TITUS
Tatian, Gospel Harmony (Cod. Sang. 56)
Part No. 17
Previous part

Chapter: 13  
Sentence: 1     Link to gotnt
Section: Lc_VI__Mt_VII__Io_II  
Canon: III  
















Ms. line: 16    Anno quintodecimo   In themo finftazehenten iare
Ms. line: 17    imperii Tiberii Cæsaris,   thes rihtuomes Tiberii thes keisores,
Ms. line: 18    procurante Pontio   forasuorgentemo themo Pontisken
Ms. line: 19    Pilato ludæam,   Pilato Iudæam
Ms. line: 20    tetrarcha autem Galileę Herode,   hêrtuom habentemo Herode in Galileu
Ms. line: 21    Philippo autem fratre eius tetrarcha   inti Philippo sinemo bruoder heristen
Ms. line: 22    Itureę [!] et Trachonitidis regionis,   in lantskeffin Iturę inti Trachonitidis
Ms. line: 23    et Lysania tetrarcha   inti Lysaniuse heristen
Ms. line: 24    Abilinæ,   in thero steti thiu Abilina uuas heizzan,
Ms. line: 25  Link to gotnt   sub principibus sacerdotum   untar then heriston biscofun
Ms. line: 26    Anna et Caipha,   Anna inti Caipha,
Ms. line: 27    factum est verbum dei   uuas giuuortan gotes uuort
Ms. line: 28    super Iohannem Zacharię filium   ubar Iohannem Zachariases sun
Ms. line: 29    in deserto.   in thero vvuostinnu.


Sentence: 2     Link to gotnt
Section: Lc_VI__Mt_VIII__Mr_II__Io_X  
Canon: I  





Ms. line: 30    Et venit in omnem regionem   Inti quam her in alle thie lantscaf
Ms. line: 31    Iordanis praedicans baptismum pænitentię   Iordanis predigonti toufi riuua
Ms. line: 32    in remissionem peccatorum Link to gotnt dicens:   in forlaznessi suntono, sus quedanti:


Ms. page: 44  
















Ms. line: 1    pænitentiam agite, adpropinquavit enim   tuot riuua, uuanta nahit sih
Ms. line: 2    regnum cælorum. Sentence: 3   Link to gotnt Hic est enim   himilo richi. Sentence: 3   Thiz ist ther
Ms. line: 3    qui dictus est per Esaiam   fon themo gikundit uuas thuruh Esaiam
Ms. line: 4    prophetam dicentem:   uuizagon sus quedantan:
Ms. line: 5    vox clamantis in deserto:   stemna ruofentes in vvuostinnu:
Ms. line: 6    parate viam domini,   garuuet trohtines uueg,
Ms. line: 7    rectas facite semitas eius.   tuot rehto sino stiga.
Ms. line: 8  Link to gotnt   Omnis vallis implebitur   Íogiuuelih tal uuerde gifullit
Ms. line: 9    et omnis mons et collis   inti íogiuuelih berg inti nollo
Ms. line: 10    humiliabitur,   uuerde giôdmuotigot,
Ms. line: 11    et erunt prava in directa   inti uuerde abahu in rehtu
Ms. line: 12    et aspera in vias planas,   inti unebanu in slehta uuega,
Ms. line: 13  Link to gotnt   et videbit omnis caro   inti gisihit íogiuuelih fleisc
Ms. line: 14    salutare dei.   gotes heili.


Sentence: 4     Link to gotnt
Section: Io_II__Mt_VII__Lc_VI  
Canon: III  








Ms. line: 15    Hic venit in testimonium,   Ther [!] quam zi urcunde,
Ms. line: 16    ut testimonium perhiberet de lumine,   thaz her giuuizscaf sageti fon liohte,
Ms. line: 17    ut omnes crederent per illum.   thaz alle giloubtin thuruh inan.
Ms. line: 18  Link to gotnt   Non erat ille lux,   Ni uuas her thaz lioht,
Ms. line: 19    sed ut testimonium perhiberet   uzouh thaz her giuuizscaf sageti
Ms. line: 20    de lumine.   fon demo liohte.


Section: Io_III__Mt_I__Lc_XIIII  
Canon: III  
Link to gotnt





Ms. line: 21    Erat lux vera, quæ inluminat   Uuas uuâr lioht, thaz inliuhtita
Ms. line: 22    omnem hominem venientem   íogiuuelichan man quementan
Ms. line: 23    in mundum.   in thesa uueralt.


