TITUS
Codex Zographensis
Part No. 19
Chapter: 21
Verse: 1
<
>̆I
ӗгда
приближи
сѧ
и҃съ
въ
и҃лмъ
·
і
приде
въ
витъѳагиѭ
·
къ
горѣ
елеонъсцѣи
·
тогда
посла
дъва
оученика
·
<>̆I ⰵ̆ⰳⰴⰰ ⱂⱃⰻⰱⰾⰻⰶⰻ ⱄⱔ ⰻ҃ⱄⱏ ⰲⱏ ⰻ҃ⰾⰿⱏ · ⰹ ⱂⱃⰻⰴⰵ ⰲⱏ ⰲⰻⱅⱏⱚⰰⰳⰻⱙ · ⰽⱏ ⰳⱁⱃⱑ ⰵⰾⰵⱁⱀⱏⱄⱌⱑⰻ · ⱅⱁⰳⰴⰰ ⱂⱁⱄⰾⰰ ⰴⱏⰲⰰ ⱁⱆⱍⰵⱀⰻⰽⰰ ·
Verse: 2
г҃лѧ
има
·
идѣта
въ
весъ
·
ѣже
естъ
прѣмо
вама
·
і
абие
обрѧщета
ослѧ
привѧӡано
и
жрѣбѧ
с
нимъ
·
і
отрѣшъша
приведѣта
ми
е
·
ⰳ҃ⰾⱔ ⰻⰿⰰ · ⰻⰴⱑⱅⰰ ⰲⱏ ⰲⰵⱄⱏ · ⱑⰶⰵ ⰵⱄⱅⱏ ⱂⱃⱑⰿⱁ ⰲⰰⰿⰰ · ⰺ ⰰⰱⰻⰵ ⱁⰱⱃⱔⱎⱅⰵⱅⰰ ⱁⱄⰾⱔ ⱂⱃⰻⰲⱔⰸⰰⱀⱁ ⰻ ⰶⱃⱑⰱⱔ ⱄ ⱀⰻⰿⱏ · ⰹ ⱁⱅⱃⱑⱎⱏⱎⰰ ⱂⱃⰻⰲⰵⰴⱑⱅⰰ ⰿⰻ ⰵ ·
Verse: 3
и
аще
речетъ
кто
вама
что
речета
ѣко
гъ
трѣбоуетъ
ею
·
и
абие
же
посълетъ
ѣ
·
ⰻ ⰰⱎⱅⰵ ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ ⰽⱅⱁ ⰲⰰⰿⰰ ⱍⱅⱁ ⱃⰵⱍⰵⱅⰰ ⱑⰽⱁ ⰳⱏ ⱅⱃⱑⰱⱁⱆⰵⱅⱏ ⰵⱓ · ⰻ ⰰⰱⰻⰵ ⰶⰵ ⱂⱁⱄⱏⰾⰵⱅⱏ ⱑ ·
Verse: 4
се
же
все
быстъ
да
събѭдетъ
сѧ
реченое
п҃ркомъ
г҃лѭщемъ
·
ⱄⰵ ⰶⰵ ⰲⱄⰵ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ ⰴⰰ ⱄⱏⰱⱙⰴⰵⱅⱏ ⱄⱔ ⱃⰵⱍⰵⱀⱁⰵ ⱂ҃ⱃⰽⱁⰿⱏ ⰳ҃ⰾⱙⱎⱅⰵⰿⱏ ·
Verse: 5
ръцѣте
дъщери
сио̆новѣ
·
се
ц҃ръ
твои
грѧдетъ
тебѣ
кротъкъ
·
и
въсѣдъ
на
ослѧ
и
жрѣбѧ
с҃на
ѣ̆ремнича
·
ⱃⱏⱌⱑⱅⰵ ⰴⱏⱎⱅⰵⱃⰻ ⱄⰻⱁ̆ⱀⱁⰲⱑ · ⱄⰵ ⱌ҃ⱃⱏ ⱅⰲⱁⰻ ⰳⱃⱔⰴⰵⱅⱏ ⱅⰵⰱⱑ ⰽⱃⱁⱅⱏⰽⱏ · ⰻ ⰲⱏⱄⱑⰴⱏ ⱀⰰ ⱁⱄⰾⱔ ⰻ ⰶⱃⱑⰱⱔ ⱄ҃ⱀⰰ ⱑ̆ⱃⰵⰿⱀⰻⱍⰰ ·
Verse: 6
Шъдъша
же
оученика
і
створъша
ѣкоже
повелѣ
іма
и҃съ
·
Ⱎⱏⰴⱏⱎⰰ ⰶⰵ ⱁⱆⱍⰵⱀⰻⰽⰰ ⰹ ⱄⱅⰲⱁⱃⱏⱎⰰ ⱑⰽⱁⰶⰵ ⱂⱁⰲⰵⰾⱑ ⰹⰿⰰ ⰻ҃ⱄⱏ ·
Verse: 7
привѣсте
ослѧ
и
жрѣбѧ
·
і
въӡложишѧ
връхоу
ею
риӡы
своѧ
·
и
въсѣде
