Ms. line: 29 | Uuas in tagun Herodes thes cuninges |
Ms. line: 30 | Iudeno sumer biscof |
Ms. line: 31 | namen Zacharias |
Ms. line: 32 | fon themo uuehsale Abiases |
Ms. line: 1 | inti quena imo fon Aarones tohterun |
Ms. line: 2 | inti ira namo uuas Elisabeth. |
Ms. line: 3 | Siu uuarun rehtiu beidu fora gote, |
Ms. line: 4 | gangenti in allem bibotun |
Ms. line: 5 | inti in gotes rehtfestin uzzan lastar, |
Ms. line: 6 ![]() | inti ni uuard in sun, bithiu uuanta |
Ms. line: 7 | Elisabeth uuas unberenti |
Ms. line: 8 | inti beidu framgigiengun in iro tagun. |
Ms. line: 9 | Uuard thô, mit thiu her |
Ms. line: 10 | in biscofheite giordinot uuas |
Ms. line: 11 | in antreitu sines uuehsales fora gote, |
Ms. line: 12 ![]() | after giuuonu thes biscofheites, |
Ms. line: 13 | in lôzze framgieng, thaz her uuihrouh branti |
Ms. line: 14 | ingangenti in gotes tempal, |
Ms. line: 15 ![]() | inti al thiu menigi uuas thes folkes |
Ms. line: 16 | ûzze betonti in thero ziti thes rouhennes. |
Ms. line: 17 | Araugta sih imo |
Ms. line: 18 | gotes engil, stantenti in zeso |
Ms. line: 19 | thes altares thero uuihrouhbrunsti. |
Ms. line: 20 ![]() | Thanan tho Zacharias uuard gitruobit |
Ms. line: 21 | thaz sehenti, inti forhta anafiel ubar inan. |
Ms. line: 22 | Quad thô zi imo thie engil: |
Ms. line: 23 | ni forhti thu thir, Zacharias, |
Ms. line: 24 | uuanta gihorit ist thin gibet, |
Ms. line: 25 | inti thin quena Elysabeth |
Ms. line: 26 | gibirit thir sun, |
Ms. line: 27 | inti nemnis thû sinan namon Iohannem. |
Ms. line: 28 | Inti her ist thir gifeho inti blidida, |
Ms. line: 29 | inti manage in sinero giburti mendent. |
Ms. line: 30 ![]() | Her ist uuârlihho mihhil fora truhtine |
Ms. line: 31 | inti uuîn noh lîd ni trinkit inti heilages geistes |
Ms. line: 32 | uuirdit gifullit fon hinan |
Ms. line: 1 | fon reue sinero muoter, |
Ms. line: 2 ![]() | inti manage Israheles barno |
Ms. line: 3 | giuuerbit zi truhtine gote iro. |
Ms. line: 4 | Inti her ferit fora inan |
Ms. line: 5 | in geiste inti in megine Heliases, |
Ms. line: 6 | thaz her giuuente herzun fatero in kind, |
Ms. line: 7 | inti ungiloubfolle zi uuîstuome rehtero, |
Ms. line: 8 | garuuen truhtine thuruhthigan folc. |
Ms. line: 9 | Inti quad Zacharias zi themo engile: |
Ms. line: 10 | uuanan uueiz ih thaz? |
Ms. line: 11 | ih bim alt, inti mîn quena |
Ms. line: 12 | fram ist gigangan in ira tagun. |
Ms. line: 13 | Thô antlingonti thie engil quad imo: |
Ms. line: 14 | ih bim Gabriel, thie azstantu |
Ms. line: 15 | fora gote, inti bim gisentit zi thir |
Ms. line: 16 | thisu thir sagen. |
Ms. line: 17 | Inti nu uuirdist thû suigenti inti ni maht |
Ms. line: 18 | sprehhan unzan then tag, in themo |
Ms. line: 19 | thisu uuerdent, bithiu uuanta |
Ms. line: 20 | thû ni giloubtus minen uuortun, |
Ms. line: 21 | thiu thar gifultu uuerdent in iro ziti. |
Ms. line: 22 | Inti uuas thaz folc beitonti Zachariam, |
Ms. line: 23 | inti vvuntorotun thaz her lazzeta in templo. |
Ms. line: 24 ![]() | Her uzgangenti ni mohta sprehhan zi in, |
Ms. line: 25 | inti forstuontun thaz her gisiht gisah in templo; |
Ms. line: 26 | her thaz bouhnenti in thuruhuuoneta stum. |
Ms. line: 27 | Inti gifulte uurdun tho taga sines ambahtes, |
Ms. line: 28 | gieng in sin hus. After then tagon |
Ms. line: 29 | intfieng Elisabeth sin quena |
Ms. line: 30 | inti tougilta sih fimf manoda, quedenti: |
Ms. line: 31 ![]() | uuanta sus teta mir trohtin in tagon, |
Ms. line: 32 | in then her giscouuuota |
Ms. line: 1 | arfirran minan itiuuiz |
Ms. line: 2 | untar mannon. |