TITUS
Tatian, Gospel Harmony (Cod. Sang. 56)
Part No. 139
Previous part

Chapter: 132  
Sentence: 1     Link to gotnt
Section: Io_LXXXVIIII  
Canon: X  







Ms. line: 13    Et præteriens vidit hominem cecum   Furfarenti gisah man blintan
Ms. line: 14    a nativitate. Link to gotnt Et interrogaverunt eum   fon giburti. Inti fragetun inan
Ms. line: 15    discipuli eius: rabbi,   sine iungiron: meistar,
Ms. line: 16    quis peccavit, hic aut parentes eius,   uuer suntota, these odo sine eldiron,
Ms. line: 17    ut cæcus nasceretur?   thaz her blint vvurdi giboran?


Sentence: 2     Link to gotnt





Ms. line: 18    Respondit Ihesus: neque hic   Thó antlingita ther heilant: noh theser
Ms. line: 19    peccavit neque parentes eius,   suntota noh sine eldiron,
Ms. line: 20    sed ut manifestetur opus dei in illo.   uzouh thaz vvurdi arougit gotes uuerc in imo.


Sentence: 3     Link to gotnt







Ms. line: 21    Me oportet operari opera eius   Mih gilimphit uuirkan sinu uuerc
Ms. line: 22    qui misit me, donec dies est:   thie mih santa, unz iz tag ist:
Ms. line: 23    venit nox, quando nemo potest   quimit naht, thanne nioman mag
Ms. line: 24    operari. Link to gotnt Quamdiu in mundo sum,   uuirkan. So lango so ih in mittiligarte bim,
Ms. line: 25    lux sum mundi.   so bim ih lioht mittiligartes.


Sentence: 4     Link to gotnt








Ms. line: 26    Hæc cum dixisset, expuit in terram   Mit thiu her thisu quad, speo in erda
Ms. line: 27    et fecit lutum ex sputo et levit   inti teta leimon fon speihhaltrun inti salbota
Ms. line: 28    lutum super oculos eius Link to gotnt et dixit ei:   then leimon ubar sinu ougun inti quad imo:
Ms. line: 29    vade, lava in natatoria Siloæ,   far inti uuasc thih in themo uuazare Siloe,
Ms. line: 30    quod interpraetatur missus.   thaz ist arrekit gisentit.
Ms. line: 31    Abiit ergo et lavit et venit videns.   Fuor her thô inti vvuosc sih inti quam gisehenti.


Ms. page: 221  
Sentence: 5     Link to gotnt















Ms. line: 1    Itaque vicini et qui videbant eum prius,   Giuuesso thie nahiston inti thie inan er gisahun,
Ms. line: 2    quia mendicus erat, et dicebant,   thaz her betalari uúas, quadun:
Ms. line: 3    nonne hic est qui sedebat   eno ni ist thiz ther thie thar sáz
Ms. line: 4    et mendicabat? Alii dicebant,   inti betolata? Andere quadun:
Ms. line: 5    quia hic est, Link to gotnt alii autem: nequaquam,   her ist íz, andere quadun: nist,
Ms. line: 6    sed similis est eius. Ille autem dicebat:   úzouh hér ist imo gilih. Her uvarlihho quad:
Ms. line: 7    quia ego sum. Sentence: 6   Link to gotnt Dicebant ergo ei:   ih bim íz. Sentence: 6   Thó quadun sie imo:
Ms. line: 8    quomodo aperti sunt oculi tibi?   vvuo sint thir thiu ougun íntanu?
Ms. line: 9  Link to gotnt   Respondit: ille homo qui dicitur   Tho antlingita her: ther man thie dar ist giquetan
Ms. line: 10    Ihesus lutum fecit et unxit   heilant, her teta leimon inti salbota
Ms. line: 11    oculos meos et dixit mihi:   minu ougun inti quad mír:
Ms. line: 12    vade ad natatoriam Siloę et lava!   fár zi themo uúazare Siloe inti uúasc thih!
Ms. line: 13    Et abii et lavi et vidi.   Inti ih fuor inti vvuosc inti gisah.