връхоу
ихъ
·
ⱂⱃⰻⰲⱑⱄⱅⰵ ⱁⱄⰾⱔ ⰻ ⰶⱃⱑⰱⱔ · ⰹ ⰲⱏⰸⰾⱁⰶⰻⱎⱔ ⰲⱃⱏⱈⱁⱆ ⰵⱓ ⱃⰻⰸⱏⰹ ⱄⰲⱁⱔ · ⰻ ⰲⱏⱄⱑⰴⰵ ⰲⱃⱏⱈⱁⱆ ⰻⱈⱏ ·
Verse: 8
мъножѣишиі
же
народи
постълашѧ
риӡы
своѧ
но
пѫти
·
ⰿⱏⱀⱁⰶⱑⰻⱎⰻⰹ ⰶⰵ ⱀⰰⱃⱁⰴⰻ ⱂⱁⱄⱅⱏⰾⰰⱎⱔ ⱃⰻⰸⱏⰹ ⱄⰲⱁⱔ ⱀⱁ ⱂⱘⱅⰻ ·
Verse: 9
народи
же
ходѧщеи
прѣдъ
нимъ
·
и
въ
слѣдъ
ӡъваахѭ
и
г҃лѭще
·
ѡ̆сана
с҃ноу
д҃авоу
·
б҃лгнъ
грѧды
въ
имѧ
г҃не
·
ѡсана
въ
вышънихъ
·
ⱀⰰⱃⱁⰴⰻ ⰶⰵ ⱈⱁⰴⱔⱎⱅⰵⰻ ⱂⱃⱑⰴⱏ ⱀⰻⰿⱏ · ⰻ ⰲⱏ ⱄⰾⱑⰴⱏ ⰸⱏⰲⰰⰰⱈⱙ ⰻ ⰳ҃ⰾⱙⱎⱅⰵ · ⱉ̆ⱄⰰⱀⰰ ⱄ҃ⱀⱁⱆ ⰴ҃ⰰⰲⱁⱆ · ⰱ҃ⰾⰳⱀⱏ ⰳⱃⱔⰴⱏⰹ ⰲⱏ ⰻⰿⱔ ⰳ҃ⱀⰵ · ⱉⱄⰰⱀⰰ ⰲⱏ ⰲⱏⰹⱎⱏⱀⰻⱈⱏ ·
Verse: 10
и
въшъдъшю
емоу
въ
і҃лмъ
·
потр
<ѧ
>се
сѧ
въсъ
градъ
г҃лѧ
кто
съ
естъ
·
ⰻ ⰲⱏⱎⱏⰴⱏⱎⱓ ⰵⰿⱁⱆ ⰲⱏ ⰹ҃ⰾⰿⱏ · ⱂⱁⱅⱃ<ⱔ>ⱄⰵ ⱄⱔ ⰲⱏⱄⱏ ⰳⱃⰰⰴⱏ ⰳ҃ⰾⱔ ⰽⱅⱁ ⱄⱏ ⰵⱄⱅⱏ ·
Verse: 11
народи
же
г҃лахѭ
ѣко
съ
естъ
и҃съ
п҃р҃къ
иже
отъ
наӡарета
галилеискаго
·
ⱀⰰⱃⱁⰴⰻ ⰶⰵ ⰳ҃ⰾⰰⱈⱙ ⱑⰽⱁ ⱄⱏ ⰵⱄⱅⱏ ⰻ҃ⱄⱏ ⱂ҃ⱃ҃ⰽⱏ ⰻⰶⰵ ⱁⱅⱏ ⱀⰰⰸⰰⱃⰵⱅⰰ ⰳⰰⰾⰻⰾⰵⰻⱄⰽⰰⰳⱁ ·
Verse: 12
И
въниде
и҃съ
въ
ц҃ръкъвъ
б҃жиѭ
·
і
иӡгъна
всѧ
продаѭщѧѧ̆
·
и
коупоуѫщѧѧ
въ
ц҃ркъви
·
и
дъскы
тръжъникъ
испровръже
·
и
сѣдалища
продаѫщихъ
голѭби
·
Ⰻ ⰲⱏⱀⰻⰴⰵ ⰻ҃ⱄⱏ ⰲⱏ ⱌ҃ⱃⱏⰽⱏⰲⱏ ⰱ҃ⰶⰻⱙ · ⰹ ⰻⰸⰳⱏⱀⰰ ⰲⱄⱔ ⱂⱃⱁⰴⰰⱙⱎⱅⱔⱔ̆ · ⰻ ⰽⱁⱆⱂⱁⱆⱘⱎⱅⱔⱔ ⰲⱏ ⱌ҃ⱃⰽⱏⰲⰻ · ⰻ ⰴⱏⱄⰽⱏⰹ ⱅⱃⱏⰶⱏⱀⰻⰽⱏ ⰻⱄⱂⱃⱁⰲⱃⱏⰶⰵ · ⰻ ⱄⱑⰴⰰⰾⰻⱎⱅⰰ ⱂⱃⱁⰴⰰⱘⱎⱅⰻⱈⱏ ⰳⱁⰾⱙⰱⰻ ·
Verse: 13
и
г҃ла
имъ
писано
естъ
храмъ
мои
храмъ
молитвѣ
наречетъ
сѧ
·
вы
же
створисте
и
врътъпъ
раӡбоіникомъ
·
ⰻ ⰳ҃ⰾⰰ ⰻⰿⱏ ⱂⰻⱄⰰⱀⱁ ⰵⱄⱅⱏ ⱈⱃⰰⰿⱏ ⰿⱁⰻ ⱈⱃⰰⰿⱏ ⰿⱁⰾⰻⱅⰲⱑ ⱀⰰⱃⰵⱍⰵⱅⱏ ⱄⱔ · ⰲⱏⰹ ⰶⰵ ⱄⱅⰲⱁⱃⰻⱄⱅⰵ ⰻ ⰲⱃⱏⱅⱏⱂⱏ ⱃⰰⰸⰱⱁⰹⱀⰻⰽⱁⰿⱏ ·
Verse: 14
І
пристѭпишѧ
к
