Ms. line: 32 | Andares tages abur stuont Iohannes |
Ms. line: 1 | inti fon sinen iungiron zuene |
Ms. line: 2 ![]() | inti giscouuota then heilant |
Ms. line: 3 | gangantan inti quad: seno gotes lamp! |
Ms. line: 4 | seno ther nimit sunta mittiligartes! |
Ms. line: 5 | Thô gihortun inan thie iungiron |
Ms. line: 6 | sprechantan inti folgetun themo heilante. |
Ms. line: 7 ![]() | Thô giuuanta sih ther heilant |
Ms. line: 8 | inti gisah sie imo folgente, quad in: |
Ms. line: 9 | uuaz suochet ir? Sie quadun imo: |
Ms. line: 10 | rabbi (thaz ist arrekit |
Ms. line: 11 | meistar) uuâr artos? Thô quad her in: |
Ms. line: 12 | quemet inti gisehet. Quamun sie thô |
Ms. line: 13 | inti gisahun uuâr her uuoneta, |
Ms. line: 14 | inti uuonetun mit imo then tag; |
Ms. line: 15 | thô uuas thiu zehenta zît thes tages. |
Ms. line: 16 | Thero uuas Andreas, bruoder |
Ms. line: 17 | Simonis Petri, ein fon then zuein |
Ms. line: 18 | thie thar gihortun thiu uuort fon Iohanne |
Ms. line: 19 | inti uuârun imo folgente. |
Ms. line: 20 | Thô fant her zi érist sinan bruoder |
Ms. line: 21 | Simonen inti quad imo: |
Ms. line: 22 | uuir fundumes Messiam |
Ms. line: 23 | (thaz ist arrekit Crist), |
Ms. line: 24 ![]() | inti leitta inan zi themo heilante. |
Ms. line: 25 | Thô scouuota in ana ther heilant |
Ms. line: 26 | inti quad: thu bist Simon sun Iohanna, |
Ms. line: 27 | thu bist giheizzan Cephas |
Ms. line: 28 | (thaz ist arrekit Petrus). |