     
thiz scál sin io thés githig   \   ther wílit werdan sálig;
Verse: 55     
Thaz íst in thar in líbe   \   gihéizan zi líebe,
Verse: 56     
zi dróste in iro múate   \   mit mánagemo gúate.


p. 181r    


Manuscript page: 181r 
Verse: 57     
Thára leiti, drúhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 58     
zi thémo sconen libe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 59     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thínera munti
Verse: 60     
níazen uns in múate   \   in éwon zi gúate!
Verse: 61     
Éigun iz giwéizit   \   thie mártyra man héizit,
Verse: 62     
thaz thar in ánawani   \   ist hárto manag scóni;
Verse: 63     
Joh óffonotaz iro múat   \   thaz thár ist harto mánag guat,
Verse: 64     
tho síe hiar thaz biwúrbun,   \   bi thia sélbun sconi irstúrbun;
Verse: 65     
Ni namun thía meina   \   wáfanes góuma,
Verse: 66     
liuto fíllennes   \   noh fiures brénnennes;
Verse: 67     
In múate was in génaz mer   \   thanne thaz mánagfalta ser,
Verse: 68     
thanne in théra fristi   \   thes líchamen quísti.
Verse: 69     
Wúrtun in in nóte   \   thie líchamon dóte,
Verse: 70     
thio séla filu ríche   \   in themo hohen hímilriche.
Verse: 71     
Duemes wír ouh uns in múat   \   thaz filu mánagfalta gúat,
Verse: 72     
wír tharzua ouh húggen,   \   thes hímilriches thíggen;
Verse: 73     
Thes émmizigen férgon   \   gihógtlichen sórgon,
Verse: 74     
mit míhilen mínnon   \   hiar untar wóroltmannon!
Verse: 75     
Flíhemes thio úbili   \   thiu únsih geit hiar úbiri,
Verse: 76     
ílemes gidróste   \   zi hímilriche irlóste!
Verse: 77     
Uns klíbent hiar in ríhti   \   manago úmmahti;


p. 181v    


Manuscript page: 181v 
Verse: 78     
thúrst inti húngar,   \   thiu ni dérrent uns thár.
Verse: 79     
Biscírmi uns, druhtin gúato,   \   therero árabeito,
Verse: 80     
líchamon joh séla,   \   in thines sélbes era;
Verse: 81     
Thuruh thíno guati   \   dúa uns thaz gimúati,
Verse: 82     
wir mit ginádon thinen   \   thesa árabeit bimiden!
Verse: 83     
Uns ist léid hiar mánagaz --   \   thorot ni sórgen wir bi tház;
Verse: 84     
manago ángusti --   \   thar éigun wir gilusti;
Verse: 85     
Thiz ist tódes giwalt --   \   thar ist líb einfalt,
Verse: 86     
wanta hímilrichi   \   theist lébentero richi.
Verse: 87     
Ni fráwont thar in múate,   \   ni si éinfalte thie gúate,
Verse: 88     
thie híar io datun thuruh nót   \   thaz evangélio gibot;
Verse: 89     
Thie híar io gerno irfúltun   \   thaz in thio búah gizaltun,
Verse: 90     
ther wízod ginoto;   \   giníezent sies thar thráto.
Verse: 91     
Híar ist io wewo   \   joh állo ziti séro
Verse: 92     
joh stúnta filu suáro,   \   thaz wízist thu giwáro;
Verse: 93     
Ummézzigaz sér,   \   thaz ni ubarwínten wir mer,
Verse: 94     
ni si óba iz queme uns múadon   \   fon drúhtines ginádon.
Verse: 95     
Biscírmi uns, druhtin gúato,   \   therero árabeito,
Verse: 96     
líchamon joh séla,   \   in thínes selbes era;
Verse: 97     
Thuruh thíno guati   \   dúa uns thaz gimúati,
Verse: 98     
wir mit ginádon thinen   \   thesa árabeit bimíden!