немоу
хроми
і
слѣпи
·
въ
ц҃ркъви
істѣли
ѧ
·
Ⰹ ⱂⱃⰻⱄⱅⱙⱂⰻⱎⱔ ⰽ ⱀⰵⰿⱁⱆ ⱈⱃⱁⰿⰻ ⰹ ⱄⰾⱑⱂⰻ · ⰲⱏ ⱌ҃ⱃⰽⱏⰲⰻ ⰹⱄⱅⱑⰾⰻ ⱔ ·
Verse: 15
Видѣвъше
же
архиереи
і
книжъници
чоудеса
ѣже
сътвори
·
і
отрокы
ӡовѭщѧ
въ
ц҃ркви
і
глѭщѧ
осана
с҃ноу
д҃авоу
негодовашѧ
Ⰲⰻⰴⱑⰲⱏⱎⰵ ⰶⰵ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⰻ ⰹ ⰽⱀⰻⰶⱏⱀⰻⱌⰻ ⱍⱁⱆⰴⰵⱄⰰ ⱑⰶⰵ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻ · ⰹ ⱁⱅⱃⱁⰽⱏⰹ ⰸⱁⰲⱙⱎⱅⱔ ⰲⱏ ⱌ҃ⱃⰽⰲⰻ ⰹ ⰳⰾⱙⱎⱅⱔ ⱁⱄⰰⱀⰰ ⱄ҃ⱀⱁⱆ ⰴ҃ⰰⰲⱁⱆ ⱀⰵⰳⱁⰴⱁⰲⰰⱎⱔ
Verse: 16
и
рѣшѧ
емоу
·
слышиши
ли
что
си
г҃лѭтъ
·
і҃съ
же
рече
имъ
е
<
>̆и
нѣсте
ли
николиже
чъли
·
ѣко
иӡ
оустъ
младенечъ
і
съсѭщеихъ
съвръшилъ
еси
хвалѭ
·
ⰻ ⱃⱑⱎⱔ ⰵⰿⱁⱆ · ⱄⰾⱏⰹⱎⰻⱎⰻ ⰾⰻ ⱍⱅⱁ ⱄⰻ ⰳ҃ⰾⱙⱅⱏ · ⰹ҃ⱄⱏ ⰶⰵ ⱃⰵⱍⰵ ⰻⰿⱏ ⰵ<>̆ⰻ ⱀⱑⱄⱅⰵ ⰾⰻ ⱀⰻⰽⱁⰾⰻⰶⰵ ⱍⱏⰾⰻ · ⱑⰽⱁ ⰻⰸ ⱁⱆⱄⱅⱏ ⰿⰾⰰⰴⰵⱀⰵⱍⱏ ⰹ ⱄⱏⱄⱙⱎⱅⰵⰻⱈⱏ ⱄⱏⰲⱃⱏⱎⰻⰾⱏ ⰵⱄⰻ ⱈⰲⰰⰾⱙ ·
Verse: 17
и
оставъ
ѧ
иӡиде
въ̅н̅ъ
иӡ
града
въ
виѳаниѧ
·
и
оудвори
сѧ
тоу
·
ⰻ ⱁⱄⱅⰰⰲⱏ ⱔ ⰻⰸⰻⰴⰵ ⰲⱏ̅ⱀ̅ⱏ ⰻⰸ ⰳⱃⰰⰴⰰ ⰲⱏ ⰲⰻⱚⰰⱀⰻⱔ · ⰻ ⱁⱆⰴⰲⱁⱃⰻ ⱄⱔ ⱅⱁⱆ ·
Verse: 18
Оутро
же
въӡвращаѧ
сѧ
въ
градъ
въӡлака
·
Ⱁⱆⱅⱃⱁ ⰶⰵ ⰲⱏⰸⰲⱃⰰⱎⱅⰰⱔ ⱄⱔ ⰲⱏ ⰳⱃⰰⰴⱏ ⰲⱏⰸⰾⰰⰽⰰ ·
Verse: 19
і
оуӡрѣвъ
смоковъницѭ
единѭ
<при
>
пѭти
приде
к
неи
і
ничесоже
не
обрѣте
на
неи
·
тъкъмо
листвиӗ
едино
і
г҃ла
еи
·
да
николиже
отъ
тебе
плода
не
бѭдетъ
·
въ
вѣкы
·
и
оусъше
абие
смоковъница
·
ⰹ ⱁⱆⰸⱃⱑⰲⱏ ⱄⰿⱁⰽⱁⰲⱏⱀⰻⱌⱙ ⰵⰴⰻⱀⱙ <ⱂⱃⰻ> ⱂⱙⱅⰻ ⱂⱃⰻⰴⰵ ⰽ ⱀⰵⰻ ⰹ ⱀⰻⱍⰵⱄⱁⰶⰵ ⱀⰵ ⱁⰱⱃⱑⱅⰵ ⱀⰰ ⱀⰵⰻ · ⱅⱏⰽⱏⰿⱁ ⰾⰻⱄⱅⰲⰻⰵ̆ ⰵⰴⰻⱀⱁ ⰹ ⰳ҃ⰾⰰ ⰵⰻ · ⰴⰰ ⱀⰻⰽⱁⰾⰻⰶⰵ ⱁⱅⱏ ⱅⰵⰱⰵ ⱂⰾⱁⰴⰰ ⱀⰵ ⰱⱙⰴⰵⱅⱏ · ⰲⱏ ⰲⱑⰽⱏⰹ · ⰻ ⱁⱆⱄⱏⱎⰵ ⰰⰱⰻⰵ ⱄⰿⱁⰽⱁⰲⱏⱀⰻⱌⰰ ·
