Ms. line: 16 | Tunc Ihesus locutus est ad | Tho ther heilant sprah ci then |
Ms. line: 17 | turbas et ad discipulos suos | menigin inti ci sinen iungiron, |
Ms. line: 18 ![]() | dicens: super cathedram | quad: obar stuol |
Ms. line: 19 | Moysi sederunt scribe | Moyses sâzzun scrîbera |
Ms. line: 20 | et Pharisei: ![]() | inti Pharisei: alliu |
Ms. line: 21 | quaecumque dixerint vobis | thiu sie îu quęden |
Ms. line: 22 | servate et facite, | haltet inti tuot, |
Ms. line: 23 | secundum opera vero eorum | after iro uuercon |
Ms. line: 24 | nolite facere: dicunt enim | ni curit ir tuon: sie quedent |
Ms. line: 25 | et non faciunt. | inti ni tuont. |
Ms. line: 26 | Alligant autem onera gravia | Sie bintent suuara burdin |
Ms. line: 27 | et inportabilia | inti ungitraganlicha |
Ms. line: 28 | et inponunt in humeros hominum, | inti sezzent sia in manno scultirun: |
Ms. line: 29 | digito autem suo nolunt | mit iro fingaron ni uuollent |
Ms. line: 30 | ea movere. | biruoren. |
Ms. line: 31 | Omnia vero opera sua faciunt | Alliu iro uuerc tuont sie |
Ms. line: 1 | ut videantur ab hominibus: | thaz siu sin gisehaniu fon mannon: |
Ms. line: 2 | dilatant enim philacteria sua | sie breitent iro ruomgiscrib |
Ms. line: 3 | et magnificant fimbrias ![]() | inti mihilosotun tradon inti uolent [!] |
Ms. line: 4 | ambulare in stolis. | gangan in iro gigarauue. |
Ms. line: 5 | Amant enim primos recubitos | Sie minnont furista sedal |
Ms. line: 6 | in cenis et primas cathedras | in goumon inti furiston stuola |
Ms. line: 7 | in synagogis | in samanungon |
Ms. line: 8 ![]() | et salutationes in foro | inti heilazunga in strazu |
Ms. line: 9 | et vocari ab hominibus rabbi. | inti giheizan fon mannon meistar. |
Ms. line: 10 | Et omnis populus libenter | Al thaz folc lustlicho |
Ms. line: 11 | audiebant eum. | hórta inan. |
Ms. line: 12 | Vos autem nolite vocari rabbi: | Ir ni curit giheizan uuesan meistar: |
Ms. line: 13 | unus est enim magister vester, | ein ist îuuuer meistar, |
Ms. line: 14 | omnes autem vos fratres estis. | alle birut ir gibruoder. |
Ms. line: 15 | Et patrem nolite vocare vobis | Inti ni curet iu gikeuuen fater |
Ms. line: 16 | super terram: | oba erdu: |
Ms. line: 17 | unus enim est pater vester, | ein ist îuuuer fater, ther |
Ms. line: 18 | qui in cælis est. Sentence: 8 ![]() | in himile. Sentence: 8 Noh ni sít giheizane |
Ms. line: 19 | magistri, quia magister vester | meistara, uuanta îuuuer meistar |
Ms. line: 20 | unus est Christus. | ein ist Christ. |
Ms. line: 21 | Qui maior est vestrum | Thie dar îuuuer mera ist |
Ms. line: 22 | erit minister vester. | er ist îuuuer ambaht. |
Ms. line: 23 ![]() | Qui autem se exaltaverit | Thiede sih erhefit |
Ms. line: 24 | humiliabitur, | thie uuirdit giotmuotigot, |
Ms. line: 25 | et qui se humiliaverit | in thiede sih giotmuotigot |
Ms. line: 26 | exaltabitur. | uuirdit erhaban. |
Ms. line: 27 | Væ vobis Phariseis, quia diligitis | Uue íu Phariseis, bithiu ir minnot |
Ms. line: 28 | primas cathedras in synagogis | furiston stuola in thingon |
Ms. line: 29 | et salutationes in foro. | inti heilazunga in strazu. |
Ms. line: 30 | Væ vobis, scribe et Pharisei, | Uue íu scriberin inti Pharisein, |
Ms. line: 31 ![]() | legisperiti, ![]() | éuua gilérte, lichezera, |
Ms. line: 1 ![]() | quia tulistis clavem scientiæ | bithiu ir namut sluzil uúisduomes |
Ms. line: 2 ![]() | et cluditis regnum cælorum | inti bisliozet himilo richi |
Ms. line: 3 | ante homines: vos autem | fora mannon: ir |
Ms. line: 4 | non intratis nec introeuntes | ni get in noh thie ingangenton |