p. 182r    


Manuscript page: 182r 
Verse: 99     
Ílemes io hínana,   \   wir fúarun leidor thánana
Verse: 100     
fon páradises hénti   \   in suaraz élilenti;
Verse: 101     
Fon hímilriches súazi   \   in jámarlichaz wízi,
Verse: 102     
in thiz írthisga dál,   \   firlúrun garo génaz al;
Verse: 103     
In thiz dál záharo,   \   thes fúelen wir nu suáro,
Verse: 104     
in thesses wéinonnes lást,   \   thes uns fúrdir ni brast.
Verse: 105     
Biscírmi uns, druhtin gúato,   \   theraro árabeito,
Verse: 106     
líchamon joh séla,   \   in thínes selbes era;
Verse: 107     
Thuruh thíno guati   \   dúa uns thaz gimúati,
Verse: 108     
wir mit ginádon thinen   \   thesa árabeit bimíden!
Verse: 109     
Wir birun zi úmmezze   \   hiar émmizen mit házze,
Verse: 110     
in súntono súnftin   \   mit grozen úngizunftin;
Verse: 111     
Thaz dúat uns ubil wíllo,   \   thes sint thio brústi uns follo,
Verse: 112     
joh ubil múat ubar tház,   \   giwisso wízist thu thaz;
Verse: 113     
Joh ouh giwísso ana wánk   \   harto nídiger githánk,
Verse: 114     
ház unses múates;   \   bi thiu thárben wir thes gúates.
Verse: 115     
Biscírmi uns, druhtin gúato,   \   therero árabeito,
Verse: 116     
líchamon joh séla,   \   in thínes selbes era;
Verse: 117     
Thuruh thíno guati   \   dúa uns thaz gimúati,
Verse: 118     
wir mit ginádon thinen   \   thesa árabeit bimíden!
Verse: 119     
Ist thórot ana zuíval   \   thiu brúaderscaf ubar ál,


p. 182v    


Manuscript page: 182v 
Verse: 120     
cáritas thiu díura,   \   thiu búit thar in wára
Verse: 121     
Mit állen gizíugon,   \   thes ist si hárto giwon;
Verse: 122     
wíllo iz al firfáhit   \   ther sih hiar íru nahit.
Verse: 123     
Ádeilo thu es ni bíst   \   wio in búachon siu gilóbot ist,
Verse: 124     
wio míhil gimúati   \   sint állo thio iro gúati.
Verse: 125     
Búent ouh gimúato   \   zua suéster iro gúato
Verse: 126     
(réht inti fríthu) thar,   \   wízist thaz in alawár;
Verse: 127     
Nist mán, thoh er wólle,   \   ther thaz gifúari irzelle,
Verse: 128     
joh wio sih mán thar frowent   \   thar éllu thiu thriu búent.
Verse: 129     
Thára leiti, druhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 130     
zi thémo sconen líbe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 131     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thínera munti
Verse: 132     
níazen uns in múate   \   in ewon zi gúate!
Verse: 133     
Ni maht ávur thaz gimáchon,   \   thara ingégin rachon,
Verse: 134     
wio mánagfalto wúnta   \   hiar thúlten thuruh súnta:
Verse: 135     
Fróst ther úmblider íst,   \   ther ni gíbit thir thia fríst,
Verse: 136     
hízza ginóto   \   súarlichero dáto.
Verse: 137     
Nist óuh in érdriche   \   núb er hiar irsíache,
Verse: 138     
nub er ío innan thes   \   sih lade fórahtennes.
Verse: 139     
Ni wirthit óuh innan thés   \   (zi stunton brést imo thes),
Verse: 140     
ni in júngistemo thínge   \   thoh élti nan githuínge,