Sentence: 7     Link to gotnt







Ms. line: 14    Dixerunt ei: ubi est ille?   Tho quadun sie imo: uúar ist hér?
Ms. line: 15    Ait: nescio. Link to gotnt Adducunt eum   Tho quad hér: ni uúeiz. Tho leittun sie thén
Ms. line: 16    ad Pharisęos qui cæcus fuerat.   zi then Pharisein thie thar blint uúas.
Ms. line: 17  Link to gotnt   Erat autem sabbatum, quando lutum fecit   Thó uuas sambaztag, tho then leimon teta
Ms. line: 18    Ihesus et aperuit oculos eius.   ther heilant inti aroffonota sinu ougun.


Sentence: 8     Link to gotnt






Ms. line: 19    Iterum ergo interrogabant eum   Abur fragetun ín
Ms. line: 20    Pharisęi quomodo vidisset.   thie Pharisei vvuo hér gisahí.
Ms. line: 21    Ille autem dixit eis: lutum posuit   Tho quad her ín: leimon teta hér
Ms. line: 22    mihi super oculos, et lavi et video.   mir ubar minu ougun, inti ih vvuosc inti gisah.


Sentence: 9     Link to gotnt








Ms. line: 23    Dicebant ergo ex Pharisæis quidam:   Quadun uuarlicho fon den Pharisæis sume:
Ms. line: 24    non est hic homo a deo,   nist these man fon gote,
Ms. line: 25    quia sabbatum non custodit.   bithiu uuanta sambaztag ni biheltit.
Ms. line: 26    Alii dicebant: quomodo potest   Anthere quadun: vvuo mag
Ms. line: 27    homo peccator haec signa facere?   suntig man thisiu zeihan duon?
Ms. line: 28    Et scisma erat in eis.   Inti gisliz uuas in in.


Sentence: 10     Link to gotnt





Ms. line: 29    Dicunt ergo caeco iterum:   Tho quadun sie themo blinten abur:
Ms. line: 30    tu quid dicis de eo qui aperuit   thu uuaz quidist fon demo thie thir inteta
Ms. line: 31    oculos tuos? Ille autem dixit:   thiniu ougun? Her quad tho:


Ms. page: 222  



Ms. line: 1    quia propheta est.   uuanta her uuizago ist.


Sentence: 11     Link to gotnt









Ms. line: 2    Non crediderunt ergo Iudaei de illo   Ni giloubtun thie Iudæi fon imo
Ms. line: 3    quia caecus fuisset et vidisset,   thaz her blint uuari inti gisahi,
Ms. line: 4    donec vocaverunt parentes eius   unz sie gihalotun sine eldiron
Ms. line: 5    qui viderant, Link to gotnt et interrogaverunt   thiez gisahun, inti fragetun
Ms. line: 6    eos dicentes: hic est filius vester,   sie sus quedente: ist theser iúer sun,
Ms. line: 7    quem vos dicitis quia cæcus natus est?   then ir quedet thaz er blint giboran uvari?
Ms. line: 8    quomodo ergo nunc videt?   vvuo sihit her thanne nu?


Sentence: 12     Link to gotnt










Ms. line: 9    Responderunt eis parentes eius   Tho antlingitun in sine elthiron
Ms. line: 10    et dixerunt: scimus quia hic est   inti quadun: uuir uuizun thaz theser ist
Ms. line: 11    filius noster et quia caecus natus est:   unser sun inti thaz her blint giboran ist:
Ms. line: 12  Link to gotnt   quomodo autem nunc videat   thanne vvuo her nu gisehe
Ms. line: 13    nescimus, aut quis eius aperuit   ni uuizunmes, odo uúer gioffonoti
Ms. line: 14    oculos nos nescimus:   sinu ougun uúir ni uuizunmes:
Ms. line: 15    ipsum interrogate: aetatem habet,   inan fraget: altar habet,
Ms. line: 16    ipse de se loquatur.   her sprehe fon imo selbemo.


Sentence: 13     Link to gotnt










Ms. line: 17    Haec dixerunt parentes eius,   Thiz quadun sine eldiron,
Ms. line: 18    quia timebant Iudaeos:   uuanta sie forhtun thie Iudeon:
Ms. line: 19    iam enim conspiraverant Iudaei,   iu tho gieinotun sih thie Iudaei,
Ms. line: 20    ut si quis eum confiteretur Christum,   oba uúer inan Christ biiachi,
Ms. line: 21    extra synagogam fieret.   uz fon theru samanungu uuari.
Ms. line: 22  Link to gotnt   Propterea parentes eius dixerunt:   Bithiu sine eldiron quadun:
Ms. line: 23    quia aetatem habet,   bithiu uuanta her altar habet,
Ms. line: 24    ipsum interrogate.   in selbon fraget.


