Ms. line: 32 | Altera die iterum stabat Iohannes | Andares tages abur stuont Iohannes |
Ms. line: 1 | et ex discipulis eius duo, | inti fon sinen iungiron zuene |
Ms. line: 2 ![]() | et respiciens Ihesum | inti giscouuota then heilant |
Ms. line: 3 | ambulantem dicit: ecce agnus dei! | gangantan inti quad: seno gotes lamp! |
Ms. line: 4 | ecce qui tollet peccata mundi! | seno ther nimit sunta mittiligartes! |
Ms. line: 5 | Et audierunt eum discipuli | Thô gihortun inan thie iungiron |
Ms. line: 6 | loquentem et secuti sunt Ihesum. | sprechantan inti folgetun themo heilante. |
Ms. line: 7 ![]() | Conversus autem Ihesus | Thô giuuanta sih ther heilant |
Ms. line: 8 | et videns eos sequentes se, dicit eis: | inti gisah sie imo folgente, quad in: |
Ms. line: 9 | quid quęritis? Qui dixerunt ei: | uuaz suochet ir? Sie quadun imo: |
Ms. line: 10 | rabbi (quod dicitur interpretatum | rabbi (thaz ist arrekit |
Ms. line: 11 | magister) ubi habitas? ![]() | meistar) uuâr artos? Thô quad her in: |
Ms. line: 12 | venite et videte. Venerunt | quemet inti gisehet. Quamun sie thô |
Ms. line: 13 | et viderunt ubi maneret, | inti gisahun uuâr her uuoneta, |
Ms. line: 14 | et apud eum manserunt die illo; | inti uuonetun mit imo then tag; |
Ms. line: 15 | hora autem erat quasi decima. | thô uuas thiu zehenta zît thes tages. |
Ms. line: 16 | Erat autem Andreas, frater | Thero uuas Andreas, bruoder |
Ms. line: 17 | Simonis Petri, unus ex [!] duobus | Simonis Petri, ein fon then zuein |
Ms. line: 18 | qui audierant ab Iohanne | thie thar gihortun thiu uuort fon Iohanne |
Ms. line: 19 | et secuti fuerant eum. | inti uuârun imo folgente. |
Ms. line: 20 | Invenit hic primum fratrem suum | Thô fant her zi érist sinan bruoder |
Ms. line: 21 | Simonem et dicit ei: | Simonen inti quad imo: |
Ms. line: 22 | invenimus Messiam | uuir fundumes Messiam |
Ms. line: 23 | (quod est interpretatum Christus), | (thaz ist arrekit Crist), |
Ms. line: 24 ![]() | et adduxit eum ad Ihesum. | inti leitta inan zi themo heilante. |
Ms. line: 25 | Intuitus autem eum Ihesus | Thô scouuota in ana ther heilant |
Ms. line: 26 | dixit: tu es Simon filius Iohanna, | inti quad: thu bist Simon sun Iohanna, |
Ms. line: 27 | tu vocaris Cephas | thu bist giheizzan Cephas |
Ms. line: 28 | (quod interpretatur Petrus). | (thaz ist arrekit Petrus). |