p. 183r    


Manuscript page: 183r 
Verse: 141     
Thiu mo állaz liob insélzit   \   joh máhto nan gihélzit,
Verse: 142     
duit imo wídarmuati   \   thia júgundlichun gúati;
Verse: 143     
Léident imo in brústi   \   thio érerun gilústi,
Verse: 144     
ist méra imo in theru brústi   \   thes huasten ángusti.
Verse: 145     
Biscírmi uns, druhtin gúato,   \   therero árabeito,
Verse: 146     
líchamon joh séla,   \   in thínes selbes era;
Verse: 147     
Thuruh thíno guati   \   dúa uns thaz gimúati,
Verse: 148     
wir mit ginádon thinen   \   theso árabeit bimíden!
Verse: 149     
Hiar síudit mánne ana wánk   \   io ther úbilo githánk
Verse: 150     
in hérzen joh in múate,   \   ni firséhent sih zi gúate;
Verse: 151     
Súht joh suéro manager   \   (thes giwúagun wir ér);
Verse: 152     
ni brístit thoh in thés thịu mín   \   ni sie sih házzon untar ín,
Verse: 153     
Ni sie sih ío múen   \   mit mánagemo wéwen,
Verse: 154     
ni dúent in thíu halt thoh in múat   \   thaz ther díufal in thaz dúat;
Verse: 155     
Nihéin ouh thes githénkit   \   wio er se émmizigen skrénkit,
Verse: 156     
joh thés ouh ni gisuíkhit,   \   sie émmizen bisuíkhit.
Verse: 157     
Biscírmi uns, druhtin gúato,   \   therero árabeito,
Verse: 158     
líchamon joh séla,   \   in thínes selbes éra;
Verse: 159     
Thuruh thíno guati   \   dúa uns thaz gimúati,
Verse: 160     
wir mit ginádon thinen   \   theso árabeit bimíden!
Verse: 161     
Therero árabeito   \   thárbent io ginóto


p. 183v    


Manuscript page: 183v 
Verse: 162     
thie híar thes bigínnent,   \   zi hímilriche thíngent.
Verse: 163     
Theist al ánder gimah,   \   so ih hiar fórna gisprah,
Verse: 164     
theist al éinfoltaz gúat,   \   gilaz thir thára thinaz múat.
Verse: 165     
Éinfoltu wúnna   \   so scínit thar so súnna,
Verse: 166     
sie fúrdir thar nirwélkent   \   then híar io wóla thenkent;
Verse: 167     
Thio frúma then thar blúent   \   thie sih zi thíu hiar múent;
Verse: 168     
then thaz hiar giágaleizent,   \   mit húrsgidu ouh giwéizent,
Verse: 169     
Thaz sie thára al thaz jár   \   ládot mihil jámar,
Verse: 170     
joh iro líb allaz;   \   thie hiar sórgent bi tház.
Verse: 171     
Thára leiti, druhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 172     
zi thémo sconen líbe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 173     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thínera munti
Verse: 174     
níazen uns in múate   \   in éwon zi gúate!
Verse: 175     
Thar ist sáng sconaz   \   joh mannon séltsanaz,
Verse: 176     
sconu lútida ubar dág,   \   thaz ih irzéllen ni mag;
Verse: 177     
Tház ist in giríhti   \   fora drúhtines gisíhti,
Verse: 178     
selbo scówot er thaz,   \   bi thíu ist iz so scónaz.
Verse: 179     
Thu horist thár ana wánk   \   io thero éngilo sank,
Verse: 180     
mit thiu se thén warbon   \   lóbont druhtin sélbon,
Verse: 181     
Mit thiu se drúta sine   \   duent íamer filu blíde,
Verse: 182     
iamer fráwamuate   \   zi állemo guate.


p. 184r    


Manuscript page: 184r 
Verse: 183     
Thára leiti, druhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 184     
zi thémo sconen líbe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 185     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thínera munti
Verse: 186     
níazen uns in múate   \   in éwon zi gúate!
Verse: 187     
Thir ál thar scono híllit   \   thaz música gisingit,
Verse: 188     
állaz thir zi líebe   \   zi themo éwinigen libe,
Verse: 189     
Io then éwinigan dág,   \   then man irzéllen ni mag;
Verse: 190     
gistéit thir thar al rédinon   \   mit éwinigen fréwidon!
Verse: 191     
Ni mag mán nihein irrédinon   \   wio thár ist gótes theganon,
Verse: 192     
thie árabeiti thúltun   \   joh sinan wíllon fultun.
Verse: 193     
Thára leiti, druhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 194     
zi thémo sconen líbe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 195     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thínera munti
Verse: 196     
níazen uns in múate   \   in éwon zi gúate!
Verse: 197     
Sih thar ouh ál ruarit   \   thaz órgana fuarit,
Verse: 198     
líra joh fídula   \   joh mánagfaltu suégala,
Verse: 199     
Hárpha joh rótta,   \   joh thaz io gúates dohta,
Verse: 200     
thes mannes múat noh io giwúag:   \   thar ist es álles ginuag.
Verse: 201     
Thaz spil thaz séiton fuarent   \   joh man mit hánton ruarent,
Verse: 202     
ouh mit blásanne:   \   thaz hórist thụ allaz thánne;
Verse: 203     
Thaz níuzist thu iagilícho   \   thar scono géistlicho,