Verse: 20
і
видѣвъше
оученици
дивишѧ
сѧ
г҃лѭще
како
ӑбиӗ
оусъше
смоковъница
·
ⰹ ⰲⰻⰴⱑⰲⱏⱎⰵ ⱁⱆⱍⰵⱀⰻⱌⰻ ⰴⰻⰲⰻⱎⱔ ⱄⱔ ⰳ҃ⰾⱙⱎⱅⰵ ⰽⰰⰽⱁ ⰰ̆ⰱⰻⰵ̆ ⱁⱆⱄⱏⱎⰵ ⱄⰿⱁⰽⱁⰲⱏⱀⰻⱌⰰ ·
Verse: 21
ѡтъвѣщавъ
же
и҃съ
рече
имъ
·
аминъ
г҃лѭ
вамъ
аще
имате
вѣрѭ
и
не
оусѭмните
сѧ
·
не
тъкъма
смоковъничъское
створите
·
нъ
аще
і
горѣ
сеи
речете
двигни
сѧ
и
връѕи
сѧ
въ
море
бѭдетъ
·
ⱉⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰲⱏ ⰶⰵ ⰻ҃ⱄⱏ ⱃⰵⱍⰵ ⰻⰿⱏ · ⰰⰿⰻⱀⱏ ⰳ҃ⰾⱙ ⰲⰰⰿⱏ ⰰⱎⱅⰵ ⰻⰿⰰⱅⰵ ⰲⱑⱃⱙ ⰻ ⱀⰵ ⱁⱆⱄⱙⰿⱀⰻⱅⰵ ⱄⱔ · ⱀⰵ ⱅⱏⰽⱏⰿⰰ ⱄⰿⱁⰽⱁⰲⱏⱀⰻⱍⱏⱄⰽⱁⰵ ⱄⱅⰲⱁⱃⰻⱅⰵ · ⱀⱏ ⰰⱎⱅⰵ ⰹ ⰳⱁⱃⱑ ⱄⰵⰻ ⱃⰵⱍⰵⱅⰵ ⰴⰲⰻⰳⱀⰻ ⱄⱔ ⰻ ⰲⱃⱏⰷⰻ ⱄⱔ ⰲⱏ ⰿⱁⱃⰵ ⰱⱙⰴⰵⱅⱏ ·
Verse: 22
и
всего
егоже
въспросите
въ
м҃лтвѣ
вѣроуѭ̆ще
приімете
·
ⰻ ⰲⱄⰵⰳⱁ ⰵⰳⱁⰶⰵ ⰲⱏⱄⱂⱃⱁⱄⰻⱅⰵ ⰲⱏ ⰿ҃ⰾⱅⰲⱑ ⰲⱑⱃⱁⱆⱙ̆ⱎⱅⰵ ⱂⱃⰻⰹⰿⰵⱅⰵ ·
Verse: 23
І
пришъдъшоу
емоу
въ
ц҃ркъ
·
пристѭпішѧ
къ
немоу
оучѧщоу
архиереи
і
старъци
людъсциі
г҃лѭще
коеѭ
властиѭ
си
твориши
·
и
кто
ти
дастъ
областъ
сиѭ
·
Ⰹ ⱂⱃⰻⱎⱏⰴⱏⱎⱁⱆ ⰵⰿⱁⱆ ⰲⱏ ⱌ҃ⱃⰽⱏ · ⱂⱃⰻⱄⱅⱙⱂⰺⱎⱔ ⰽⱏ ⱀⰵⰿⱁⱆ ⱁⱆⱍⱔⱎⱅⱁⱆ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⰻ ⰹ ⱄⱅⰰⱃⱏⱌⰻ ⰾⱓⰴⱏⱄⱌⰻⰹ ⰳ҃ⰾⱙⱎⱅⰵ ⰽⱁⰵⱙ ⰲⰾⰰⱄⱅⰻⱙ ⱄⰻ ⱅⰲⱁⱃⰻⱎⰻ · ⰻ ⰽⱅⱁ ⱅⰻ ⰴⰰⱄⱅⱏ ⱁⰱⰾⰰⱄⱅⱏ ⱄⰻⱙ ·
Verse: 24
отъвѣщавъ
же
и҃съ
рече
имъ
·
въпрошѭ
вы
и
аӡъ
единого
словесе
ӗже
аще
речете
м᾽нѣ
и
ӑӡ
<ъ
в
>амъ
рекѭ
коеѭ
властиѭ
си
творѭ
·
ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰲⱏ ⰶⰵ ⰻ҃ⱄⱏ ⱃⰵⱍⰵ ⰻⰿⱏ · ⰲⱏⱂⱃⱁⱎⱙ ⰲⱏⰹ ⰻ ⰰⰸⱏ ⰵⰴⰻⱀⱁⰳⱁ ⱄⰾⱁⰲⰵⱄⰵ ⰵ̆ⰶⰵ ⰰⱎⱅⰵ ⱃⰵⱍⰵⱅⰵ ⰿ᾽ⱀⱑ ⰻ ⰰ̆ⰸ<ⱏ ⰲ>ⰰⰿⱏ ⱃⰵⰽⱙ ⰽⱁⰵⱙ ⰲⰾⰰⱄⱅⰻⱙ ⱄⰻ ⱅⰲⱁⱃⱙ ·
