TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 14
Previous part

Chapter: 13 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Anno quintodecimo imperii Tiberii Cæsaris, procurante Pontio Pilato ludæam, tetrarcha autem Galileę Herode, Philippo autem fratre eius tetrarcha Iturę et Trachonitidis regionis, et Lysania tetrarcha Abilinæ, Link to gotnt sub principibus sacerdotum Anna et Caipha, factum est verbum dei super Iohannem Zacharię filium in deserto.
   
In themo finftazehenten iare thes rihtuomes Tiberii thes keisores, forasuorgentemo themo Pontisken Pilato Iudæam hêrtuom habentemo Herode in Galileu inti Philippo sinemo bruoder heristen in lantskeffin Iturę inti Trachonitidis inti Lysaniuse heristen in thero steti thiu Abilina uuas heizzan, untar then heriston biscofun Anna inti Caipha, uuas giuuortan gotes uuort ubar Iohannem Zachariases sun in thero vvuostinnu.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Et venit in omnem regionem Iordanis praedicans baptismum pænitentię in remissionem peccatorum Link to gotnt dicens: (44) pænitentiam agite, adpropinquavit enim regnum cælorum.
   
Inti quam her in alle thie lantscaf Iordanis predigonti toufi riuua in forlaznessi suntono, sus quedanti: (44) tuot riuua, uuanta nahit sih himilo richi.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Hic est enim qui dictus est per Esaiam prophetam dicentem: vox clamantis in deserto: parate viam domini, rectas facite semitas eius. Link to gotnt Omnis vallis implebitur et omnis mons et collis humiliabitur, et erunt prava in directa et aspera in vias planas, Link to gotnt et videbit omnis caro salutare dei.
   
Thiz ist ther fon themo gikundit uuas thuruh Esaiam uuizagon sus quedantan: stemna ruofentes in vvuostinnu: garuuet trohtines uueg, tuot rehto sino stiga. Íogiuuelih tal uuerde gifullit inti íogiuuelih berg inti nollo uuerde giôdmuotigot, inti uuerde abahu in rehtu inti unebanu in slehta uuega, inti gisihit íogiuuelih fleisc gotes heili.
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. Link to gotnt Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Link to gotnt Erat lux vera, quæ inluminat omnem hominem venientem in mundum.
   
Thie quam zi urcunde, thaz her giuuizscaf sageti fon liohte, thaz alle giloubtin thuruh inan. Ni uuas her thaz lioht, uzouh thaz her giuuizscaf sageti fon demo liohte. Uuas uuâr lioht, thaz inliuhtita íogiuuelichan man quementan in thesa uueralt.
Sentence: 5    Link to gotnt
   
In mundo erat et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. Link to gotnt In propria venit et sui eum non receperunt.
   
Her uuas in therro uueralti inti uueralt uuard thuruh inan gitan, inti uueralt ni forstuont inan. Her quam in sîn eigan inti sine ni intphiengun inan.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios dei fieri, his qui credunt in nomine eius: (45) Link to gotnt qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri, sed ex deo nati sunt.
   
uueliche inan intphiengun, gab her im giuualt gotes suni zi uuesanne, then thie dar giloubtun in sînan namon: (45) thie nalles fon bluote noh fon fleiskes luste noh fon gommannes uuillen, ouh fon gote giborane uuarun.
Sentence: 7    Link to gotnt
   
Et verbum caro factum est et habitavit in nobis, et vidimus gloriam eius, gloriam quasi unigeniti a patre, plenum gratię et veritatis.
   
Inti uuort uuard fleisc gitan inti artota in uns, inti uuir gisahumes sina diurida, soliha thiu diurida ist einages fon fater, fol geba inti uuâres.
Sentence: 8    Link to gotnt
   
Iohannes testimonium perhibet de ipso et clamat dicens: hic erat quem dixi vobis, qui post me venturus est, ante me factus est, quia prior me erat.
   