Sentence: 5     Link to gotnt





Ms. line: 24    In [hoc] mundo erat   Her uuas in therro uueralti
Ms. line: 25    et mundus per ipsum factus est,   inti uueralt uuard thuruh inan gitan,
Ms. line: 26    et mundus eum non cognovit.   inti uueralt ni forstuont inan.


Section: Io_IIII  
Canon: X  
Link to gotnt




Ms. line: 27    In propria venit   Her quam in sîn eigan
Ms. line: 28    et sui eum non receperunt.   inti sine ni intphiengun inan.


Sentence: 6     Link to gotnt






Ms. line: 29    Quotquot autem receperunt eum,    uueliche inan intphiengun,
Ms. line: 30    dedit eis potestatem filios dei    gab her im giuualt gotes suni
Ms. line: 31    fieri, his qui credunt   zi uuesanne, then thie dar giloubtun
Ms. line: 32    in nomine eius:   in sînan namon:


Ms. page: 45  
Link to gotnt






Ms. line: 1    qui non ex sanguinibus   thie nalles fon bluote
Ms. line: 2    neque ex voluntate carnis   noh fon fleiskes luste
Ms. line: 3    neque ex voluntate viri,   noh fon gommannes uuillen,
Ms. line: 4    sed ex deo nati sunt.   ouh fon gote giborane uuarun.


Sentence: 7     Link to gotnt
Section: Io_V__Mt_I__Lc_XIIII  
Canon: V  







Ms. line: 5    Et verbum caro factum est   Inti uuort uuard fleisc gitan
Ms. line: 6    et habitavit in nobis,   inti artota in uns,
Ms. line: 7    et vidimus gloriam eius,   inti uuir gisahumes sina diurida,
Ms. line: 8    gloriam quasi unigeniti   soliha thiu diurida ist einages
Ms. line: 9    a patre, plenum gratię et veritatis.   fon fater, fol geba inti uuâres.


Sentence: 8     Link to gotnt
Section: Io_VI__Mt_XI__Mr_IIII__Lc_X  
Canon: I  








Ms. line: 10    Iohannes testimonium perhibet de ipso   Iohannes giuuizscaf saget fon imo
Ms. line: 11    et clamat dicens:   inti ruofit sus quedenti:
Ms. line: 12    hic erat quem dixi vobis,   thiz ist ther fon demo ih íu quad,
Ms. line: 13    qui post me venturus est,   thie dar after mir quementi ist,
Ms. line: 14    ante me factus est,   fora mir gitân ist,
Ms. line: 15    quia prior me erat.   uuanta her êr mir uuas.


Sentence: 9     Link to gotnt
Section: Io_VIII  
Canon: X  







Ms. line: 16    Et de plenitudine eius nos omnes   Inti fon sínero folnessi uuir alle
Ms. line: 17    accipimus et gratiam pro gratia,   inphahemes inti geba furi geba,
Ms. line: 18  Link to gotnt   quia lex per Moysen   uuanta euua thuruh Moysen
Ms. line: 19    data est, gratia et veritas   gigeban ist, geba inti uuâr
Ms. line: 20    per Ihesum Christum facta est.   thuruh Heilant Christ gitán ist.


Sentence: 10     Link to gotnt
Section: Io_VIII__Mt_CXV__Lc_CXVIIII  
Canon: III  





Ms. line: 21    Deum nemo vidit umquam,   Got nioman ni gisah io in altere,
Ms. line: 22    unigenitus filius, qui est   thie einago sun, thie dar ist
Ms. line: 23    in sinu patris, ipse narravit.   innan themo fater, her gisageta iz.


Sentence: 11     Link to gotnt
Section: Mt_VIIII__Mr_III  
Canon: VI  







Ms. line: 24    Ipse autem Iohannes habebat   Ther selbo Iohannes habeta
Ms. line: 25    vestimentum de pilis camelorum   giuuâti fon harirun olbentono
Ms. line: 26    et zonam pelliciam circa   inti fillinan bruohhâh umbi
Ms. line: 27    lumbos suos, esca autem eius erat   sino lentin, sîn muos uuas
Ms. line: 28    locusta et mel silvestre.   heuuiskrekco inti uuildi honag.


Sentence: 12     Link to gotnt






Ms. line: 29    Tunc exiebat ad eum Hierusolima   Thô gieng zi imo Hierusolima
Ms. line: 30    et omnis Iudęa et omnis regio   inti al Iudęa inti al thiu lantscaf
Ms. line: 31    circa Iordanem,   umbi Iordanem
Ms. line: 32  Link to gotnt   et baptizabantur in Iordane   inti vvurdun gitoufte in Iordane


Ms. page: 46  



Ms. line: 1    ab eo, confitentes peccata sua.   fon imo, bigehente iro suntono.