Verse: 25
Кръщение
иоаново
отъкѭдѣ
бѣ
съ
н҃бсе
лі
іли
отъ
ч҃лкъ
·
они
же
помышлѣахѭ
в
себѣ
г҃лѭще
Ⰽⱃⱏⱎⱅⰵⱀⰻⰵ ⰻⱁⰰⱀⱁⰲⱁ ⱁⱅⱏⰽⱙⰴⱑ ⰱⱑ ⱄⱏ ⱀ҃ⰱⱄⰵ ⰾⰹ ⰹⰾⰻ ⱁⱅⱏ ⱍ҃ⰾⰽⱏ · ⱁⱀⰻ ⰶⰵ ⱂⱁⰿⱏⰹⱎⰾⱑⰰⱈⱙ ⰲ ⱄⰵⰱⱑ ⰳ҃ⰾⱙⱎⱅⰵ
Verse: 26
аще
речӗмъ
съ
н҃бсе
·
рече
·
тъ
намъ
по
что
оубо
не
ѧ̆сте
вѣр̅ъ̅и
·
аще
ли
речемъ
отъ
ч҃къ
·
боимъ
сѧ
народа
въси
бо
ѣко
п҃рка
имѭтъ
иоана
·
ⰰⱎⱅⰵ ⱃⰵⱍⰵ̆ⰿⱏ ⱄⱏ ⱀ҃ⰱⱄⰵ · ⱃⰵⱍⰵ · ⱅⱏ ⱀⰰⰿⱏ ⱂⱁ ⱍⱅⱁ ⱁⱆⰱⱁ ⱀⰵ ⱔ̆ⱄⱅⰵ ⰲⱑⱃ̅ⱏ̅ⰻ · ⰰⱎⱅⰵ ⰾⰻ ⱃⰵⱍⰵⰿⱏ ⱁⱅⱏ ⱍ҃ⰽⱏ · ⰱⱁⰻⰿⱏ ⱄⱔ ⱀⰰⱃⱁⰴⰰ ⰲⱏⱄⰻ ⰱⱁ ⱑⰽⱁ ⱂ҃ⱃⰽⰰ ⰻⰿⱙⱅⱏ ⰻⱁⰰⱀⰰ ·
Verse: 27
и
отъвѣщавъше
????
<и҃соу
>
рѣшѧ
не
вѣмъ
·
рече
имъ
і
тъ
·
ни
аӡъ
г҃лѭ
вамъ̅
к̅оеѭ
областиѭ
си
творѫ
·
ⰻ ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰲⱏⱎⰵ ???? <ⰻ҃ⱄⱁⱆ> ⱃⱑⱎⱔ ⱀⰵ ⰲⱑⰿⱏ · ⱃⰵⱍⰵ ⰻⰿⱏ ⰹ ⱅⱏ · ⱀⰻ ⰰⰸⱏ ⰳ҃ⰾⱙ ⰲⰰⰿⱏ̅ ⰽ̅ⱁⰵⱙ ⱁⰱⰾⰰⱄⱅⰻⱙ ⱄⰻ ⱅⰲⱁⱃⱘ ·
Verse: 28
Что
же
сѧ
мънитъ
вамъ
·
ч҃къ
етеръ
імѣше
чѧдѣ
дъвѣ
·
і
пришъдъ
пръвомоу
рече
·
чѧдо
иди
дънъсъ
дѣлаи
въ
виноградѣ
моемъ
·
Ⱍⱅⱁ ⰶⰵ ⱄⱔ ⰿⱏⱀⰻⱅⱏ ⰲⰰⰿⱏ · ⱍ҃ⰽⱏ ⰵⱅⰵⱃⱏ ⰺⰿⱑⱎⰵ ⱍⱔⰴⱑ ⰴⱏⰲⱑ · ⰺ ⱂⱃⰻⱎⱏⰴⱏ ⱂⱃⱏⰲⱁⰿⱁⱆ ⱃⰵⱍⰵ · ⱍⱔⰴⱁ ⰻⰴⰻ ⰴⱏⱀⱏⱄⱏ ⰴⱑⰾⰰⰻ ⰲⱏ ⰲⰻⱀⱁⰳⱃⰰⰴⱑ ⰿⱁⰵⰿⱏ ·
Verse: 29
онъ
же
отъвѣщавъ
рече
не
хощѫ
·
послѣдъ
же
раскаѣвъ
сѧ
иде
·
ⱁⱀⱏ ⰶⰵ ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰲⱏ ⱃⰵⱍⰵ ⱀⰵ ⱈⱁⱎⱅⱘ · ⱂⱁⱄⰾⱑⰴⱏ ⰶⰵ ⱃⰰⱄⰽⰰⱑⰲⱏ ⱄⱔ ⰻⰴⰵ ·
Verse: 30
і
пристѫпивъ
къ
дроугомоу
рече
такожде
·
онъ
же
отъвѣщавъ
рече
аӡъ
идѫ
г҃и
і
не
иде
·