Ms. line: 5 | sinitis introire [!]. | ni lazet ingangan. |
Ms. line: 6 | Væ vobis, Pharisei hypochritæ, | Uue íu, Pharisei lichezera, |
Ms. line: 7 ![]() | qui devoratis domus viduarum | ir the forslintet hus uuituvvuono |
Ms. line: 8 | sub obtentu prolixæ orationis: | untar bihabannesse langes gibetis: |
Ms. line: 9 ![]() | accipietis maiorem damnationem. | ir infahet mera fornidarnessi. |
Ms. line: 10 | Væ vobis, scribe et Pharisei | Uue iu, scribera inti Pharisei, |
Ms. line: 11 | hypochritæ, quia circuitis | lichezera, ir dar umbiganget |
Ms. line: 12 | mare et aridam, ut faciatis | seo inti erda, thaz ir tuot |
Ms. line: 13 | unum proselitum, | einan elilentan, |
Ms. line: 14 | et cum fuerit factum [!], | inti mit diu er gitan uuirdit, |
Ms. line: 15 | facitis eum filium gehenne | tuot inan hella sun |
Ms. line: 16 | duplo quam vos. | zuifalton mer thanne îuuuih. |
Ms. line: 17 | Væ vobis, duces cæci, | Uue îu, blinte leitida, |
Ms. line: 18 | qui dicitis: quicumque iuraverit | thiede quedet: so uuer so suerit |
Ms. line: 19 | per templum nihil est, | bi themo temple ther nist niouuiht, |
Ms. line: 20 | qui autem iuraverit in aurum | therde suerit in gold |
Ms. line: 21 | templi debet. ![]() | temples scal. Dumbe inti blinte, |
Ms. line: 22 | ceci, quid enim maius est, aurum | uuedar ist mera, thaz gold |
Ms. line: 23 | an templum quod sanctificat aurum? | oda templum thaz dar heilagot gold? |
Ms. line: 24 | Et quicumque iuraverit in altari | Inti so uuer so suerit in alttere |
Ms. line: 25 | nihil est, | niouuiht ist: |
Ms. line: 26 | quicumque autem iuraverit | so uuer so suerit |
Ms. line: 27 | in dono quod est super illud | in theru gebu thaz dar ubar thaz ist |
Ms. line: 28 | debet. ![]() | scal. Blinte, uuedar ist mera, |
Ms. line: 29 | donum an altare | thiu geba oda ther altteri |
Ms. line: 30 | quod sanctificat donum? | therde giheilagot thia geba? |
Ms. line: 31 | Qui ergo iurat in altare | Thiede suerit in themo alttere |
Ms. line: 1 | iurat in eo | ther suerit in themo |
Ms. line: 2 | et in omnibus quæ super illud | inti in allen thiu thar ubar imo |
Ms. line: 3 | sunt, | sint, |
Ms. line: 4 ![]() | et qui iurat in templo | inti thie dar suerit in themo temple |
Ms. line: 5 | iurat in illo et in eo | suerit in imo inti in themo |
Ms. line: 6 | qui inhabitat in ipso, | thie dar artot in imo, |
Ms. line: 7 ![]() | et qui iurat in cælo | therde suerit in himile |
Ms. line: 8 | iurat in throno dei | ther suerit in gotes sedale |
Ms. line: 9 | et in eo qui sedet super eum. | inti in themo therde sizit obar thaz. |
Ms. line: 10 | Væ vobis, scribe et Pharisei | Uue iu scriberin inti Pharisei, |
Ms. line: 11 | hypochritæ, qui decimatis | lichezera, ir de dezemot |
Ms. line: 12 | mentam et anetum | minzun inti dilli |
Ms. line: 13 | et ciminum ![]() | inti cumin inti rutun |
Ms. line: 14 | et omne holus, | inti íogiuuelicho uurci, |
Ms. line: 15 ![]() | et reliquistis quæ graviora | inti forliezut thiu dar heuigerun |
Ms. line: 16 | sunt legis, iudicium | sint euua, duom |
Ms. line: 17 | et misericordiam et fidem | inti miltida inti treuuua |
Ms. line: 18 ![]() | et caritatem dei. | inti gotes minna. |
Ms. line: 19 | Haec oportuit facere | Thisiu gilampf zi tuonne |
Ms. line: 20 | et illa non omittere. | inti thiu ni zi forlazzanne. |
Ms. line: 21 | Duces caecorum, | Leitidon blintero, |
Ms. line: 22 ![]() | excolantes culicem, | sihenti mucgun, |
Ms. line: 23 | camelum autem glutientes. | olbentun suelgenti. |
Ms. line: 24 | Væ vobis, scribę et Pharisęi | Uue íu scriberin inti Pharisein, |
Ms. line: 25 | hypochritæ, quia mundatis | lichezera, bithiu uuanta ir reinet |
