TITUS
Svan Poetic Texts
Part No. 50
Previous part

Text: 42b/Qld. 
ბიმჷრზოლა -- ბიმურზელა


Page: 140  Verse: 1    სი ჭყინტჷლდა,   შე ჭყინტულდა,

Verse: 2    ა̈მჩედელხი ლა̈თხვიართე.*   წასულხარ სანადიროდ.

Verse: 3    "ეშხუ ღვაშჷლდ ჩუ მიდგარა,   "ერთი ჯიხვი მომიკლავს,

Page: 142  Verse: 4    ეჯა გუჟი ხოჩა ლამა̄დ;   ის ძალიან მეამა;

Verse: 5    ენასოლდ როქვ ჩუ ლოხვტუ̄ფირ,   სასწრაფოდ გავატყავეო,

Verse: 6    ხოშა ქაფჷლდ ჟი როქვ ლა̈ხვიცვ,   დიდი ტვირთი მოვიკიდეო,

Verse: 7    მიბინა ლიზი-ლიჩედი.   დამიწყია სვლა-წასვლა.

Verse: 8    ბაზიშე მიშგვი სადგომი   ამაღამდელი ჩემი სადგომი

Verse: 9    თოთანიშე ქვა̈ბილდისგა;   თოთანის გამოქვაბულში(ა);

Verse: 10    ხოშა ლემსგი̄ლ ჟი როქვ ლა̈ხვი̄შვ,   დიდი ცეცხლი დავინთეო,

Verse: 11    ღვაშა̈შ ყვიჟ-პერშვდა ჟი ლა̈ხვტყა̈ბ,   ჯიხვის ღვიძლ-ფილტვი შევიწვი,

Verse: 12    ეზა̈რ ბჷგიდ ჩუ ლა̈ხვახშმა̈ნ.   კარგა მაგრა ვივახშმე.

Verse: 13    ღვაშა̈შ თხუმჟი ჩუ ლა̈მუ̄ჟდა,   ჯიხვის თავზე ჩამეძინა,

Verse: 14    ისგლე̄თიშ უ̄ჟ ა̈მჴედელი,   შუაღამის ძილი მოსულა,

Verse: 15    ისნავ ლა̈მი̄სნავ ეჩიშთა̄ნ,   სიზმარი დამესიზმრა იმისთან,

Verse: 16    თვეფილდ მიშგუ ლჷრა̈შვ ლჷმა̈̄რ, -   თითქოს ჩემი თოფი დაშლილი (გაპარტახებული) ყოფილა, -

Verse: 17    ალი ხოჩემიშ მა̄მა ლი.   ეს სიკეთის (ნიშანი) არ არის.

Verse: 18    ხოშა ქაფჷლდ ჟი როქვ ლა̈ხვიცვ,   დიდი ტვირთი ავიკიდეო,

Verse: 19    თვეფილდ ბარჯა̈ლქა როქვ ესვიდ,   თოფი მხარზე დავიდევიო,

Verse: 20    მიბინა ლიზი-ლიჩედი.   დამიწყია სვლა-წასვლა.

Verse: 21    ყორს ხვაგენი ლახვბას მიშგვა,   კარს მივადექ ჩემს ძმებს,

Verse: 22    დედე მიშგუ ლაჩქურ ლამხვი̄დ:   დედაჩემი ულეჩაქოდ შემხვდა:

Verse: 23    - დედე საბრალ, მა̈ჲ როქვ ა̈გვყა̈რ?   - საბრალო დედა, რა დაგვემართაო?

Verse: 24    - ამჷნ ხოლა მა̈ჲ ა̈გვყერენ?   - ამაზე უარესი რა დაგვემართებოდა?

Verse: 25    და̈რჯჷლ ბიმჷრზოლდ როქვ ადჲე.   დარჯული ბიმურზოლამ წაიყვანაო.

Verse: 26    სგა მეჩდელხვი ქორთე მიშგვა,   შევსულვარ ჩემს სახლში,

Verse: 27    ლახვბა მიშგვი ტჷტს ხასგურდახ,   ჩემი ძმები ნაცარს უსხდნენ,

Verse: 28    ლახვბა მიშგვი თხვიმს ა̈შიხდახ;   ჩემი ძმები თავს იწვავდნენ;

Verse: 29    ლახვბა მიშგვი ჟი ლოხფჷთხინ:   ჩემი ძმები გავამხნევე:

Verse: 30    - თხუმიშ ლიშხი იმ ლა̈ხშედნი?   - თავის დაწვა რას უშველის?

Verse: 31    ხოშა ლემსგი̄ლ ჟი როქვ ლო̄ხვა̈შვ,   დიდი ცეცხლი დავანთეო,

Verse: 32    ღვაშა̈შ თხვიმ-კინჩხ ცხვადვთე ოთაგ:   ჯიხვის თავ-კისერი ქვაბში ჩავდევი:

Verse: 33    - ალი უჯბად ნომ' ემხვიად,   - ეს მოუხარშავად არ დამახვედროთ,

Verse: 34    მეძა̈ვ და̈რჯჷლს* მი ლა̈ხვჭემნი.   მეძავ დარჯულს მე გავეკიდები.