ⰹ ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⰻⰲⱏ ⰽⱏ ⰴⱃⱁⱆⰳⱁⰿⱁⱆ ⱃⰵⱍⰵ ⱅⰰⰽⱁⰶⰴⰵ · ⱁⱀⱏ ⰶⰵ ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰲⱏ ⱃⰵⱍⰵ ⰰⰸⱏ ⰻⰴⱘ ⰳ҃ⰻ ⰹ ⱀⰵ ⰻⰴⰵ ·
Verse: 31
кои
отъ
обою
створи
волѭ
о҃чѭ
·
г҃лашѧ
емоу
п
<ръ
>въи
·
г҃ла
имъ
и҃съ
аминъ
г҃лѫ
вамъ
·
ѣко
мытаре
и
любодѣицѧ
варѣѫтъ
вы
въ
ц҃сръстие
бжіе
·
ⰽⱁⰻ ⱁⱅⱏ ⱁⰱⱁⱓ ⱄⱅⰲⱁⱃⰻ ⰲⱁⰾⱙ ⱁ҃ⱍⱙ · ⰳ҃ⰾⰰⱎⱔ ⰵⰿⱁⱆ ⱂ<ⱃⱏ>ⰲⱏⰻ · ⰳ҃ⰾⰰ ⰻⰿⱏ ⰻ҃ⱄⱏ ⰰⰿⰻⱀⱏ ⰳ҃ⰾⱘ ⰲⰰⰿⱏ · ⱑⰽⱁ ⰿⱏⰹⱅⰰⱃⰵ ⰻ ⰾⱓⰱⱁⰴⱑⰻⱌⱔ ⰲⰰⱃⱑⱘⱅⱏ ⰲⱏⰹ ⰲⱏ ⱌ҃ⱄⱃⱏⱄⱅⰻⰵ ⰱⰶⰹⰵ ·
Verse: 32
приде
бо
къ
вамъ
иоанъ
кръстителъ
пѫтемъ
праведъномъ
і
не
ѧ̆сте
ӗмоу
вѣры
·
мъитаре
же
и
любод
<о
>ицѧ
ѧсѧ
емоу
вѣрѫ
·
вы
же
видѣвъшеи
не
раскаѣсте
сѧ
послѣдъ
ѧти
емоу
вѣръи
·
ⱂⱃⰻⰴⰵ ⰱⱁ ⰽⱏ ⰲⰰⰿⱏ ⰻⱁⰰⱀⱏ ⰽⱃⱏⱄⱅⰻⱅⰵⰾⱏ ⱂⱘⱅⰵⰿⱏ ⱂⱃⰰⰲⰵⰴⱏⱀⱁⰿⱏ ⰺ ⱀⰵ ⱔ̆ⱄⱅⰵ ⰵ̆ⰿⱁⱆ ⰲⱑⱃⱏⰹ · ⰿⱏⰻⱅⰰⱃⰵ ⰶⰵ ⰻ ⰾⱓⰱⱁⰴ<ⱁ>ⰻⱌⱔ ⱔⱄⱔ ⰵⰿⱁⱆ ⰲⱑⱃⱘ · ⰲⱏⰹ ⰶⰵ ⰲⰻⰴⱑⰲⱏⱎⰵⰻ ⱀⰵ ⱃⰰⱄⰽⰰⱑⱄⱅⰵ ⱄⱔ ⱂⱁⱄⰾⱑⰴⱏ ⱔⱅⰻ ⰵⰿⱁⱆ ⰲⱑⱃⱏⰻ ·
Verse: 33
інѭ
притъчѭ
слышите
<·>
Ч҃лвѣкъ
етеръ
бѣ
домови
<тъ
иже
>
насади
виноградъ
·
и
опло
<томъ
и
>
огради
·
и
скопа
въ
немъ
т
<очило
>
і
съӡда
стлъпъ
і
въдаст
<ъ
и
>
дѣлателемъ
і
о̆тиде
·
ⰹⱀⱙ ⱂⱃⰻⱅⱏⱍⱙ ⱄⰾⱏⰹⱎⰻⱅⰵ <·> Ⱍ҃ⰾⰲⱑⰽⱏ ⰵⱅⰵⱃⱏ ⰱⱑ ⰴⱁⰿⱁⰲⰻ<ⱅⱏ ⰻⰶⰵ> ⱀⰰⱄⰰⰴⰻ ⰲⰻⱀⱁⰳⱃⰰⰴⱏ · ⰻ ⱁⱂⰾⱁ<ⱅⱁⰿⱏ ⰻ> ⱁⰳⱃⰰⰴⰻ · ⰻ ⱄⰽⱁⱂⰰ ⰲⱏ ⱀⰵⰿⱏ ⱅ<ⱁⱍⰻⰾⱁ> ⰹ ⱄⱏⰸⰴⰰ ⱄⱅⰾⱏⱂⱏ ⰹ ⰲⱏⰴⰰⱄⱅ<ⱏ ⰻ> ⰴⱑⰾⰰⱅⰵⰾⰵⰿⱏ ⰹ ⱁ̆ⱅⰻⰴⰵ ·
Verse: 34
егда
же
приближи
сѧ
врѣмѧ
плодомъ
·
посъла
рабъи
своѧ
къ
дѣлателемъ
приѧти
плодъи
ӗго
·