Sentence: 13     Link to gotnt
Section: Mt_X__Lc_VIII  
Canon: V  







Ms. line: 2    Videns autem multos Phariseorum   Thô her gisah manage thero Pharisęorum
Ms. line: 3    et Sadducęorum venientes   inti Sadducęorum quemente
Ms. line: 4    ad baptismum suum dixit eis: progenies   zi sínero toufi, quad in: cunni
Ms. line: 5    viperarum, quis demonstravit vobis   natrono, uuer gizeichonota iu
Ms. line: 6    fugere a futura ira?   zi fliohenne fon thero zuouuartun gibulihti?


Sentence: 14     Link to gotnt













Ms. line: 7    Facite ergo fructum dignum   Tuot uuârlicho uuirdigan uuahsmon
Ms. line: 8    pænitentiæ, Link to gotnt et ne velitis dicere   íuuara riuua inti ni curet quedan
Ms. line: 9    intra vos: patrem habemus   untar íu: uuir habemes fater
Ms. line: 10    Abraham; dico enim vobis,   Abrahamen; ih quidu íu,
Ms. line: 11    quoniam potest deus   uuanta mahtig ist got,
Ms. line: 12    ex lapidibus istis suscitare   fon thesen steinun aruuekkan
Ms. line: 13    filios Abraham. Sentence: 15   Link to gotnt Iam enim securis   Abrahames barn. Sentence: 15   Giu ist accus
Ms. line: 14    ad radicem arborum posita est;   gisezzit zi vvurzulun thero boumo;
Ms. line: 15    omnis ergo arbor quæ non facit   íogiuuelih boum thie dar ni tuot
Ms. line: 16    fructum bonum,   guotan uuahsmon,
Ms. line: 17    excidetur et in ignem mittetur.   uuirdit furhouuan inti in fuir gisentit.


Sentence: 16     Link to gotnt
Section: Lc_VIIII  
Canon: X  








Ms. line: 18    Et interrogabant eum turbę   Thô fragetun in thio menigi
Ms. line: 19    dicentes: quid ergo faciemus?   inti quadun: uuaz sculun uuir tuon?
Ms. line: 20  Link to gotnt   Respondens autem dicebat illis:   Her antlingota thô inti quad in:
Ms. line: 21    qui habet duas tonicas,   ther thie habe zua tunichun,
Ms. line: 22    det non habenti,   gebe themo thie ni habe;
Ms. line: 23    et qui habet escas, similiter faciat.   ther thie habe muos, tuo selbsama.


Sentence: 17     Link to gotnt







Ms. line: 24    Venerunt autem et publicani,   Quamun thô thie firnfollun man,
Ms. line: 25    ut baptizarentur, et dixerunt   thaz sie vvurdin gitoufit, inti quadun
Ms. line: 26    ad illum: magister, quid faciemus?   zi imo: meistar, uuaz tuomes?
Ms. line: 27  Link to gotnt   At ille dixit ad eos: nihil amplius   Her thô quad zi in: niouuiht mer
Ms. line: 28    quam constitutum est vobis faciatis.   thanne íu gisezzit tuot ir.


Sentence: 18     Link to gotnt






Ms. line: 29    Interrogabant eum et milites   Fragetun in thô thie kemphon
Ms. line: 30    dicentes: quid faciemus et nos?   inti quadun: uuaz tuon uuir?
Ms. line: 31    Et ait illis: neminem concutiatis   Inti quad in: niomannen ni bliuuet
Ms. line: 32    neque calumniam faciatis   noh harm ni tuot


Ms. page: 47  



Ms. line: 1    et contenti estote stipendiis vestris.   inti sít giuago iuuara lîbnara.


Sentence: 19     Link to gotnt






Ms. line: 2    Existimante [autem] populo   Uuanentemo themo folke
Ms. line: 3    et cogitantibus omnibus in cordibus suis   inti thenkenten allen in iro herzon
Ms. line: 4    de Iohanne, ne forte   fon Iohanne, min édouuân
Ms. line: 5    ipse esset Christus,   her uuari Christ,


Section: Io_VIIII  
Canon: X  
Link to gotnt







Ms. line: 6    miserunt Iudęi ab Hierusolimis   santun Iudęi fon Hierusalem
Ms. line: 7    sacerdotes et levitas,   biscofa inti diacana,
Ms. line: 8    ut interrogarent eum: tu quis es?   thaz sie inan fragetin: uuer bis thú?
Ms. line: 9  Link to gotnt   Et confessus est et non negavit   Inti biiah her thô inti ni fursuoh,
Ms. line: 10    et confessus est, quia non sum ego Christus.   [[inti]] biiah thô thaz her Christ ni uuari.


