Ms. line: 9 | Et cum oratis, non eritis | Thanne ír betot, ni sít thanne |
Ms. line: 10 | sicut hypochritæ, | sósó thie lihhizara, |
Ms. line: 11 | qui amant in sinagogis | thie thar minnont in samanungu |
Ms. line: 12 | et in angulis platearum | inti in giuuiggin strazono |
Ms. line: 13 | stantes orare, | stantante beton, |
Ms. line: 14 | ut videantur ab hominibus. | thaz sie sín gisehan fon mannun. |
Ms. line: 15 | Amen dico vobis: | Uúar ist thaz ih íu sagen: |
Ms. line: 16 | receperunt mercedem suam. | sie intphiengun iro mieta. |
Ms. line: 17 | Tu autem cum orabis, | Thanne thú mit thiu thú betos, |
Ms. line: 18 | intra in cubiculum tuum | gang innan thina camara, |
Ms. line: 19 | et clauso ostio tuo | bislozanen thinen turin |
Ms. line: 20 | ora patrem tuum in abscondito, | beto thinan fater in tougalnesse, |
Ms. line: 21 | et pater tuus qui videt | inti thin fater thie gisihit |
Ms. line: 22 | in abscondito, reddet tibi. | in tougalnesse, giltit thir thanne. |
Ms. line: 23 | Orantes autem nolite multum loqui | Betonte ni curet filu sprehan |
Ms. line: 24 | sicut ethnici; | sósó thie heidanon mán: |
Ms. line: 25 | putant enim quia in multiloquio | sie uuanent thaz sie in iro filusprahhi |
Ms. line: 26 | exaudiantur. | sín gihórte. |
Ms. line: 27 | Nolite ergo adsimilari eis, | Ni curet uuarlihho ín gilih uuesan: |
Ms. line: 28 | scit enim pater vester | uueiz íuuar fater |
Ms. line: 29 | quibus opus sit vobis, | uues íu thurft ist, |
Ms. line: 30 | antequam petatis eum. | ér thanne ír inan bitet. |
Ms. line: 31 | Tunc dixit unus e discipulis eius ad eum: | Thó quad ein sinero iungirono zi imo: |
Ms. line: 32 | domine, doce nos orare, | truhtin, leri unsih beton, |
Ms. line: 1 | sicut Iohannes docuit discipulos suos. | sósó Iohannes lerta sine iugiron. |
Ms. line: 2 | Et ait illis: cum oratis, | Tho quad her ín: thanne ír betot, |
Ms. line: 3 | dicite: ![]() | thanne quedet sús: fater unser |
Ms. line: 4 | qui in caelis es, | thu thar bist in himile, |
Ms. line: 5 | sanctificetur nomen tuum, | si giheilagot thin namo, |
Ms. line: 6 ![]() | adveniat regnum tuum, | queme thín rihhi, |
Ms. line: 7 | fiat voluntas tua, | si thín uuillo, |
Ms. line: 8 | sicut in cælo et in terra, | só hér in himile ist, só si hér in erdu, |
Ms. line: 9 ![]() | panem nostrum cotidianum | unsar brót tagalihhaz |
Ms. line: 10 | da nobis hodie, | gíb uns hiutu, |
Ms. line: 11 ![]() | et dimitte nobis debita nostra, | inti furlaz uns unsara sculdi, |
Ms. line: 12 | sicut et nos dimittimus debitoribus nostris, | só uúir fúrlazemes unsaren sculdigon, |
Ms. line: 13 ![]() | et ne inducas nos in temptationem, | inti ni gileitest unsih in costunga, |
Ms. line: 14 | sed libera nos a malo. | úzouh árlosi unsih fón ubile. |
Ms. line: 15 | Si enim dimiseritis hominibus | Oba ír furlazet mannun |
Ms. line: 16 | peccata eorum, | iro sunta, |
Ms. line: 17 | dimittet et vobis pater vester | thanne furlazit íu íuuar fater |
Ms. line: 18 | cælestis delicta vestra. | thie himilisco íuuara sunta. |
Ms. line: 19 ![]() | Si autem non dimiseritis hominibus, | Oba ír ni furlazet mannun, |
Ms. line: 20 | nec pater vester dimittet vobis | thanne ni furlazit íu íuuar fater |
Ms. line: 21 | peccata vestra. | iuuara sunta. |