Verse: 35    მიბინა ლიზი-ლიჩედი,   დამიწყია სვლა წასვლა,

Verse: 36    ყორს ხვაგენა ბიმჷრზოლას,   კარს მივსდგომივარ ბიმურზოლას,

Verse: 37    სგა ლოხვცი̄ვა̈რ ლაჴვრაისგა:   შევიჭვრიტე სარკმელში:

Verse: 38    ბიმჷრზოლა ჩა̈ნგილდს აშვმე,   ბიმურზოლა ჩანგს უკრავს,

Verse: 39    და̈რჯჷლ ლიღრა̈̄ლს ხოსკურფა̈ნი, -   დარჯული სიმღერას ამღერებს, -

Verse: 40    ალი გუჟი ხოლა ლამა̄დ.   ეს არ მეამა.

Page: 144  Verse: 41    ა̈დმიღანა ხოშა გჷრმჷნ,   მომიდენია მძლავრი გრიალი,

Verse: 42    ბიმჷრზოლს ჭჷშხა̈რ ლოხვკაჩვინ,   ბიმურზოლას ფეხები ავაფშეკინე,

Verse: 43    მეძა̈ვ და̈რჯჷლდ* ყორქა ანსკინე.   მეძავი დარჯული კარში გამოხტა.

Verse: 44    - მა̈ჲ მაგდჷნდა ჭა̈შმიშ დაგრას?   - რას მემართლებოდი ქმრის მოკვლას?

Verse: 45    - ზურალა̈შ დაგრა შგვირდ მიჴდენი,   - ქალის მოკვლა მერცხვინება,

Verse: 46    მე̄რმამ ლაგა̈ფს ლამვარს ეჯდი.   მეორე ულუფას მამეულთან დაგიდებ.

Verse: 47    მიბინა ლი̄ზი-ლიჩედი,   დამიწყია სვლა-წასვლა,

Verse: 48    ყორს ხვაგენი ლა̈მთილს მიშგვა,   კარს მივადექ ჩემს ცოლოურს,

Verse: 49    სგა ლოხვცი̄ვა̈რ ლაჴვრო̄ლისგა:   შევუჭვრიტე სარკმელში:

Verse: 50    მიმთილ მიშგუ სკა̈მჟი სგურდა,   ჩემი სიმამრი სკამზე იჯდა,

Verse: 51    უნხველ გეზალ გა̈ნხა̈ნ ხასგურ,   ნანებივრები შვილი გვერდით უზის,

Verse: 52    შორჷლდ ხერიხ ნაჭვლაშა̈ში:   ხსენება აქვთ "ნაჭვლაშისა":

Verse: 53    - ბიმჷრზოლა̈შ ხოშა̄მ ჴანა̈რს   - ბიმურზოლას დიდ ხარებს

Verse: 54    მჷხა̈რ ლოქვ ა̈გითე ა̈ლჴდედ.   ხვალ შინ მოვიყვანთო.

Verse: 55    - ჴანა̈რს გარ იმნა̈რ ელგეჭნიდ?   - მარტო ხარებს რად დავჯერდებით?

Verse: 56    ჴანრეშ ლებიდ ლჷლღნა̈რ გვაკუჩ! -   ხარების გასაწევი ქვაბები გვინდა!

Verse: 57    ალი გუჟი ხოლა ლამა̄დ.   ამან ცუდ გუნებაზე დამაყენა.

Verse: 58    ა̈დმიღანა ხოშა გჷრმჷნ,   მომიდენია მძლავრი გრიალი,

Verse: 59    მუ-გეზალს ჭჷშხა̈რ ლოხვკაჩვინ.   მამა-შვილს ფეხები ავაფშეკინე.

Verse: 60    მიბინავ ლიზი-ლიჩედი,   დამიწყია სვლა-წასვლა,

Verse: 61    ყორს ხვაგენი ლახვბას მიშგვა,   კარს მივადექი ჩემს ძმებს,

Verse: 62    ღვაშა̈შ თხვიმ-კინჩხ უჯბად ემხვჲეხ.   ჯიხვის თავ-კისერი მოუხარშავი დამახვედრეს.

Verse: 63    ხოშა ლემსგი̄ლ ჟი ლოხვცჷცხინ,   დიდი ცეცხლი გავაჩაღე,

Verse: 64    ლახვბა მიშგვი ჟი ლოხვფჷთხინ,   ჩემი ძმები გავამხნევე,

Verse: 65    ღვაშა̈შ თხვიმ-კინჩხ ენასდ ოჯაბ,   ჯიხვის თავ-კისერი სწრაფად მოვხარშე,

Verse: 66    ღვაშა̈ თხვიმ-კინჩხ ფიჩქთეჟი ა̈ხვიკდ;   ჯიხვის თავ-კისერი (სამფეხ) სუფრაზე დავდევი ("ავიღე");

Verse: 67    სემი სამთელ ჟი მიტვარა,   სამი სანთელი ამინთია,

Verse: 68    ფუსდ ჯგჷრა̈გი ჟი მიმზჷრა,   უფალი წმინდა გიორგი მილოცავს,

Verse: 69    ფუსდ ჯგჷრა̈გი მაშედ გვერი!"   უფალი წმინდა გიორგი მოწყალე გვეყოლება!"


Page: Fn. 
Verse: 2    
ლა̈თხვჲართე T.P. ^
Verse: 34    
მთქმელით: მა̈რხჷლს.^
Verse: 43    
მთქმელით: მა̈რხჷლს.^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Poetic Texts.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.