Sentence: 20     Link to gotnt






Ms. line: 11    [Et] Interrogaverunt eum:   Thô fragetun sie inan:
Ms. line: 12    quid ergo, Helias es tu?   uuaz nu, bist thu Helias?
Ms. line: 13    et dixit: non sum.   inti her quad: ni bim.
Ms. line: 14    Propheta es tu? et respondit non.   Bist thu uuîzago? inti her antlingota nein.


Sentence: 21     Link to gotnt






Ms. line: 15    Dixerunt ergo ei: quis es?   Thô quadun sie imo: uuer bist thú thanne?
Ms. line: 16    ut responsum demus   thaz uuir then giantvvurten
Ms. line: 17    his qui miserunt nos;   then thie unsih santun;
Ms. line: 18    quid dicis de te ipso?   uuaz quidis thu fon thir selbemo?


Section: Io_X__Mt_VIII__Mr_II__Lc_VII  
Canon: I  
Link to gotnt





Ms. line: 19    Ait: ego vox clamantis   Quad her thô: Ih bim stemna ruofentes
Ms. line: 20    in deserto: parate viam domini,   in vvuostinnu: garuuet trohtines uueg,
Ms. line: 21    sicut dixit Esaias propheta.   soso quad Esaias ther uuîzago.


Section: Io_XI  
Canon: X  
Link to gotnt




Ms. line: 22    Et qui missi fuerant   Inti thie thar gisanta uuârun,
Ms. line: 23    erant ex Pharisęis.   thie uuarun fon then Pharisęis.


Sentence: 22     Link to gotnt






Ms. line: 24    Et interrogaverunt eum et dixerunt:   Thô fragetun sie inan inti quadun:
Ms. line: 25    quid ergo baptizas,   uuaz toufist thû,
Ms. line: 26    si tu non es Christus neque Helias   oba thû Christ ni bist noh Helias
Ms. line: 27    neque propheta?   noh uuizago?


Sentence: 23     Link to gotnt
Section: Io_XII__Mt_XI__Mr_IIII__Lc_X  
Canon: I  







Ms. line: 28    Respondit eis Iohannes dicens:   Thô antlingota in Iohannes sus quedanti:
Ms. line: 29    ego quidem vos baptizo in aqua   ih toufu iuuih in uuazzare
Ms. line: 30    in pænitentiam;   in riuuua;
Ms. line: 31    qui autem post me venturus est,   thie after mir zuouuart ist,
Ms. line: 32    fortior me est,   ther ist mir strengiro,


Ms. page: 48  





Ms. line: 1    cuius non sum dignus calciamenta   thes ni bim uuirdig giscuohu
Ms. line: 2    portare. Link to gotnt Medius autem vestrum stetit,   zi traganne. Untar mitten íu stentit,
Ms. line: 3    quem vos non scitis.   then ir ni uuizzut,


Section: Mt_XII__Lc_XI  
Canon: V  
Link to gotnt









Ms. line: 4    Ipse vos baptizavit in spiritu sancto   her toufit íuuih in themo heilagen geiste
Ms. line: 5    et igne. Sentence: 24   Link to gotnt Cuius ventilabrum   inti in fuire. Sentence: 24   Thes uuorphscuuala
Ms. line: 6    in manu sua, et permundavit   ist in sinero henti, inti gisubirit
Ms. line: 7    aream suam et congregavit   sín tenni inti gisamanot
Ms. line: 8    triticum suum in horreum,   sínan uueizzi in sina skiura,
Ms. line: 9    paleas autem comburet igni   thiu spriu bibrennit in fuire
Ms. line: 10    inextinguibili.   unarleskentemo.


Sentence: 25     Link to gotnt




Ms. line: 11    Multa quidem et alia exhortans   Managu andariu scuhenti
Ms. line: 12    evangelizabat populo.   gotspellota themo folke.


Section: Io_XIII  
Canon: X  
Link to gotnt





Ms. line: 13    Haec in Bethania facta sunt   Thisu in Bethania gitanu vvurdun
Ms. line: 14    trans Iordanem, ubi erat Iohannes   ubar Iordanen, thar Iohannes uuas
Ms. line: 15    baptizans.   toufenti.


Capitulum: XIIII  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony (Cod. Sang. 56).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.