ⰵⰳⰴⰰ ⰶⰵ ⱂⱃⰻⰱⰾⰻⰶⰻ ⱄⱔ ⰲⱃⱑⰿⱔ ⱂⰾⱁⰴⱁⰿⱏ · ⱂⱁⱄⱏⰾⰰ ⱃⰰⰱⱏⰻ ⱄⰲⱁⱔ ⰽⱏ ⰴⱑⰾⰰⱅⰵⰾⰵⰿⱏ ⱂⱃⰻⱔⱅⰻ ⱂⰾⱁⰴⱏⰻ ⰵ̆ⰳⱁ ·
Verse: 35
и
імъше
дѣлателе
рабы
ӗго
ового
биш
<ѧ
>
ового
же
оубишѧ
·
ового
же
кам
<ение
>емъ
побишѧ
·
ⰻ ⰹⰿⱏⱎⰵ ⰴⱑⰾⰰⱅⰵⰾⰵ ⱃⰰⰱⱏⰹ ⰵ̆ⰳⱁ ⱁⰲⱁⰳⱁ ⰱⰻⱎ<ⱔ> ⱁⰲⱁⰳⱁ ⰶⰵ ⱁⱆⰱⰻⱎⱔ · ⱁⰲⱁⰳⱁ ⰶⰵ ⰽⰰⰿ<ⰵⱀⰻⰵ>ⰵⰿⱏ ⱂⱁⰱⰻⱎⱔ ·
Verse: 36
пакы
посъл
<а
и
>нъѧ
рабъи҃
мъножѣішѧ
пръвъіхъ
і
ствришѧ
имъ
такожде
·
ⱂⰰⰽⱏⰹ ⱂⱁⱄⱏⰾ<ⰰ ⰻ>ⱀⱏⱔ ⱃⰰⰱⱏⰻ҃ ⰿⱏⱀⱁⰶⱑⰹⱎⱔ ⱂⱃⱏⰲⱏⰺⱈⱏ ⰹ ⱄⱅⰲⱃⰻⱎⱔ ⰻⰿⱏ ⱅⰰⰽⱁⰶⰴⰵ ·
Verse: 37
послѣдъ
же
посъла
къ
нимъ
с҃н
<ъ
>
свои
г҃лѧ
·
оусрамѣѭтъ
сѧ
с҃на
<мо
>его
·
ⱂⱁⱄⰾⱑⰴⱏ ⰶⰵ ⱂⱁⱄⱏⰾⰰ ⰽⱏ ⱀⰻⰿⱏ ⱄ҃ⱀ<ⱏ> ⱄⰲⱁⰻ ⰳ҃ⰾⱔ · ⱁⱆⱄⱃⰰⰿⱑⱙⱅⱏ ⱄⱔ ⱄ҃ⱀⰰ <ⰿⱁ>ⰵⰳⱁ ·
Verse: 38
дѣлателе
же
ти
оуӡрѣвъш
<е
>
с҃на
рѣшѧ
въ
себѣ
·
съ
естъ
наслѣдъникъ
придѣте
оубиѣмъ
і
·
й
оудръжимъ
достоѣние
его
·
ⰴⱑⰾⰰⱅⰵⰾⰵ ⰶⰵ ⱅⰻ ⱁⱆⰸⱃⱑⰲⱏⱎ<ⰵ> ⱄ҃ⱀⰰ ⱃⱑⱎⱔ ⰲⱏ ⱄⰵⰱⱑ · ⱄⱏ ⰵⱄⱅⱏ ⱀⰰⱄⰾⱑⰴⱏⱀⰻⰽⱏ ⱂⱃⰻⰴⱑⱅⰵ ⱁⱆⰱⰻⱑⰿⱏ ⰺ · ⰻ̆ ⱁⱆⰴⱃⱏⰶⰻⰿⱏ ⰴⱁⱄⱅⱁⱑⱀⰻⰵ ⰵⰳⱁ ·
Verse: 39
и
імъше
иӡвѣсѧ
и
вънъ
іӡ
винограда
и
оубишѧ
и
·
ⰻ ⰹⰿⱏⱎⰵ ⰻⰸⰲⱑⱄⱔ ⰻ ⰲⱏⱀⱏ ⰹⰸ ⰲⰻⱀⱁⰳⱃⰰⰴⰰ ⰻ ⱁⱆⰱⰻⱎⱔ ⰻ ·
Verse: 40
егда
же
придетъ
г҃нъ
винограда
что
сътворитъ
дѣлателемъ
тѣмъ
·
ⰵⰳⰴⰰ ⰶⰵ ⱂⱃⰻⰴⰵⱅⱏ ⰳ҃ⱀⱏ ⰲⰻⱀⱁⰳⱃⰰⰴⰰ ⱍⱅⱁ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻⱅⱏ ⰴⱑⰾⰰⱅⰵⰾⰵⰿⱏ ⱅⱑⰿⱏ ·
Verse: 41
г҃лашѧ
емоу
·
ӡълыѧ̆
ӡълѣ
погоубитъ
·
і
виноградъ
прѣдастъ
інѣмъ
дѣлателемъ
·
иже
въӡдадѧтъ
емоу
[пло]ды
въ
врѣмена
своѣ
·
ⰳ҃ⰾⰰⱎⱔ ⰵⰿⱁⱆ · ⰸⱏⰾⱏⰹⱔ̆ ⰸⱏⰾⱑ ⱂⱁⰳⱁⱆⰱⰻⱅⱏ · ⰺ ⰲⰻⱀⱁⰳⱃⰰⰴⱏ ⱂⱃⱑⰴⰰⱄⱅⱏ ⰹⱀⱑⰿⱏ ⰴⱑⰾⰰⱅⰵⰾⰵⰿⱏ · ⰻⰶⰵ ⰲⱏⰸⰴⰰⰴⱔⱅⱏ ⰵⰿⱁⱆ [ⱂⰾⱁ]ⰴⱏⰹ ⰲⱏ ⰲⱃⱑⰿⰵⱀⰰ ⱄⰲⱁⱑ ·