Iohannes giuuizscaf saget fon imo inti ruofit sus quedenti: thiz ist ther fon demo ih íu quad, thie dar after mir quementi ist, fora mir gitân ist, uuanta her êr mir uuas.
Sentence: 9    Link to gotnt
   
Et de plenitudine eius nos omnes accipimus et gratiam pro gratia, Link to gotnt quia lex per Moysen data est, gratia et veritas per Ihesum Christum facta est.
   
Inti fon sínero folnessi uuir alle inphahemes inti geba furi geba, uuanta euua thuruh Moysen gigeban ist, geba inti uuâr thuruh Heilant Christ gitán ist.
Sentence: 10    Link to gotnt
   
Deum nemo vidit umquam, unigenitus filius, qui est in sinu patris, ipse narravit.
   
Got nioman ni gisah io in altere, thie einago sun, thie dar ist innan themo fater, her gisageta iz.
Sentence: 11    Link to gotnt
   
Ipse autem Iohannes habebat vestimentum de pilis camelorum et zonam pelliciam circa lumbos suos, esca autem eius erat locusta et mel silvestre.
   
Ther selbo Iohannes habeta giuuâti fon harirun olbentono inti fillinan bruohhâh umbi sino lentin, sîn muos uuas heuuiskrekco inti uuildi honag.
Sentence: 12    Link to gotnt
   
Tunc exiebat ad eum Hierusolima et omnis Iudęa et omnis regio circa Iordanem, Link to gotnt et baptizabantur in Iordane (46) ab eo, confitentes peccata sua.
   
Thô gieng zi imo Hierusolima inti al Iudęa inti al thiu lantscaf umbi Iordanem inti vvurdun gitoufte in Iordane (46) fon imo, bigehente iro suntono.
Sentence: 13    Link to gotnt
   
Videns autem multos Phariseorum et Sadducęorum venientes ad baptismum suum dixit eis: progenies viperarum, quis demonstravit vobis fugere a futura ira?
   
Thô her gisah manage thero Pharisęorum inti Sadducęorum quemente zi sínero toufi, quad in: cunni natrono, uuer gizeichonota iu zi fliohenne fon thero zuouuartun gibulihti?
Sentence: 14    Link to gotnt
   
Facite ergo fructum dignum pænitentiæ, Link to gotnt et ne velitis dicere intra vos: patrem habemus Abraham; dico enim vobis, quoniam potest deus ex lapidibus istis suscitare filios Abraham.
   
Tuot uuârlicho uuirdigan uuahsmon íuuara riuua inti ni curet quedan untar íu: uuir habemes fater Abrahamen; ih quidu íu, uuanta mahtig ist got, fon thesen steinun aruuekkan Abrahames barn.
Sentence: 15    Link to gotnt
   
Iam enim securis ad radicem arborum posita est; omnis ergo arbor quæ non facit fructum bonum, excidetur et in ignem mittetur.
   
Giu ist accus gisezzit zi vvurzulun thero boumo; íogiuuelih boum thie dar ni tuot guotan uuahsmon, uuirdit furhouuan inti in fuir gisentit.
Sentence: 16    Link to gotnt
   
Et interrogabant eum turbę dicentes: quid ergo faciemus? Link to gotnt Respondens autem dicebat illis: qui habet duas tonicas, det non habenti, et qui habet escas, similiter faciat.
   
Thô fragetun in thio menigi inti quadun: uuaz sculun uuir tuon? Her antlingota thô inti quad in: ther thie habe zua tunichun, gebe themo thie ni habe; ther thie habe muos, tuo selbsama.
Sentence: 17    Link to gotnt
   
Venerunt autem et publicani, ut baptizarentur, et dixerunt ad illum: magister, quid faciemus? Link to gotnt At ille dixit ad eos: nihil amplius quam constitutum est vobis faciatis.
   
Quamun thô thie firnfollun man, thaz sie vvurdin gitoufit, inti quadun zi imo: meistar, uuaz tuomes? Her thô quad zi in: niouuiht mer thanne íu gisezzit tuot ir.
Sentence: 18    Link to gotnt
   
Interrogabant eum et milites dicentes: quid faciemus et nos? Et ait illis: neminem concutiatis neque calumniam faciatis (47) et contenti estote stipendiis vestris.
   