Ms. line: 26 | quod deforis est calicis | thaz dar úzzana ist thes keliches |
Ms. line: 27 | et parabsidis, | inti thes scenkifazzes, |
Ms. line: 28 | intus autem pleni sunt rapina | innana sint fol notnumpfti |
Ms. line: 29 | et inmunditia. | inti unsubarnesses. |
Ms. line: 30 | Pharisęæ caece, | Thu blinto Phariseus, |
Ms. line: 31 | munda prius quod intus est | reini er thaz dar innana ist |
Ms. line: 1 | calicis et parabsidis, | thes keliches inti thes scenkifazzes, |
Ms. line: 2 | ut fiat et id quod deforis est | thaz si thaz dar uzzana ist |
Ms. line: 3 | mundum. | reini. |
Ms. line: 4 | Væ vobis, quia estis | Uue îu, uuanta ir birut |
Ms. line: 5 | ut monumenta quæ non parent, | soso grebir thiu sih ni ougent, |
Ms. line: 6 | et homines ambulantes | inti man gangenti |
Ms. line: 7 | supra nesciunt. | oba ni uuizzun. |
Ms. line: 8 | Væ vobis, scribe et Pharisei | Uue îu scriberin inti Pharisein, |
Ms. line: 9 | hypochritæ, quia similes estis | lichezera, uuanta ir giliche birut |
Ms. line: 10 | sepulcris dealbatis, | giuuiziten grebiron |
Ms. line: 11 | quia foris parent hominibus | thiu sih uzzana ougent mannon |
Ms. line: 12 | speciosa, intus vero plena sunt | fagariu, innana sint folliu |
Ms. line: 13 | ossibus mortuorum | gibeino totero |
Ms. line: 14 | et omni spurcitia. | inti iogiuueliches fuliden. |
Ms. line: 15 | Sic et vos a foris quidem | So ir uzzana giuuesso |
Ms. line: 16 | paretis hominibus iusti, | erouget iuuuih mannon rehte, |
Ms. line: 17 | intus autem pleni estis | innana birut ir folle |
Ms. line: 18 | hypochrisin et iniquitate. | lichezennes inti unrehtes. |
Ms. line: 19 | Respondens autem quidam | Tho antlingita sum |
Ms. line: 20 | ex legisperitis ait illi: | fon theru evvu gilerter, quad imo: |
Ms. line: 21 | magister, haec dicens | meistar, diz quedenti |
Ms. line: 22 | etiam nobis contumeliam facis. | zisperiu uns harm tuos. |
Ms. line: 23 | At ille ait: et vobis legisperitis | Her quad tho: inti îu euua gilerten |
Ms. line: 24 | væ, quia oneratis homines | ist ouh uúæ, bithiu ir ladet man |
Ms. line: 25 | oneribus quæ portari | mit lesti thia sie fortragan |
Ms. line: 26 | non possunt, et ipsi uno digito | ni mugun, inti ir mit einemo fingare |
Ms. line: 27 | vestro non tangitis sarcinas. | îuuueremo ni ruoret thia burdin. |
Ms. line: 28 | Væ vobis scribae et Pharisęi | Uue iu scriberin inti Pharisein, |
Ms. line: 29 | hypochritæ, quia aedificatis | lichezera, bithiu uuanta ir zimbrot |
Ms. line: 30 | sepulchra prophetarum | grebir uuizzagono |
Ms. line: 31 | et ornatis monumenta iustorum | inti garauuet grebir rehtero |
Ms. line: 1 ![]() | et dicitis: si fuissemus | inti quedet: oba uuir uuarin |
Ms. line: 2 | in diebus patrum nostrorum, | in tagon unsero fatero, |
Ms. line: 3 | non essemus socii eorum | ni uuarimes iro ginózza |
Ms. line: 4 | in sanguine prophetarum. | in bluote thero uuîzzagono. |
Ms. line: 5 | Itaque testimonio estis | Ir birut urcundon |
Ms. line: 6 | vobismetipsis, quia filii eorum | selbon, bithiu ir iro kind |
Ms. line: 7 | estis qui prophetas occiderunt. | birut thie dar uuizzagon sluogun. |
Ms. line: 8 | Et vos implete mensuram | Inti ir gifullet mez |
Ms. line: 9 | patrum vestrorum. | îuuuero fatero. |
Ms. line: 10 | Serpentes, genimina viperarum, | Berd natruno, |
Ms. line: 11 | quomodo fugietis a iudicio | vvuo fliohet ir fon duome |
Ms. line: 12 | gehennę? | helliuuizzes? |
Ms. line: 27 | Amen dico vobis, | Uúar quidih îu, |
Ms. line: 28 | venient haec omnia super | quement thisiu alliu obar |
Ms. line: 29 | generationem istam. | diz cunni. |