Sentence: 14     Link to gotnt









Ms. line: 25    Vocaverunt ergo rursum hominem   Gihalotun then man abur
Ms. line: 26    qui fuerat coecus et dixerunt ei:   ther blint uuas inti quathun imo:
Ms. line: 27    da gloriam deo,   gib gote diurida,
Ms. line: 28    nos scimus quia hic homo   uuir uuizumes thaz these man
Ms. line: 29    peccator est. Sentence: 15   Link to gotnt Dixit ergo ille:   suntig ist. Sentence: 15   Tho quad her:
Ms. line: 30    si peccator est nescio: unum scio,   oba her suntig ist ni uueiz: ein uueiz ih:
Ms. line: 31    quia coecus cum essem, modo video.   mit diu ih blint uuas, nu gisihu.



Ms. page: 223  
Link to gotnt




Ms. line: 1    Dixerunt ergo illi: quid fecit tibi?   Tho quadun sie imo: uuaz teta her thir?
Ms. line: 2    quomodo aperuit tibi oculos?   vvuo inteta her thinu ougun?


Sentence: 16     Link to gotnt










Ms. line: 3    Respondit eis: dixi vobis iam,   Tho antlingita in: ih quad iu,
Ms. line: 4    et audistis: quid iterum vultis   inti ir gihortut: uúaz uuollet ír abur
Ms. line: 5    audire? numquid et vos vultis discipuli   gihoren? uuellet ir iungiron
Ms. line: 6    eius fieri? Sentence: 17   Link to gotnt Maledixerunt ei   sine uuesan? Sentence: 17   Tho fluochotun sie imo
Ms. line: 7    et dixerunt: tu discipulus illius sis,   inti quadun: thu sís sín iungiro,
Ms. line: 8    nos autem Moysi discipuli sumus.   uuir birumes Moyseses iungiron.
Ms. line: 9  Link to gotnt   Nos scimus quia Moysi locutus est deus,   Uuír uuizumes thaz Moysese spráh got:
Ms. line: 10    hunc autem nescimus unde sit.   thesan ni uuizuuuir uuanan her ist.


Sentence: 18     Link to gotnt









Ms. line: 11    Respondit ille homo et dixit eis:   Tho antlingita der man inti quad in:
Ms. line: 12    in hoc enim mirabile est   in thiu ist vvuntar
Ms. line: 13    quia vos nescitis unde sit,   thaz ir ni uuizit uuanan her si,
Ms. line: 14    et aperuit meos oculos!   inti inteta minu ougun!
Ms. line: 15  Link to gotnt   Scimus autem quia peccatores   Uuir uuizumes uuárlicho daz suntige
Ms. line: 16    deus non audit, sed si quis dei cultor   got ni gihorit, oh oba uuer gotes bigengiri
Ms. line: 17    est et voluntatem eius facit, hunc exaudit.   ist inti sinan uuillon tuot, then gihorit.


Sentence: 19     Link to gotnt






Ms. line: 18    A saeculo non est auditum   Fon uuerelti ni uuard gihorit
Ms. line: 19    quia aperuit quis oculos coeci nati.   thaz uúer gioffanoti ougun blint giboranes.
Ms. line: 20  Link to gotnt   Nisi esset hic a deo, non poterat facere   Ni uúari dese fon gote, ni mohti tuon
Ms. line: 21    quicquam.   thes íouuiht.


Sentence: 20  
Link to gotnt





Ms. line: 22    Responderunt et dixerunt ei:   Thó antlingitun sie inti quadun imo:
Ms. line: 23    in peccatis natus es totus, et tu doces nos?   in sunton bist al giboran, inti thu leris unsih?
Ms. line: 24    et eiecerunt eum foras.   inti vvurpfun in úz.


Capitulum: CXXXIII  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony (Cod. Sang. 56).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.