Fragetun in thô thie kemphon inti quadun: uuaz tuon uuir? Inti quad in: niomannen ni bliuuet noh harm ni tuot (47) inti sít giuago iuuara lîbnara.
Sentence: 19    Link to gotnt
   
Existimante populo et cogitantibus omnibus in cordibus suis de Iohanne, ne forte ipse esset Christus, Link to gotnt miserunt Iudęi ab Hierusolimis sacerdotes et levitas, ut interrogarent eum: tu quis es? Link to gotnt Et confessus est et non negavit et confessus est, quia non sum ego Christus.
   
Uuanentemo themo folke inti thenkenten allen in iro herzon fon Iohanne, min édouuân her uuari Christ, santun Iudęi fon Hierusalem biscofa inti diacana, thaz sie inan fragetin: uuer bis thú? Inti biiah her thô inti ni fursuoh, inti biiah thô thaz her Christ ni uuari.
Sentence: 20    Link to gotnt
   
Interrogaverunt eum: quid ergo, Helias es tu? et dixit: non sum. Propheta es tu? et respondit non.
   
Thô fragetun sie inan: uuaz nu, bist thu Helias? inti her quad: ni bim. Bist thu uuîzago? inti her antlingota nein.
Sentence: 21    Link to gotnt
   
Dixerunt ergo ei: quis es? ut responsum demus his qui miserunt nos; quid dicis de te ipso? Link to gotnt Ait: ego vox clamantis in deserto: parate viam domini, sicut dixit Esaias propheta. Link to gotnt Et qui missi fuerant erant ex Pharisęis.
   
Thô quadun sie imo: uuer bist thú thanne? thaz uuir then giantvvurten then thie unsih santun; uuaz quidis thu fon thir selbemo? Quad her thô: Ih bim stemna ruofentes in vvuostinnu: garuuet trohtines uueg, soso quad Esaias ther uuîzago. Inti thie thar gisanta uuârun, thie uuarun fon then Pharisęis.
Sentence: 22    Link to gotnt
   
Et interrogaverunt eum et dixerunt: quid ergo baptizas, si tu non es Christus neque Helias neque propheta?
   
Thô fragetun sie inan inti quadun: uuaz toufist thû, oba thû Christ ni bist noh Helias noh uuizago?
Sentence: 23    Link to gotnt
   
Respondit eis Iohannes dicens: ego quidem vos baptizo in aqua in pænitentiam; qui autem post me venturus est, fortior me est, (48) cuius non sum dignus calciamenta portare. Link to gotnt Medius autem vestrum stetit, quem vos non scitis. Link to gotnt Ipse vos baptizavit in spiritu sancto et igne.
   
Thô antlingota in Iohannes sus quedanti: ih toufu iuuih in uuazzare in riuuua; thie after mir zuouuart ist, ther ist mir strengiro, (48) thes ni bim uuirdig giscuohu zi traganne. Untar mitten íu stentit, then ir ni uuizzut, her toufit íuuih in themo heilagen geiste inti in fuire.
Sentence: 24    Link to gotnt
   
Cuius ventilabrum in manu sua, et permundavit aream suam et congregavit triticum suum in horreum, paleas autem comburet igni inextinguibili.
   
Thes uuorphscuuala ist in sinero henti, inti gisubirit sín tenni inti gisamanot sínan uueizzi in sina skiura, thiu spriu bibrennit in fuire unarleskentemo.
Sentence: 25    Link to gotnt
   
Multa quidem et alia exhortans evangelizabat populo. Link to gotnt Haec in Bethania facta sunt trans Iordanem, ubi erat Iohannes baptizans.
   
Managu andariu scuhenti gotspellota themo folke. Thisu in Bethania gitanu vvurdun ubar Iordanen, thar Iohannes uuas toufenti.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.