Ms. line: 5 | Prima autem die azimorum | In themo eristen tage thero ostruno |
Ms. line: 6 | accesserunt discipuli | giengun zuo thie iungiron |
Ms. line: 7 | ad Ihesum dicentes: | zi themo heilante quedenti: |
Ms. line: 8 | ubi vis paremus tibi | uúar uuili thaz uuir garauuemes thir |
Ms. line: 9 | comedere pascha? | zi ezzanne ostrun? |
Ms. line: 10 | At Ihesus dixit: | Senu ther heilant quad: |
Ms. line: 11 | ite in civitatem, | faret in burc, |
Ms. line: 12 ![]() | et introeuntibus vobis | inti íu ingangenten |
Ms. line: 13 | occurret vobis homo | ingegin loufit man íu |
Ms. line: 14 | anphoram aquae portans: | uuazzares zuibar tragenti: |
Ms. line: 15 | sequimini eum in domo | folget imo in hus |
Ms. line: 16 | in quam intrat ![]() | in thaz her ingengit zi sumemo. |
Ms. line: 17 | Et dicitis ![]() | Inti quedet thanne themo hérren |
Ms. line: 18 | domus: ![]() | thes huses: meistar quidit: |
Ms. line: 19 | tempus meum prope est, | min zít nah ist, |
Ms. line: 20 | apud te facio pascha | mit dir duon ih ostron |
Ms. line: 21 | cum discipulis meis. | mit minen iugiron. |
Ms. line: 22 | Et ipse vobis demonstrabit | Inti her giougit íu |
Ms. line: 23 | cenaculum grande stratum, | mihilan soleri gistreuuitan, |
Ms. line: 24 | et illic parate nobis. | inti thar garauuet uns. |
Ms. line: 25 | Et abierunt discipuli eius | Tho giengun sine iungiron |
Ms. line: 26 | et invenerunt sicut dixit eis, | inti fundun soso her in quad, |
Ms. line: 27 | et paraverunt pascha. | inti garauuitun ostrun. |