Verse: 42
г҃ла
имъ̅
[̅и҃с]
·
[нъ]асте
ли
чъли
николиже
въ
кни[г]ахъ
·
каменъ
егоже
неврѣдоу
створи[шѧ]
ӡиждѭщеи
съ
быстъ
въ
главѭ
ѭ̆глѭ
·
отъ
г҃а
быстъ
і
естъ
дивъна
въ
очию
нашею
·
ⰳ҃ⰾⰰ ⰻⰿⱏ̅ [̅ⰻ҃ⱄ] · [ⱀⱏ]ⰰⱄⱅⰵ ⰾⰻ ⱍⱏⰾⰻ ⱀⰻⰽⱁⰾⰻⰶⰵ ⰲⱏ ⰽⱀⰻ[ⰳ]ⰰⱈⱏ · ⰽⰰⰿⰵⱀⱏ ⰵⰳⱁⰶⰵ ⱀⰵⰲⱃⱑⰴⱁⱆ ⱄⱅⰲⱁⱃⰻ[ⱎⱔ] ⰸⰻⰶⰴⱙⱎⱅⰵⰻ ⱄⱏ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ ⰲⱏ ⰳⰾⰰⰲⱙ ⱙ̆ⰳⰾⱙ · ⱁⱅⱏ ⰳ҃ⰰ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ ⰹ ⰵⱄⱅⱏ ⰴⰻⰲⱏⱀⰰ ⰲⱏ ⱁⱍⰻⱓ ⱀⰰⱎⰵⱓ ·
Verse: 43
Сего
ради
г҃лѭ
вамъ
ѣко
ѡтъиметъ
сѧ
отъ
васъ
ц҃
<р
>ствие
б҃жіе
·
і
дастъ
сѧ
ѧӡыкоу
[твор]ѧщоумоу
плодъ
его
·
Ⱄⰵⰳⱁ ⱃⰰⰴⰻ ⰳ҃ⰾⱙ ⰲⰰⰿⱏ ⱑⰽⱁ ⱉⱅⱏⰻⰿⰵⱅⱏ ⱄⱔ ⱁⱅⱏ ⰲⰰⱄⱏ ⱌ҃<ⱃ>ⱄⱅⰲⰻⰵ ⰱ҃ⰶⰹⰵ · ⰹ ⰴⰰⱄⱅⱏ ⱄⱔ ⱔⰸⱏⰹⰽⱁⱆ [ⱅⰲⱁⱃ]ⱔⱎⱅⱁⱆⰿⱁⱆ ⱂⰾⱁⰴⱏ ⰵⰳⱁ ·
Verse: 44
і
пады̆
на
ка[ме]ни
семъ
скроушитъ
сѧ
·
а
на
немъ
же
падетъ
сътретъ
῾і
·
ⰹ ⱂⰰⰴⱏⰹ̆ ⱀⰰ ⰽⰰ[ⰿⰵ]ⱀⰻ ⱄⰵⰿⱏ ⱄⰽⱃⱁⱆⱎⰻⱅⱏ ⱄⱔ · ⰰ ⱀⰰ ⱀⰵⰿⱏ ⰶⰵ ⱂⰰⰴⰵⱅⱏ ⱄⱏⱅⱃⰵⱅⱏ ῾ⰺ ·
Verse: 45
І
слъишавъ̅ш̅е
архиӗреи
і
фарисеі
притъчѧ
ӗго
·
<ра
>ӡоумѣшѧ
ѣко
о̆
нихъ
г҃лаше
·
Ⰹ ⱄⰾⱏⰻⱎⰰⰲⱏ̅ⱎ̅ⰵ ⰰⱃⱈⰻⰵ̆ⱃⰵⰻ ⰹ ⱇⰰⱃⰻⱄⰵⰹ ⱂⱃⰻⱅⱏⱍⱔ ⰵ̆ⰳⱁ · <ⱃⰰ>ⰸⱁⱆⰿⱑⱎⱔ ⱑⰽⱁ ⱁ̆ ⱀⰻⱈⱏ ⰳ҃ⰾⰰⱎⰵ ·
Verse: 46
і
іскѭще
???
<и
>
і
оубоѣшѧ
сѧ
народъ
понеже
и
ѣ̆ко
п҃рка
імѣахѭ
·
ⰹ ⰹⱄⰽⱙⱎⱅⰵ ???<ⰻ> ⰹ ⱁⱆⰱⱁⱑⱎⱔ ⱄⱔ ⱀⰰⱃⱁⰴⱏ ⱂⱁⱀⰵⰶⰵ ⰻ ⱑ̆ⰽⱁ ⱂ҃ⱃⰽⰰ ⰹⰿⱑⰰⱈⱙ ·
This text is part of the
TITUS
edition of
Codex Zographensis
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 11.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.