Ms. line: 26 | Ducebantur autem et alii duo | Uuarun gileittit andre zuene |
Ms. line: 27 | nequam cum eo, | ubile mit imo, |
Ms. line: 28 | ut interficerentur. | thaz sie uuarin erslagan. |
Ms. line: 29 | Et postquam venerunt in locum | Inti after thiu sie quamun in stat |
Ms. line: 30 | qui dicitur ![]() | thiu dar ist giheizan Golgotha, |
Ms. line: 31 | quod est interpretatum | thaz ist erreckit |
Ms. line: 32 | calvarie locus, | hamalstat, |
Ms. line: 1 | Et dederunt ei vinum murratum | Gabun imo gimirrotan uuin |
Ms. line: 2 | bibere cum felle mixtum, | trinkan mit gallun gimisgitan, |
Ms. line: 3 | et cum gustasset, | inti mit diu her es corota, |
Ms. line: 4 | noluit bibere. | ni uuolta trinkan. |
Ms. line: 5 | Ihesus autem dicebat: pater, | Ther heilant quad: fater, |
Ms. line: 6 | dimitte illis, non enim sciunt | forláz in iz: sie ni uuizzun |
Ms. line: 7 | quid faciunt. | uuaz sie duont. |