p. 184v    


Manuscript page: 184v 
Verse: 204     
iz ist so in álawari   \   in hímile gizámi.
Verse: 205     
Thára leiti, drúhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 206     
zi thémo sconen líbe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 207     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thínera munti
Verse: 208     
níazen uns in múate   \   in éwon zi gúate!
Verse: 209     
Allo wúnna thio sín   \   odo io in gidráhta quemen thín --
Verse: 210     
thaz níuzist thu in múate   \   íamer thar mit gúate,
Verse: 211     
Íamer mit líebe   \   (thin hérza mir gilóube)
Verse: 212     
thaz guata mánagfalta   \   thaz íh thir hiar nu zálta.
Verse: 213     
Níuzit thar in wara   \   sálida thin séla,
Verse: 214     
íamer mámmunti   \   joh éwinig gimúati;
Verse: 215     
Éwiniga súazi,   \   bimídit allaz wízi,
Verse: 216     
álles múates sorgon,   \   si blídit sih thar fóllon;
Verse: 217     
Blídit sih thar íamer   \   ana sórgun joh sér
Verse: 218     
joh ana léidogilih,   \   giwísso thaz ni híluh thih.
Verse: 219     
Thára leiti, drúhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 220     
zi thémo sconen líbe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 221     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thínera munti
Verse: 222     
níazen uns in múate   \   in éwon zi gúate!
Verse: 223     
Wári in mir ginóto   \   manag thúsunt múnto,
Verse: 224     
sprácha so gizámi   \   thaz énti thes ni wári:


p. 184v    


Manuscript page: 184v 
Verse: 225     
Ni móht ih thoh mit wórte   \   thes lóbes queman zénte
Verse: 226     
álles mines líbes fríst,   \   wíolih thar in lánte ist.
Verse: 227     
Thu wírdist mir gilóubo,   \   sélbo thu iz biscóuo,
Verse: 228     
theiz dúit thia mína redina   \   hárto filu nídira;
Verse: 229     
Joh scowos (wízzist thu tház)   \   líob filu mánagaz,
Verse: 230     
liobes hárto ginúag,   \   thes ih noh híar ni giwúag.
Verse: 231     
Thára leiti, drúhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 232     
zi thémo sconen líbe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 233     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thínera munti
Verse: 234     
níazen uns in múate   \   in éwon zi guate!
Verse: 235     
Wio mág ih thaz irwéllen,   \   thaz mínu wort irzéllen
Verse: 236     
hímilriches dóhta,   \   thaz wórolt al ni móhta;
Verse: 237     
Thaz thíe alle er nirzélitun,   \   tharazúa thoh thíngotun,
Verse: 238     
joh ouh zi álaware   \   mit múate warun tháre?
Verse: 239     
Waz scolt íh thanne   \   (bin súnta untar mánne!),
Verse: 240     
tho ébanlih ni móhta   \   gizéllen thaz dóhta?
Verse: 241     
Thára leiti, drúhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 242     
zi thémo sconen líbe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 243     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thínera munti
Verse: 244     
níazen uns in múate   \   in éwon zi gúate!
Verse: 245     
Nist thémo thar in lánte   \   tód io thaz inblánte


p. 185r    


Manuscript page: 185r 
Verse: 246     
(thiu fréwi ist in giméino),   \   thaz sinan fríunt biweino;
Verse: 247     
Odo óuh thaz insízze,   \   thaz inan wiht gilézze
Verse: 248     
(theist in óuh gimeini)   \   thera sínera selbun héili;
Verse: 249     
Odo imo tód so giénge   \   thaz gót io thaz gihénge,
Verse: 250     
thaz in thémo riche   \   íaman sar irsíeche
Verse: 251     
(Quístu bi thio síuchi);   \   odo er sar únfrawer si,
Verse: 252     
odo inan wíht sar smérze,   \   thaz ér es thoh gigrúnze;
Verse: 253     
Odo iowiht ánder, suntar gúat,   \   rúere mo thaz blida múat,
Verse: 254     
léid odo smérza   \   thaz sinaz fráwa herza!
Verse: 255     
Thára leiti, drúhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 256     
zi thémo scónen libe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 257     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thíneru munti
Verse: 258     
níazen uns in múate   \   in éwon zi gúate!
Verse: 259     
Ni wírthit in themo érbe   \   thaz mán thihein yrstérbe,
Verse: 260     
tód inan bisuíche   \   in thémo selben ríche.
Verse: 261     
Giwisso ságen ih thir éin:   \   thár nirstirbit mán nihein,
Verse: 262     
bi thiu ni wírdit ouh in wár   \   thaz man nan bigrábe thar;
Verse: 263     
Odo iawiht thés man thar bigé   \   thes zi tóde gigé,
Verse: 264     
zi thémo thíonoste;   \   sie sínt thar al gidróste.
Verse: 265     
Then tód then habet fúntan   \   thiu hélla joh firslúntan,
Verse: 266     
díofo firsuólgan   \   joh élichor gibórgan.


p. 186r    


Manuscript page: 186r 
Verse: 267     
Thoh ouh tház ni wari,   \   thaz wari thóh io sconi,
Verse: 268     
héili (wízistu tház)   \   ana énti thehéinaz!
Verse: 269     
Thára leiti, drúhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 270     
zi thémo scónen libe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 271     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thíneru munti
Verse: 272     
níazen uns in múate   \   in éwon zi gúate!
Verse: 273     
Thar blýent thir io   \   lília inti rósa,
Verse: 274     
súazo sie thir stínkent   \   joh élichor nirwélkent.
Verse: 275     
Thia bluat, thia érda fuarit,   \   joh ákara alle rúarit --
Verse: 276     
thia scóni zi ware   \   thia síhistu alla tháre;
Verse: 277     
Ther stánk ther blásit thar in múat   \   io thaz éwiniga gúat,
Verse: 278     
súazi filu mánaga   \   in thie gótes thegana,
Verse: 279     
In thie gótes liobon   \   mit súazin ginúagon,
Verse: 280     
in thie drúta sine;   \   ward wóla sie mit líbe,
Verse: 281     
Thaz sie gibóran wurtun,   \   tho sie súlih funtun,
Verse: 282     
joh síe in thésa redina   \   níazent iamer fréwida!
Verse: 283     
Thára leiti, drúhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 284     
zi thémo scónen libe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 285     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thínera munti
Verse: 286     
níazen uns in múate   \   in éwon zi gúate!
Verse: 287     
Ubar thíz allaz   \   so ist uns súazista tház,


p. 186v    


Manuscript page: 186v 
Verse: 288     
wir unsih thés thar frowon,   \   selbon drúhtin scouon,
Verse: 289     
Sines sélbes sconi   \   joh állaz sin gizámi
Verse: 290     
íamer in then máhtin   \   bi sinen éregrehtin.
Verse: 291     
Theist thiu wúnna joh thaz gúat,   \   thaz blasit líb uns in thaz múat;
Verse: 292     
theist al fon thémo brunnen,   \   thaz wír hiar gúetes zellen!
Verse: 293     
Sehen óuh thar then dróst,   \   thero éngilo thíonost;
Verse: 294     
uns thar io líb bibríngit   \   thaz íagilicher singit.
Verse: 295     
Thára leiti, drúhtin,   \   mit thínes selbes máhtin
Verse: 296     
zi thémo scónen libe   \   thie holdun scálka thine,
Verse: 297     
Thaz wir thaz mámmunti   \   in thíneru munti
Verse: 298     
níazen uns in múate   \   in éwon zi guate!


Next part



This text is part of the TITUS edition of Otfrid von Weissenburg, Evangelienbuch.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.